For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, "Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real." In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. Something fake becomes something real because of someone's perception of it.
Durante algum tempo interessei-me pelo efeito placebo, o que pode parecer uma coisa estranha para interessar um mágico, a menos que a vejam nos termos que eu vejo, ou seja, uma coisa falsa em que alguém acredita o suficiente ao ponto de se tornar real. Por outras palavras, os comprimidos de açúcar têm um efeito mensurável em certo tipo de estudos — o efeito placebo — apenas porque a pessoa pensa que o lhe está a acontecer é um tratamento farmacêutico ou algum tipo de... para o alívio da dor, por exemplo. Se acreditarem mesmo nisso, há um efeito mensurável chamado efeito placebo. Uma coisa falsa torna-se numa coisa real. devido à perceção que se tem disso. Para nos entendermos melhor
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. I'll do it for you, and then I'll explain it. And then I'll explain why I explained it.
quero começar por mostrar-vos um truque de magia elementar. muito simples. e vou mostrar-vos como é que funciona. Este truque aparece em todos os livros de magia ara crianças, pelo menos desde os anos 50. Eu aprendi-o no "Cub Scout Magic" nos anos 70. Vou fazê-lo agora, depois vou explicá-lo, e a seguir vou explicar porque é que expliquei.
So, here's what happens. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine. I'm just going to hold the knife in my fist like this. I'll get my sleeve back. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here. That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. And the object of this is quite simple. I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything. Ta-da! (Applause)
Então, é assim. Uma faca, que podem verificar. A minha mão, que podem verificar. Vou só segurar a faca assim na minha mão. Vou puxar a manga para cima. Para assegurar que nada sobe nem desce pela manga vou apertar o pulso aqui. Deste modo podem ver que nada se pode movimentar. Enquanto eu estiver a apertar aqui nada pode subir ou descer pela minha manga. O objetivo disto é muito simples. Vou abrir a mão, e, espero, se tudo correr bem, o meu puro magnetismo animal vai segurar a faca. De facto, está tão bem segura que posso sacudi-la, e a faca não sai. Nada sobe ou desce pela minha manga, nada de truques. E podem verificar tudo. Tcharam! (Aplausos)
So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically. Probably many of you in the room know this trick. What happens is this. I hold the knife in my hand. I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.
Este é um truque que costumo ensinar a crianças pequenas que estão interessadas em magia, porque é possível aprender bastante sobre ilusão ao estudar um truque, mesmo que seja muito simples. Provavelmente muita gente aqui conhece este truque. O que acontece é isto. Eu seguro a faca na minha mão. Digo que vou agarrar o meu pulso para vos assegurar que nada sobe nem desce pela manga, o que é uma mentira.
The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion. In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)
Eu estou a agarrar no pulso porque, na verdade, é esse o segredo da ilusão. Quando a minha mão deixa de estar voltada para vocês e fica virada para trás, este dedo aqui, o meu dedo indicador muda do sítio onde está, para uma posição a apontar para fora assim. Essa é boa. Há por aí alguém que não teve infância. (Risos)
So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts. And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there. And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. I take this hand away. You give the knife out. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
Então, é assim que acontece, daqui, certo? E quando eu me viro, o meu dedo move-se. Por que razão isto é enganador? Porque é que não reparam que só há três dedos aqui em baixo? Porque a mente, e a maneira como esta processa a informação, não conta, um, dois, três — a mente agrupa-os. Mas não é isso que interessa. Depois abro a mão. Obviamente que a faca está segura, não por magnetismo animal, mas através de uma manha, o meu dedo indicador está aqui. E quando fecho o meu dedo, a mesma coisa. Quanto me viro outra vez, este movimento encobre o meu dedo a encolher-se. Tiro esta mão. Mostro a faca. Este é um truque que podem fazer para os vossos amigos e vizinhos.
Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect? I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open. I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing. It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect. But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective. Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills. But a white pill is not as good as a blue pill. What? (Laughter) That really flipped me out.
Obrigado. (Risos) O que é que isto tem a ver com o efeito placebo? Li um estudo, há mais ou menos um ano, que me abriu os horizontes. Não sou médico nem investigador, por isso, para mim, foi uma coisa surpreendente. Acontece que, se se administrar um placebo na forma de um comprimido branco, parecido com uma aspirina, apenas um comprimido branco redondo, tem um certo efeito mensurável. Mas, se mudarmos a forma que damos ao placebo, por exemplo, se usarmos um comprimido mais pequeno, de cor azul, com uma letra estampada em cima, é incomensuravelmente mais eficaz. No entanto, nenhuma destas coisas tem qualquer fármaco. São comprimidos de açúcar. Mas um comprimido branco não é tão bom como um comprimido azul. O quê?
