Nějaký čas mě zajímal placebo efekt, který se může zdát jako zastaralý pro kouzelníka, aby se o něj zajímal, ledaže o tom přemýšlíte ve stejných instancích jako já, což znamená "něco falešného je uvěřeno někým že je to opravdové." Jinými slovy, cukrové prášky mají měřitelný efekt v některých specifických studiích, placebo efekt jen protože si člověk myslí že to co se mu děje je farmaceutické nebo tak nějak... Pro management bolesti, například, když tomu uvěří, dá se změřit efekt na těle nazývaný placebo efektem. Něco nepravého se stane něčím reálným protože někdo to tak vnímá.
For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, "Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real." In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. Something fake becomes something real because of someone's perception of it.
Abychom si rozuměli, chci vám ukázat na začátek primitivní velmi jednoduchý kouzelnický trik. A ukážu vám, jak to funguje. Tohle je trik, který je v každé kouzelnické knize pro děti minimálně od roku 1950. Naučil jsem se ho sám z Cub Scout Magic v roce 1970. Udělám ho pro vás a pak ho vysvětlím. A potom vysvětlím, proč jsem ho vysvětlil.
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. I'll do it for you, and then I'll explain it. And then I'll explain why I explained it.
Tak, tohle se stane. Nůž, který si můžete prozkoumat, moje ruka, kterou můžete zkoumat také. Budu držet nůž ve své pěsti - takhle. Vyhrnu si svůj rukáv. Aby jste viděli, že nic nesjde z mého rukávu nahoru ani dolů. Zmáčknu svoje zápěstí právě tady. Takhle můžete vidět, že v žádném případě nemůže nic projet. Dokud to tady mačkám nic nemůže sjet nahoru ani dolů z mého rukávu. Účel je velmi jednoduchý. Otevřu svoji ruku a doufejme, jestli je všechno správně, můj čistý animální magnetismus bude držet tento nůž. Vlastně je držen tak pevně na místě, že jím mohu třást, a nůž neodpadne. Nic nesjede nahoru ani dolů mým rukávem, žádné triky. A můžete si všechno prohlédnout. ta-da! (potlesk)
So, here's what happens. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine. I'm just going to hold the knife in my fist like this. I'll get my sleeve back. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here. That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. And the object of this is quite simple. I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything. Ta-da! (Applause)
Takže to je trik, který často učím malé děti, které se zajímají o kouzla, protože se můžete naučit hodně o klamání tím, že studujete tento velmi -- i když je to velmi jednoduchý trik - metodologicky. Pravděpodobně většina z vás tento trik zná. Co se děje, je tohle. Držím nůž v ruce. Říkám, že budu kontrolovat držení na mém zápěstí abych se ujistil, že nic nesjede dolů a nahoru mým rukávem, to je lež.
So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically. Probably many of you in the room know this trick. What happens is this. I hold the knife in my hand. I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.
Důvod, proč držím moje zápěstí je protože tohle je vlastně to tajemství iluze. Ve chvíli, když se moje ruka posune od vás že ji nevidíte, tento prst právě tady, můj ukazováček posune odtud do pozice ukazující právě takhle. Velmi pěkné. Někdo, kdo nezažil dětství je právě tam někde. (smích)
The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion. In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)
Takže to jde odsud sem, ano? A jak se posouvám okolo, můj prst se posune. A mohli bychom mluvit o tom, proč je to iluzorní, proč jste si nevšimli, že jsou tady jen tři prsty, protože podvědomí a schopnost, jak zpracovává informaci, nepočítá jedna, dva, tři. Všechno skupí. Ale to není to, o čem to je. Ano? A potom otevřu moji ruku. Očividně to přiléhá, ale ne kvůli animálnímu magnetivismu, ale přes trik, můj ukazováček to drží. A potom, když zavřu svůj prst, stejná věc, jako když jsem se otočil zpět, tento pohyb zakryje pohyb mého prstu nazpět. Dám tuto ruku pryč. Dám nůž pryč. Tady je trik, který můžete dělat pro přátele a sousedy. Děkuji.
So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts. And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there. And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. I take this hand away. You give the knife out. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
Nyní (smích) co to má společného s placebo efektem? Četl jsem studii, před rokem nebo tak nějak která opravdu hluboko šokovala. Nejsem doktor ani vědec, takže pro mě to byla udivující věc. Když jste poskytovali placebo v podobě bílé pilulky, tak jak vypadá aspirin, je to jen bílá kulatá pilulka, má to nějaký jistý měřitelný efekt. Ale když jste změnili formu, ve které bylo placebo, jako že uděláte menší prášek, barvy modré a vyrazíte na vrch písmeno, je to vlastně měřitelné více efektivně. I když žádná z těchto věcí nemá farmaceutický efekt -- jsou to cukrové prášky. Ale bílé prášky nejsou tak dobré jako modré. Co? (smích) To mě opravdu rozházelo.
Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect? I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open. I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing. It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect. But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective. Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills. But a white pill is not as good as a blue pill. What? (Laughter) That really flipped me out.
