For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, "Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real." In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. Something fake becomes something real because of someone's perception of it.
Há algum tempo, ando interessado no efeito placebo, que poderia parecer uma coisa estranha para um mágico se interessar, a menos que vocês pensem nisso do modo como eu o faço, isto é, "uma coisa falsa em que alguém acredita o suficiente para que ela se torne alguma coisa real." Em outras palavras, pílulas de açúcar têm um efeito mensurável em certos tipos de estudos, o efeito placebo, só porque a pessoa pensa que o que está acontecendo com elas é um produto farmacêutico ou algum tipo de ... Para lidar com a dor, por exemplo, se eles acreditam o suficiente, existe um efeito mensurável no corpo chamado de efeito placebo. Uma coisa de mentira torna-se uma coisa de verdade por causa da percepção que um pessoa tem dela.
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. I'll do it for you, and then I'll explain it. And then I'll explain why I explained it.
Para nos entendermos uns aos outros quero começar mostrando a vocês um rudimentar e muito simples truque de mágica. E vou mostrar a vocês como funciona. Isto é um truque que está em todos livros de mágica para crianças pelo menos desde a década de 1950. Eu mesmo o aprendi nas "Mágicas dos Escoteiros Mirins" na década de 1970. Eu vou fazê-lo para vocês, e então vou explicar. E depois vou explicar porque expliquei.
So, here's what happens. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine. I'm just going to hold the knife in my fist like this. I'll get my sleeve back. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here. That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. And the object of this is quite simple. I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything. Ta-da! (Applause)
Então, isto é o que acontece. A faca, que vocês podem examinar; minha mão, que vocês podem examinar. Vou simplesmente segurar a faca em minha mão assim. Vou enrolar minha manga. E para ter certeza de que nada vai subir ou descer pela minha manga vou apertar meu punho aqui. Desse modo vocês podem ver que em nenhum momento nada pode mudar de lugar. Enquanto estou apertando aqui nada pode subir nem descer por minha manga. E o objetivo disso é muito simples. Vou abrir minha mão, e espero, se tudo andar bem, que meu puro magnetismo animal vai segurar a faca. De fato, ela está tão firme no lugar que posso sacudi-la, e a faca não cai. Nada está subindo ou descendo pela minha manga, nenhum truque. E vocês podem examinar tudo. Ta-da! (Aplausos)
So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically. Probably many of you in the room know this trick. What happens is this. I hold the knife in my hand. I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.
Então, este é um truque que muitas vezes ensino a crianças pequenas que estão interessadas em mágicas, porque vocês podem aprender um bocado a respeito do engano através do estudo deste muito -- mesmo que seja um truque bem simples, metodologicamente. Provavelmente muitos de vocês nesta sala conhecem este truque. O que acontece é isto. Eu seguro a faca na minha mão. Digo que vou segurar meu punho para assegurar que não há nada subindo ou descendo de minha manga, isso é uma mentira.
The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion. In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)
A razão pela qual seguro meu punho é porque esse é o verdadeiro segredo da ilusão. Num momento em que minha mão se move saindo da visão de vocês ficando oculta para vocês, este dedo aqui, meu indicador está justamente mudando de onde está, para uma posição apontando para fora assim. Essa é boa. Alguém que não teve infância está aí. (Risos)
So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts. And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there. And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. I take this hand away. You give the knife out. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
Então, a coisa é assim, daqui, certo. E quando eu me viro meu dedo muda. E podemos falar sobre porque isso engana, porque vocês não percebem que há só três dedos aqui, porque a mente, e a maneira como ela processa informações, ela não conta, um, dois, três. Ela os agrupa. Mas isso não é o que interessa. Certo? E então eu abro minha mão. Obviamente ela está segura lá, não por magnetismo animal, mas por uma trapaça, meu indicador está lá. E então, quando eu fecho meu dedo, é o mesmo, quando eu movo de volta, este movimento encobre a volta do meu dedo. Eu tiro esta mão. Vocês dão a faca para as pessoas verem. Aí está um truque que vocês podem fazer para seus amigos e vizinhos. Obrigado.
Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect? I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open. I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing. It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect. But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective. Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills. But a white pill is not as good as a blue pill. What? (Laughter) That really flipped me out.
Agora, (Risos) o que tem isso a ver com o efeito placebo? Li um estudo, mais ou menos há um ano que realmente abriu minha mente. Eu não sou médico nem pesquisador, assim, isso, para mim, foi uma coisa espantosa. Acontece que se a gente administra um placebo na forma de uma pílula branca, com o formato de uma aspirina, é só uma pílula branca redonda, ela tem um certo efeito mensurável. Mas se você muda a forma que você dá ao placebo, por exemplo fazendo uma pílula menor, e colorida de azul, e imprime uma letra nela, ela fica de fato mensurávelmente mais eficaz. Mesmo que nenhuma dessas coisas tenha qualquer fármaco -- são pílulas de açucar. Mas uma pílula branca não é tão boa quanto uma pílula azul. O que? (Risos) Isso realmente me deixou surpreso.
Turns out though, that that's not even where it stops. If you have capsules, they're more effective than tablets in any form. A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule. Dosage has something to do with this. One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is ... (Laughter) ... these dosages have something to do with it. And the form has something to do with it. And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.