Turns out though, that that's not even where it stops. If you have capsules, they're more effective than tablets in any form. A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule. Dosage has something to do with this. One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is ... (Laughter) ... these dosages have something to do with it. And the form has something to do with it. And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.
Fiquei completamente admirado. Mas a coisa não acaba aqui. Se forem cápsulas, são mais eficazes que comprimidos de qualquer formato. Uma cápsula colorida, amarela numa ponta e vermelha na outra é melhor do que uma cápsula branca. A dosagem está relacionada com isto. Um comprimido, duas vezes ao dia não é tão bom quanto três comprimidos... Desculpem, mas agora, não me lembro das estatísticas. (Risos) A questão é que as dosagens estão relacionadas com isso. E o formato também. Se quisermos o máximo do efeito placebo temos de pegar na agulha. Uma seringa com algum inerte... uns centímetros cúbicos de algum inerte... e injetamos isso num doente... Isso é uma imagem muito poderosa no espírito deles, É muito mais forte do que um comprimido branco.
It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides. The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle. And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.
Este gráfico... bem, mostro-vos noutra altura, quando tivermos slides. A questão é: o comprimido branco não é tão bom como o comprimido azul que não é tão bom como a cápsula, que não é tão boa como a agulha. Mas nenhum deles tem qualquer qualidade farmacêutica. É apenas a nossa crença que o torna real no nosso corpo e tem um efeito mais forte. Eu quis ver se podia pegar nesta ideia e aplicá-la num truque de magia. Agarrar numa coisa que é obviamente é um truque falso e fazê-la parecer real. Sabemos, a partir desse estudo, que, quando queremos realidade, pegamos na agulha.
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit. This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh. That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.
Isto é um alfinete de 17 centímetros. É muito aguçado. Vou esterilizá-lo um bocadinho. Isto é mesmo a minha carne. Não é a carne especial do Damian. Isto é a minha pele. Não é um efeito especial de Hollywood. Vou furar a minha pele e espetar esta agulha até ao outro lado.
If you're queasy -- (Laughs) if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out. So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it. You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
Se forem sensíveis ou desmaiarem facilmente... Eu fiz isto no quarto do hotel, para alguns amigos e para algumas pessoas que eu não conhecia, e uma mulher quase desmaiou. Portanto, se ficam tontos facilmente, sugiro que olhem para o lado durante os próximos 30... O melhor é fazer a parte má às escondidas. Tu consegues ver, podes olhar para o lado, se quiseres.
So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. I'm sorry, man. Am I freaking you out? OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this. Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of. But you can't count my fingers right now can you? So, let me show them to you. That's one, two three, four, five. Yes, well...
Isto é o que acontece, aqui, o início da minha carne na parte de baixo do meu braço, faço um pequeno furo. Desculpa. Estou a assustar-te? Depois, um bocadinho através da minha pele, e sai do outro lado, assim. Ora bem, estamos na mesma posição em que estávamos com o truque da faca. (Risos) Mais ou menos. Mas agora conseguem contar os meus dedos, não conseguem? Então, vou mostrá-los. Um, dois, três, quatro, cinco. Sim, bem...
I know what people think when they see this. They go, "Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek. How's that look out there? Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, "OK, I didn't really see that." People in the satellite room are starting to move in now. Let me give you good close look at this. That really is my skin. That is not a Hollywood special effect. That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.
Eu sei o que as pessoas pensam quando veem isto: "De certeza que ele não é tão parvo "para espetar a própria pele para nos entreter por alguns minutos." Então, deem uma olhadela. Que tal vos parece? Bom? (Risos) Sim, eu sei. As pessoas lá atrás estão a dizer: "Eu não cheguei a ver aquilo." As pessoas na sala satélite estão a começar a entrar agora. Vou deixar-vos ver bem isto. Isto é mesmo a minha pele. Não é nenhum efeito especial de Hollywood. Isto é a minha carne, e posso dar voltas a isto. Desculpem. Se estão a ficar tontos, olhem para o lado, não olhem para isto. As pessoas lá atrás ou as que virem este vídeo daqui a anos, vão dizer:
People in the back or people on video years from now watching this will go, "Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)
"Sim, aquilo parece real, mas tem que haver qualquer efeito. "Se fosse real ele estaria... "— há um buraco aqui e um buraco ali — se fosse real, ele estaria a sangrar. Ok, vou arranjar um pouco de sangue. (Risos) Sim, cá está ele. (Aplausos) (Risos)
Normally now, I would take the needle out. I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds. But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days. I hope you're looking forward to that. Thank you very much. (Laughter) (Applause)
Normalmente, nesta altura, tiro a seringa, limpo o braço e mostro que não há feridas. Mas penso que, neste contexto, com a ideia de pegar numa coisa falsa e torná-la real, vou parar por aqui, e sair do palco. (Risos) Vou ver-vos várias vezes nos próximos dias. Espero que estejam desejosos que isso aconteça. Muito obrigado. (Aplausos)