Objevilo se, že to není konec. Když máte kapsle, jsou více efektivní než tabletky v jakékoliv podobě. Barevné kapsle, které jsou žluté na jedné a červené na druhé straně jsou lepší než bílé kapsle. Dávkování s tím má něco společného. Jedna pilulka dvakrát denně není tak dobrá jako tři tabletky -- Nepamatuju si přesně statistiky. Omlouvám se. Ale pointa je v .... (Smích)... Dávkování to také ovlivňuje. A forma to také ovlivňuje. A když chcete to podstatné z placeba musíte jít až k jehle. Správně? Stříkačka s nějakou lhostejnou --- několik kubických centimetrů (CC) něčeho neutrálního, A stříknete to do pacienta ... Myslí si, že to má tak obrovský efekt. Je to daleko silnější než bílá pilulka.
Turns out though, that that's not even where it stops. If you have capsules, they're more effective than tablets in any form. A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule. Dosage has something to do with this. One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is ... (Laughter) ... these dosages have something to do with it. And the form has something to do with it. And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.
Je to opravdu, tento graf, ukážu vám to někdy jindy, když budeme mít slidy. Pointa je, že bílá pilulka není tak dobrá jako modrá a ta není tak dobrá jako kapsle a ta není tak dobrá jako jehla. A nic z toho nemá skutečnou farmaceutickou hodnotu. Je to jen vaše přesvědčení, které to dělá reálným pro vaše tělo a dělá to silnější efekt. Chtěl jsem vidět, jestli bych mohl vzít tuto myšlenku a dát ji do kouzelného triku. A vzít něco, co je očividně klamný trik a udělat z něj jako opravdový. A víme z téhle studie že když chcete realitu, jdete do jehly.
It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides. The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle. And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.
Tohle je sedmi palcová (18 cm) jehlice. Je velmi ostrá. A já ji dám trošku sterilizovat. To je opravdu moje maso. To není Damianovo speciálně vyrostlé maso. To je moje pokožka. Není to holywoodský speciální efekt. Proniknu do mé pokožky a povedu tuhle jehlu do druhou stranu.
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit. This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh. That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.
Pokud jste citliví -- (smích) pokud omdléváte rychle -- Dělal jsem to pro jedny přátele minulou noc v hotelu a někteří lidé, které jsem neznal a jedna žena málem odpadla. Takže pokud omdléváte jednoduše dívejte se jinak dalších 30 -- vlastně, víte co, udělám tu nejhorší část nejdříve bez vás. Uvidíte, můžete se dívat jinam, když chcete.
If you're queasy -- (Laughs) if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out. So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it. You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
Tak, tady je to, co se stane, začátek mého masa na spodní části mé paže, kde jsem právě udělal malé proniknutí. Omlouvám se. Straším tě? A potom právě přes moji drobnou pokožku a potom na druhou stranu právě takhle. Teď jsme nutně ve stejné pozici jako předtím s trikem s nožem. (Smích) Trošku. Ale nemůžete počítat moje prsty nebo ano? Tak mě nechte, ať je vám ukážu. Tohle je jeden, dva tři, čtyři, pět. Ano, dobře...
So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. I'm sorry, man. Am I freaking you out? OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this. Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of. But you can't count my fingers right now can you? So, let me show them to you. That's one, two three, four, five. Yes, well...
Vím, co si lidé myslí, když to vidí. "Ano, on není jistě tak pitomý, aby se píchnul přes svoji pokožku, aby nás pobavil na pár minut." Tak mě nechte abych vám dal malé nakouknutí. Jak to vypadá? Velmi dobře. (smích) Ano, já vím. (smích) A lidé vzadu říkají "Okej. Opravdu jsem to neviděl." Lidé doma se teď posouvají. Nechte mě, ať vám ukážu bližší pohled. To je opravdu moje pokožka. Není to holywoodský speciální efekt. To je moje maso a můžu to točit dokola. Omlouvám se. Jestli se vám chce omdlít, dívejte se jinam, nedívejte se na tu věc.
I know what people think when they see this. They go, "Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek. How's that look out there? Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, "OK, I didn't really see that." People in the satellite room are starting to move in now. Let me give you good close look at this. That really is my skin. That is not a Hollywood special effect. That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.
Lidé vzadu nebo lidé na videu, kteří se na to budou dívat řeknou: "No jo, to vypadá trošku čistě v nějakém efektu, ale kdybyste byli tady -- podívejte se, tady je díra, kdyby to bylo reálné, krvácelo by to. Nechte mě, abych vám ukázal nějakou krev. (smích) Ano, tady je. (potlesk) (smích)
People in the back or people on video years from now watching this will go, "Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)
Teď normálně bych tu jehlu vyndal. Očistil bych moji paži a ukázal vám, že tady nejsou žádná zranění, ale myslím, že v tomto kontextu a s potuchou, že dělám něco nereálného a převádím do něčeho reálného, vás tady nechám a odcházím. (smích) Uvidím vás několikrát během dalších několika dní. Doufám, že se na to těšíte. Děkuji. (smích) (Potlesk)
Normally now, I would take the needle out. I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds. But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days. I hope you're looking forward to that. Thank you very much. (Laughter) (Applause)