От известно време насам се интересувам от ефекта на плацебото, което може и да изглежда като странен интерес, за един фокусник, ако не гледате на него, както гледам аз, като "нещо измислено в което някой вярва толкова, че то се превръща в нещо истинско." С други думи, хапчетата от захар имат измерим ефект в някои видове изследвания, ефектът на плацебото, само защото хората си мислят, че това което им се случва е фармацевтично или някакъв вид... За успокояване на болката, например, ако хората вярват достатъчно в плацебото, то има измерим ефект върху тялото, наречен плацебо ефект. Нещо измислено става нещо истинско, заради начина, по който се възприема.
For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, "Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real." In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. Something fake becomes something real because of someone's perception of it.
С цел да се разберем по-добре, ще започна като ви покажа един основен, много прост фокуснически трик. И ще ви покажа как се прави. Това е трик, който е включен във всички детски книжки за фокуси от поне 1950 г. насам. Аз го научих от "Фокуси за начинаещи" през 70-те години. Ще го направя пред вас и после ще го обясня. И след това ще ви обясня защо го обясних.
In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. I'll do it for you, and then I'll explain it. And then I'll explain why I explained it.
И така, ето какво става. Ето го ножът, който можете да разгледате, както и ръката ми. Ще хвана ножа ето така. Ще навия ръкава си. За да е сигурно, че нищо няма да се движи нагоре-надолу. Ще хвана китката си ето тук. Виждате, че няма начин нещо да се придвижи по нея. Докато стискам тук нищо не може да се движи нагоре или надолу по ръкава ми. И причината за това е доста проста. Ще отворя ръката си, и да се надяваме, ако всичко е наред, моят чисто животински магнетизъм ще задържи ножа. Всъщност, той е толкова здраво захванат за мястото си, че мога да го разклащам и ножът няма да падне. Нищо не слиза и не се качва по ръкава ми, няма измама. Можете да проверите всичко. Та-дам! (Аплодисменти)
So, here's what happens. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine. I'm just going to hold the knife in my fist like this. I'll get my sleeve back. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here. That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. And the object of this is quite simple. I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything. Ta-da! (Applause)
Това е номер, на който често уча малки деца, които се интересуват от фокуси, защото можеш да научиш много за илюзиите като изследваш задълбочено този - макар и доста прост номер. Най-вероятно повечето от вас в залата знаят този фокус. Това, което се случва е следното. Държа ножа в ръката си. Казвам, че ще стисна китката си, за да не може нищо да се придвижи нагоре или надолу в ръкава ми, това е лъжа.
So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically. Probably many of you in the room know this trick. What happens is this. I hold the knife in my hand. I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie.
Причината да държа китката си е, че всъщност това е тайната на илюзията. В момента, в който ръката ми се завърта от длан към вас към гръб към вас, този пръст тук, моят показалец, сменя положението си от настоящото си, в положение да сочи навън, ето така. Много добро. Някой там, май не е имал детство. (Смях)
The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion. In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Nice one. Someone who didn't have a childhood is out there. (Laughter)
Става ето така, от тук. И докато се завъртам, пръстът ми се премества. Можем да поговорим защо това ви заблуждава, защо не забелязвате, че има само три пръста тук долу. Това се дължи на нашия ум и на начина, по който обработва информацията, той не брои един, два, три. Той ги групира. Но не в това е въпросът, нали? И тогава аз отварям ръката си. Очевидно той е залепнал там не поради животински магнетизъм, а заради някаква шашма, защото показалецът ми стои там. И така, когато затворя пръстите си, се повтаря същата история, докато се завъртам обратно ръката си, това движение прикрива движението на моя пръст обратно на мястото си. Махам ръката си. Ножът е свободен. Ето ви фокус, който можете да направите пред приятелите и съседите си. Благодаря!
So, it goes like this, from here, right. And as I move around my finger shifts. And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there. And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. I take this hand away. You give the knife out. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
Сега, (Смях) какво общо има всичко това с плацебо ефекта? Преди около година четох изследване, което наистина ме зашемети. Аз не съм лекар или учен, така че това за мен беше смайващо. Оказва се, че ако предпишете плацебо под формата на бяло хапче с форма подобна на аспирин, просто бяло кръгло хапче, то има определен измерим ефект. Но ако промените формата, под която давате плацебото, ако направите хапчето по-малко, оцветите го в синьо, и отпечатате буква на него, то всъщност става измеримо по-ефективно. Въпреки че нито едно от тези хапчета не съдържа медикаменти - те са хапчета от захар. Но бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото. Какво? (Смях) Това наистина ме смая.
Now, (Laughter) what does that have to do with the placebo effect? I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open. I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing. It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect. But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective. Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills. But a white pill is not as good as a blue pill. What? (Laughter) That really flipped me out.
