I'm a teacher and a practitioner of civics in America. Now, I will kindly ask those of you who have just fallen asleep to please wake up. (Laughter) Why is it that the very word "civics" has such a soporific, even a narcoleptic effect on us? I think it's because the very word signifies something exceedingly virtuous, exceedingly important, and exceedingly boring. Well, I think it's the responsibility of people like us, people who show up for gatherings like this in person or online, in any way we can, to make civics sexy again, as sexy as it was during the American Revolution, as sexy as it was during the Civil Rights Movement. And I believe the way we make civics sexy again is to make explicitly about the teaching of power. The way we do that, I believe, is at the level of the city.
Soy profesor y practicante de cívica en EE. UU. Les pido amablemente a los que se han quedado dormidos que despierten. (Risas) ¿Por qué la palabra "cívica" tiene este efecto soporífico y narcoléptico en nosotros? Creo que es porque la palabra misma significa algo extremadamente virtuoso, extremadamente importante y extremadamente aburrido. Pues creo que es responsabilidad de gente como nosotros, gente en reuniones como esta, ya sea en persona o en línea, de cualquier manera posible, hacer que la educación cívica sea atractiva de nuevo, al igual que como lo fue durante la revolución estadounidense, o durante el movimiento por los derechos civiles en EE. UU. Creo que la forma de hacer que sea nuevamente atractiva, es hacer que trate explícitamente de la enseñanza del poder. Creo que la forma de hacer esto es a nivel urbano.
This is what I want to talk about today, and I want to start by defining some terms and then I want to describe the scale of the problem I think we face and then suggest the ways that I believe cities can be the seat of the solution. So let me start with some definitions. By civics, I simply mean the art of being a pro-social, problem-solving contributor in a self-governing community. Civics is the art of citizenship, what Bill Gates Sr. calls simply showing up for life, and it encompasses three things: a foundation of values, an understanding of the systems that make the world go round, and a set of skills that allow you to pursue goals and to have others join in that pursuit.
De esto quiero hablarles hoy; comenzaré definiendo algunos términos, y luego describiré la magnitud del problema al cual creo que nos enfrentamos, y sugeriré maneras en que creo que las ciudades pueden ser la clave de la solución. Comencemos con algunas definiciones. Por educación cívica entiendo realmente el arte de ser prosocial, un participante activo que ofrece soluciones a los problemas de una comunidad autogobernada. La cultura cívica es el arte de ser ciudadano lo que Bill Gates Sr. simplemente llama exponerse a la vida, e incluye tres cosas: una base de valores, un entendimiento de los sistemas que hacen que el mundo gire, y un conjunto de habilidades que permita perseguir metas
And that brings me to my definition of power, which is simply this: the capacity to make others do what you would have them do. It sounds menacing, doesn't it? We don't like to talk about power. We find it scary. We find it somehow evil. We feel uncomfortable naming it. In the culture and mythology of democracy, power resides with the people. Period. End of story. Any further inquiry not necessary and not really that welcome. Power has a negative moral valence. It sounds Machiavellian inherently. It seems inherently evil. But in fact power is no more inherently good or evil than fire or physics. It just is. And power governs how any form of government operates, whether a democracy or a dictatorship. And the problem we face today, here in America in particular, but all around the world, is that far too many people are profoundly illiterate in power — what it is, who has it, how it operates, how it flows, what part of it is visible, what part of it is not, why some people have it, why that's compounded. And as a result of this illiteracy, those few who do understand how power operates in civic life, those who understand how a bill becomes a law, yes, but also how a friendship becomes a subsidy, or how a bias becomes a policy, or how a slogan becomes a movement, the people who understand those things wield disproportionate influence, and they're perfectly happy to fill the vacuum created by the ignorance of the great majority.