Acontece, porém, que a coisa não para por aí. Se a gente tiver cápsulas, elas são mais eficazes do que pílulas de qualquer formato. Uma cápsula colorida, que seja amarela de um lado e vermelha do outro é melhor que uma cápsula branca. A dosagem tem algo a ver com isso. Uma pílula duas vezes ao dia não funciona tão bem como três pílulas -- não me lembro da estatística agora. Desculpem-me. Mas o ponto é ... (Risos) ... essas dosagens têm algo a ver com isso. E a forma tem algo a ver com isso. E se vocês quiserem o máximo em placebo vocês têm que usar a agulha. Certo? Uma seringa com uma coisa inerte -- Alguns CCs de uma coisa inerte qualquer , e vocês injetam isso em um paciente ... Bem, isso tem uma imagem tão poderosa na mente deles, é tão mais forte que a pílula branca.
It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides. The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle. And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.
E verdadeiramente, este gráfico, bem, vou mostrar isso a vocês em outra hora quando tenhamos slides. O ponto é que a pílula branca não é tão boa quanto a pílula azul não é tão boa quanto a cápsula, não é tão boa quanto a agulha. E nenhuma delas tem qualquer propriedade farmacêutica real. É apenas a crença de vocês que a torna real nos corpos de vocês e produz um efeito mais forte. Eu queria experimentar se podia pegar essa idéia e aplicá-la a um truque de mágica. E pegar alguma coisa que seja obviamente um truque falso e fazer que pareça real. E nós sabemos daquele estudo que quando a gente quer realidade, a gente parte para a agulha.
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit. This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh. That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.
Este é um alfinete de chapéu de sete polegadas. Ele é muito, muito afiado. E vou só esterilizá-lo um pouquinho. Esta é realmente minha carne. Isto não é aquela carne especial do Damian. Esta é minha própria pele. Isto não é um efeito especial de Hollywood. Eu vou furar minha pele e atravessar esta agulha para o outro lado.
If you're queasy -- (Laughs) if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out. So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it. You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
Se vocês são enjoados -- (Risos) Se vocês desmaiam com facilidade -- eu estava fazendo isto para alguns amigos no quarto de hotel, na noite passada, e algumas pessoas que eu não conhecia, e uma mulher quase desmaiou. Por isso, eu sugiro que, se vocês enjoam com facilidade, olhem para outro lado durante uns 30 segundos -- de fato, sabem de uma coisa, vou fazer a primeira parte feia do lado de trás. Vocês poderão ver, vocês podem olhar para outro lado se quiserem.
So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. I'm sorry, man. Am I freaking you out? OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this. Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of. But you can't count my fingers right now can you? So, let me show them to you. That's one, two three, four, five. Yes, well...
Então, isto é o que acontece, aqui mesmo, o começo de minha carne da parte inferior do meu braço eu só faço um pequeno furo. Sinto muito, amigos. Estou assustando vocês? E então só atravessando minha pele um pouquinho, e então saindo pelo outro lado deste jeito. Agora, essencialmente estamos na mesma posição em que estávamos com o truque da faca. (Risos) Parecido. Mas vocês não conseguem contar meus dedos neste momento, conseguem? Então, deixem-me mostrá-los a vocês. Aí está um, dois três, quatro, cinco. Sim, bem...
I know what people think when they see this. They go, "Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek. How's that look out there? Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, "OK, I didn't really see that." People in the satellite room are starting to move in now. Let me give you good close look at this. That really is my skin. That is not a Hollywood special effect. That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.
Sei o que as pessoas pensam quando vêem isto. Elas pensam, "Bem, certamente ele não é tão burro de espetar a si mesmo através da pele só para nos entreter por uns poucos minutos." Então, vou deixar vocês darem uma olhadinha. Como está isso aí? Muito bom. (Risos) Sim, eu sei. (Risos) E as pessoas na fila de trás dizem, "Bem, eu não vi isso realmente." As pessoas na sala satélite estão começando a se aproximar agora. Vou deixar vocês darem uma boa olhada nisto de perto. Isso é realmente minha pele. Isso não é um efeito especial de Hollywood. Isso é minha carne e posso torcer isso em volta. Sinto muito. Se vocês estão ficando enjoados, olhem para outro lado, não olhem para esta coisa.
People in the back or people on video years from now watching this will go, "Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)
As pessoas lá atrás ou as pessoas vendo o vídeo daqui a alguns anos vão dizer, "Bem, pois é, isso parece bem arrumado numa espécie de efeito ali, mas se fosse de verdade ele estaria -- veja, tem um buraco ali e outro acolá, se fosse de verdade ele estaria sangrando. Bem, permitam que eu arranje algum sangue para vocês. (Risos) Sim, aí está. (Aplausos) (Risos)
Normally now, I would take the needle out. I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds. But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days. I hope you're looking forward to that. Thank you very much. (Laughter) (Applause)
Normalmente, agora eu removeria a agulha. Eu limparia meu braço e mostraria a vocês que não existem ferimentos, mas creio que neste contexto e com a idéia de pegar uma coisa de mentira e transformá-la numa coisa real, vou deixá-la ficar aí, e sair do palco. (Risos) Vou tornar a ver vocês várias vezes nos próximos dias. Espero que vocês estejam ansiosos por isso. Muito obrigado. (Risos) (Aplausos)