Оказва се обаче, че нещата не спират до тук. Ако вземете капсули, те са много по-ефективни от таблетките с каквато и да е форма. Оцветена капсула, която е жълта от едната страна и червена от другата е по-добра от бяла капсула. Дозировката също има нещо общо с това. Едно хапче по два пъти на ден не е толкова добро, колкото три хапчета -- Не мога ди си спомня статистиката точно сега. Съжалявам. Но въпросът е ... (Смях) ... че дозировки са свързани по някакъв начин с ефекта. И формата също. А ако търсите най-силния резултат при плацебото, стигате до иглата. Спринцовка с някакво инертно вещество, няколко кубика от нещо инертно, което инжектирате в пациента ... Това е толкова мощен образ в съзнанието им. Той е толкова по-силен от бялото хапче.
Turns out though, that that's not even where it stops. If you have capsules, they're more effective than tablets in any form. A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule. Dosage has something to do with this. One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry. But the point is ... (Laughter) ... these dosages have something to do with it. And the form has something to do with it. And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle. Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ... Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill.
Това наистина е така, имаше и графика за това, но ще ви я покажа някой друг път, когато имаме слайдове. Идеята е, че бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото хапче, което не е толкова добро колкото капсулата, която не е толкова добра, колкото иглата. И нито едно от тях няма някаква реална фармацевтична съставка. Единствено вярата ви ги прави истински в тялото ви и прави ефекта по-силен. Исках да видя дали мога да взаимствам идеята и да я приложа в някой фокуснически номер. Да направя някой очевидно фалшив трик да изглежда истински. От онова изследване знаем, че когато искаме реализъм, ползваме иглата.
It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides. The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle. And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. And we know from that study that when you want reality, you go to the needle.
Това е 18 сантиметрова игла. Тя е много, много остра. Сега ще я стерилизирам мъничко. Това наистина е моята плът. Това не е специално отгледана изкуствена плът. Това тук е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект. Сега ще пробода кожата си и ще прекарам иглата през нея до другата страна.
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit. This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh. That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side.
Ако лесно ви прилошава, (Смях) ако лесно припадате... Направих това пред няколко приятели и хора, които не познавам, в хотела предната вечер и една жена почти припадна. Така че, ако лесно ви прилошава, предлагам да гледате настрани за следващите около 30... всъщност, знаете ли, ще направя първата неприятна част отзад. Ще можете да виждате или да не гледате, ако искате.
If you're queasy -- (Laughs) if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out. So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it. You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
И така, ето какво се случва, точно тук, началото на плътта ми в долната част на ръката си току що направих малка дупка. Съжалявам, човече. В повече ли ти идва? И после направо през кожата ми за малко, и излиза от другата страна ето така. По принцип сега сме в същата ситуация като при номера с ножа. (Смях) Нещо такова. Но сега не можете да преброите пръстите ми, нали? Ето, нека да ви ги покажа. Един, два, три, четири, пет. Да, ами ...
So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. I'm sorry, man. Am I freaking you out? OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this. Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. (Laughter) Sort of. But you can't count my fingers right now can you? So, let me show them to you. That's one, two three, four, five. Yes, well...
Зная какво си мислят хората, виждайки това. Мислят си, "Със сигурност не е толкова тъп, че да се промуши с игла ръката си, само за да ни забавлява за няколко минути". Ето, хвърлете един поглед. Как ви изглежда от там? Доста добре. (Смях) Да, знам. (Смях) А хората отзад си казват "Добре де. Аз май нищо не видях" Хората от сателитния кабинет започват да идват насам. Ето, вижте ръката ми отблизо. Това наистина е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект. Това е плътта ми и аз мога да завъртя това нещо. Съжалявам. Ако ви прилошава, не гледайте. не гледайте насам!
I know what people think when they see this. They go, "Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes. So, let me give you a little peek. How's that look out there? Pretty good. (Laughs) Yeah, I know. (Laughs) And the people in the back go, "OK, I didn't really see that." People in the satellite room are starting to move in now. Let me give you good close look at this. That really is my skin. That is not a Hollywood special effect. That's my flesh, and I can twist that around. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing.
Хората отзад и хората, които ще гледат това на видео след време, ще си кажат "Хм, това изглежда доста реално като ефект, но ако беше истинско той щеше тук има дупка и там има, и ако бяха истински, той щеше да кърви. Ето, нека да ви изкарам малко кръв. (Смях) Ето я и нея. (Аплодисменти) (Смях)
People in the back or people on video years from now watching this will go, "Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding. Well let me work up some blood for you. (Laughter) Yes, there it is. (Applause) (Laughter)
Обикновено в този момент вадя иглата. Изчиствам ръката си и ви показвам, че нямам рани. Но мисля, че в контекста на идеята да се вземе нещо фалшиво и да се превърне в нещо истинско, мисля да я оставя така и да сляза от сцената. (Смях) Ще се виждаме неколкократно през следващите няколко дни. Надявам се, че го очаквате с нетърпение. Много благодаря! (Смях) (Аплодисменти)
Normally now, I would take the needle out. I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds. But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. (Laughter) I will be seeing you several times over the next few days. I hope you're looking forward to that. Thank you very much. (Laughter) (Applause)