y que otros se unan a este propósito. Esto me lleva a la definición del poder que es simplemente esta: la capacidad de hacer que otros que hagan lo que tú quieres que hagan. Suena amenazante ¿verdad? No nos gusta hablar de poder. Nos suena aterrorizante, de alguna forma malvado. Nos incomoda nombrarlo. En la culture y la mitología de la democracia el poder reside en el pueblo. Punto. Fin de la historia. Ninguna otra pregunta es necesaria o incluso bienvenida. El poder tiene un valor moral negativo. Suena inherentemente maquiavélico. Parece ser inherentemente malo. Pero el poder no es inherentemente más bueno o malo que el fuego o la física. Es lo que es. Y el poder determina cómo funciona cualquier tipo de gobierno, ya sea este una democracia o una dictadura. El problema al que nos enfrentamos, particularmente aquí en EE. UU., y en todo el mundo, es que demasiada gente es profundamente ignorante acerca del poder, qué es, quién lo controla, cómo funciona, cómo actúa, cuál son sus mecanismos visibles, y cuáles no, por qué algunos lo ejercen, por qué se acumula. Como resultado de esta ignorancia, los pocos que entienden cómo funciona el poder en el ámbito civil, aquellos que entienden cómo una propuesta se convierte en ley, sí, pero también cómo una relación se vuelve una subvención, cómo un sesgo se convierte en política, o cómo un eslogan se convierte en movimiento, la gente que entiende estas cosas tiene una influencia enorme y es perfectamente feliz de llenar el vacío creado por la ignorancia de la gran mayoría.
This is why it is so fundamental for us right now to grab hold of this idea of power and to democratize it. One of the things that is so profoundly exciting and challenging about this moment is that as a result of this power illiteracy that is so pervasive, there is a concentration of knowledge, of understanding, of clout. I mean, think about it: How does a friendship become a subsidy? Seamlessly, when a senior government official decides to leave government and become a lobbyist for a private interest and convert his or her relationships into capital for their new masters. How does a bias become a policy? Insidiously, just the way that stop-and-frisk, for instance, became over time a bureaucratic numbers game. How does a slogan become a movement? Virally, in the way that the Tea Party, for instance, was able to take the "Don't Tread on Me" flag from the American Revolution, or how, on the other side, a band of activists could take a magazine headline, "Occupy Wall Street," and turn that into a global meme and movement. The thing is, though, most people aren't looking for and don't want to see these realities. So much of this ignorance, this civic illiteracy, is willful. There are some millennials, for instance, who think the whole business is just sordid. They don't want to have anything to do with politics. They'd rather just opt out and engage in volunteerism. There are some techies out there who believe that the cure-all for any power imbalance or power abuse is simply more data, more transparency. There are some on the left who think power resides only with corporations, and some on the right who think power resides only with government, each side blinded by their selective outrage. There are the naive who believe that good things just happen and the cynical who believe that bad things just happen, the fortunate and unfortunate alike who think that their lot is simply what they deserve rather than the eminently alterable result of a prior arrangement, an inherited allocation, of power.
Es por eso que ahora es fundamental para nosotros entender la idea de poder y democratizarla. Una de las cosas más profundamente emocionantes y desafiantes acerca de este momento es que como resultado de este desconocimiento sobre el poder, que está tan extendido, es que hay una concentración de conocimiento, de entendimiento, de influencia. Piensen en esto: ¿Cómo se vuelve una relación una subvención? Naturalmente, cuando un importante oficial del gobierno decide dejar el gobierno para hacer lobby en favor de intereses privados, convierte todas sus relaciones en capital para sus nuevos amos. ¿Cómo se convierte un sesgo en política? De forma insidiosa, igual a la práctica de la policía neoyorkina de parar y cachear a la gente, que a la larga se ha convertido en una lotería burocrática. ¿Cómo se vuelve un eslogan un movimiento? Viralmente, de la forma que el movimiento Tea Party tomó prestado el eslogan "No te metas conmigo" de la bandera de Gadsden durante la Revolución Estadounidense, o cómo por otra parte, un grupo de activistas tomaron el titular de una revista como "Ocupen Wall Street" y lo convirtieron en un movimiento a nivel mundial. Pero la mayoría de la gente no busca o no quiere ver estas realidades. Parte de este ignorancia, este desconocimiento cívico, es deliberado. Por ejemplo, hay algunos de la generación Y que piensan que todo esto es un asunto sórdido. No quieren tener nada que ver con la política. Más bien prefieren ignorarla y a cambio hacer voluntariado. Hay algunos tecnócratas allí afuera que creen que la cura a todo este desequilibrio o abuso de poder es simplemente más información, más transparencia. Algunos de izquierda creen que el poder reside solo en las corporaciones, mientras que algunos de derecha creen que el poder reside únicamente en el gobierno, cada partido cegado por su propia indignación. Están los ingenuos que creen que lo bueno pasa porque sí, y los cínicos que creen que lo malo pasa porque sí, el afortunado y el desafortunado que piensan que lo que les ocurren es simplemente lo que se merecen, en vez de que sufren un efecto alterado, producto de un acuerdo anterior, del reparto heredado del poder.
As a result of all of this creeping fatalism in public life, we here, particularly in America today, have depressingly low levels of civic knowledge, civic engagement, participation, awareness. The whole business of politics has been effectively subcontracted out to a band of professionals, money people, outreach people, message people, research people. The rest of us are meant to feel like amateurs in the sense of suckers. We become demotivated to learn more about how things work. We begin to opt out.
Como resultado de todo este fatalismo que invade la vida pública, hoy en día, y particularmente aquí en EE. UU. tenemos unos niveles extremadamente bajos de conocimiento y compromiso cívico, de participación, de concientización. Todo este negocio de la política se ha abandonado a manos de profesionales, gente con dinero, con influencia, mensajeros y analistas. El resto debemos sentirnos unos aficionados, en el sentido de bobos. Perdemos la motivación de aprender más acerca de cómo funcionan las cosas. Decidimos ignorarlas.
Well, this problem, this challenge, is a thing that we must now confront, and I believe that when you have this kind of disengagement, this willful ignorance, it becomes both a cause and a consequence of this concentration of opportunity of wealth and clout that I was describing a moment ago, this profound civic inequality. This is why it is so important in our time right now to reimagine civics as the teaching of power. Perhaps it's never been more important at any time in our lifetimes. If people don't learn power, people don't wake up, and if they don't wake up, they get left out.
Pues, este problema, este desafío es algo que debemos enfrentar, y creo que cuando hay esta falta de compromiso, esta ignorancia deliberada, la misma es una causa y una consecuencia de esta concentración de oportunidades de riqueza e influencia que les describía hace un momento; esta profunda inequidad cívica. Por eso es tan importante en este momento refigurarnos lo cívico como enseñanza sobre el poder. Quizás nunca ha sido más importante en toda nuestra vida. SI el pueblo no aprende acerca del poder, el pueblo no despertará, y si no despierta se queda fuera.
Now, part of the art of practicing power means being awake and having a voice, but it also is about having an arena where you can plausibly practice deciding. All of civics boils down to the simple question of who decides, and you have to play that out in a place, in an arena.
Parte del arte de practicar el poder significa estar alerta y tener una voz, pero también se trata de tener una plataforma donde realmente poder practicar la toma de decisiones. Todo la cultura cívica se reduce a la sencilla pregunta de quién decide, y eso tiene que tener lugar en un sitio, en una plataforma.
And this brings me to the third point that I want to make today, which is simply that there is no better arena in our time for the practicing of power than the city. Think about the city where you live, where you're from. Think about a problem in the common life of your city. It can be something small, like where a street lamp should go, or something medium like which library should have its hours extended or cut, or maybe something bigger, like whether a dilapidated waterfront should be turned into a highway or a greenway, or whether all the businesses in your town should be required to pay a living wage. Think about the change that you want in your city, and then think about how you would get it, how you would make it happen. Take an inventory of all the forms of power that are at play in your city's situation: money, of course, people, yes, ideas, information, misinformation, the threat of force, the force of norms. All of these form of power are at play. Now think about how you would activate or perhaps neutralize these various forms of power.
Esto me trae al tercer punto que vengo a presentar hoy y es simplemente que no hay mejor lugar en nuestros tiempos para la práctica de poder que la ciudad. Piensen en la ciudad en que viven, de donde vienen. Piensen en un problema de la vida diaria en su ciudad. Puede ser algo pequeño, como dónde debería haber un poste de luz, o algo más importante, como en cuál biblioteca se debería ampliar o reducir el horario, o quizás algo más grande, como si un muelle abandonado debería convertirse en una autopista o una zona verde, o si todos los negocios en su ciudad deberían pagar un salario mínimo. Piensen acerca del cambio que quieren para su ciudad y luego piensen en cómo lograrlo, cómo hacerlo realidad. Hagan un inventario de todas las formas de poder que juegan un papel en la situación de tu ciudad: dinero, claro, gente, sí, ideas, información, desinformación, el peligro de las presiones, la fuerza de las normas. Todas estas formas de poder juegan un papel. Ahora piensa en cómo activarían o quizás neutralizarían estas diversas formas de poder.
This is not some Game of Thrones empire-level set of questions. These are questions that play out in every single place on the planet. I'll just tell you quickly about two stories drawn from recent headlines. In Boulder, Colorado, voters not too long ago approved a process to replace the private power company, literally the power company, the electric company Xcel, with a publicly owned utility that would forego profits and attend far more to climate change. Well, Xcel fought back, and Xcel has now put in play a ballot measure that would undermine or undo this municipalization. And so the citizen activists in Boulder who have been pushing this now literally have to fight the power in order to fight for power. In Tuscaloosa, at the University of Alabama, there's an organization on campus called, kind of menacingly, the Machine, and it draws from largely white sororities and fraternities on campus, and for decades, the Machine has dominated student government elections. Well now, recently, the Machine has started to get involved in actual city politics, and they've engineered the election of a former Machine member, a young, pro-business recent graduate to the Tuscaloosa city school board. Now, as I say, these are just two examples drawn almost at random from the headlines. Every day, there are thousands more like them. And you may like or dislike the efforts I'm describing here in Boulder or in Tuscaloosa, but you cannot help but admire the power literacy of the players involved, their skill. You cannot help but reckon with and recognize the command they have of the elemental questions of civic power — what objective, what strategy, what tactics, what is the terrain, who are your enemies, who are your allies?
Esto no es un conjunto de preguntas tipo nivel avanzado en "Juego de Tronos". Estas son preguntas que ocurren en todos los rincones del planeta. Voy a contarles rápidamente dos historias sacadas de dos titulares recientes. En Boulder, Colorado, los votantes aprobaron no hace mucho un proceso para reemplazar a la compañía eléctrica privada, la compañía eléctrica, Xcel, con una compañía pública que dejaría de lado las ganancias y prestaría más atención al cambio climático. Pues Xcel contraatacó pidiendo un referéndum que podría comprometer o anular esta municipalización. Así que los ciudadanos activistas en Bouder que querían esto tienen que pelear contra el poder para obtener el poder. En Tuscaloosa, en la Universidad de Alabama, hay una organización en el campus universitario llamada —de forma un poco amenazadora— la Máquina, en su mayoría compuesta por sociedades y hermandades de blancos del campus y durante décadas, la Máquina ha arrasado en las elecciones de gobierno de estudiantes. Ahora la Máquina, recientemente, comenzó a participar en la política de la ciudad, y ha apoyado la elección de un antiguo miembro de la Máquina, un joven favorable a las empresas, un recién graduado, a la junta educativa de la ciudad de Tuscaloosa. Como digo, estos son solo dos ejemplos sacados aleatoriamente de los titulares recientes. Todos los días hay miles como estos. Y les gusten o no los esfuerzos que les describo en Boulder o Tuscaloosa, no podemos dejar de admirar el conocimiento que poseen estos jugadores acerca del poder y sus habilidades. No pueden no tener en cuenta y reconocer que bien conocen las preguntas fundamentales del poder cívico: ¿cuáles son los objetivos, las estrategias y tácticas? ¿Cuál es el terreno? ¿Quiénes son los enemigos, y los aliados?
Now I want you to return to thinking about that problem or that opportunity or that challenge in your city, and the thing it was that you want to fix or create in your city, and ask yourself, do you have command of these elemental questions of power? Could you put into practice effectively what it is that you know? This is the challenge and the opportunity for us.
Ahora, quiero que vuelvan a pensar sobre ese problema, esa oportunidad o ese desafío en su ciudad, y eso que querían arreglar o crear en la ciudad, y pregúntense: ¿conocen bien las preguntas fundamentales del poder? ¿Pueden poner en práctica y de forma efectiva eso que conocen? Este es nuestro desafío y oportunidad.
We live in a time right now where in spite of globalization or perhaps because of globalization, all citizenship is ever more resonantly, powerfully local. Indeed, power in our time is flowing ever faster to the city. Here in the United States, the national government has tied itself up in partisan knots. Civic imagination and innovation and creativity are emerging from local ecosystems now and radiating outward, and this great innovation, this great wave of localism that's now arriving, and you see it in how people eat and work and share and buy and move and live their everyday lives, this isn't some precious parochialism, this isn't some retreat into insularity, no. This is emergent. The localism of our time is networked powerfully. And so, for instance, consider the ways that strategies for making cities more bike-friendly have spread so rapidly from Copenhagen to New York to Austin to Boston to Seattle. Think about how experiments in participatory budgeting, where everyday citizens get a chance to allocate and decide upon the allocation of city funds. Those experiments have spread from Porto Alegre, Brazil to here in New York City, to the wards of Chicago. Migrant workers from Rome to Los Angeles and many cities between are now organizing to stage strikes to remind the people who live in their cities what a day without immigrants would look like. In China, all across that country, members of the New Citizens' Movement are beginning to activate and organize to fight official corruption and graft, and they're drawing the ire of officials there, but they're also drawing the attention of anti-corruption activists all around the world. In Seattle, where I'm from, we've become part of a great global array of cities that are now working together bypassing government altogether, national government altogether, in order to try to meet the carbon reduction goals of the Kyoto Protocol. All of these citizens, united, are forming a web, a great archipelago of power that allows us to bypass brokenness and monopolies of control.
Vivimos en una época en que a pesar de la globalización, o quizás debido a la globalización, todo ciudadano es aún más resonante y poderoso a nivel local. De hecho el poder en esta época actual va aún más rápido hacia las ciudades. Aquí en EE. UU. el gobierno nacional está atado a acuerdos partidistas. La imaginación cívica, la innovación y la creatividad ahora emergen de ecosistemas locales y se expanden hacia afuera. Esta gran innovación, esta gran ola de localismo que está llegando ahora, la ven en la forma como la gente come, trabaja, comparte, compra, se moviliza y vive sus vidas diarias, no es un precioso provincialismo, no se trata de mantenerse retirado y aislado, no. Esto es un fenómeno en expansión. El localismo de nuestros tiempos está poderosamente conectado. Por ejemplo, consideren las formas en que las estrategias para hacer las ciudades más seguras para los ciclistas se ha extendido tan rápidamente desde Copenhague hasta Nueva York, Austin, Boston y Seattle. Piensen en los experimentos de los presupuestos participativos, donde todo ciudadano tiene la oportunidad de asignar y decidir sobre el reparto de los fondos de la ciudad. Estos experimentos se han extendido desde Puerto Alegre, Brasil, hasta acá a la ciudad de Nueva York, o hasta los vecindarios de Chicago. Trabajadores migrantes desde Roma hasta Los Angeles y muchas otras ciudades se están organizando para hacer huelgas y recordarles a quienes viven en sus ciudades lo que sería un día sin inmigrantes. En China, en todo el país los miembros del movimiento de los Nuevos Ciudadanos han comenzado a activar y organizar la lucha contra la corrupción gubernamental, y han despertado la ira de los funcionarios, pero también la atención de los activistas anticorrupción en todo el mundo. En Seattle, de donde vengo, somos parte de un numeroso grupo de ciudades de todo el mundo que ahora trabajan juntas, ignorando los gobiernos por completo, los gobiernos nacionales, para alcanzar la meta de reducir la emisión de gases contaminantes establecidas en el Protocolo de Kioto. Todos estos ciudadanos, unidos están formando una red, un inmenso archipiélago de poder que nos permite sobrepasar las quiebras y los monopolios del poder.
And our task now is to accelerate this work. Our task now is to bring more and more people into the fold of this work. That's why my organization, Citizen University, has undertaken a project now to create an everyman's curriculum in civic power. And this curriculum starts with this triad that I described earlier of values, systems and skills. And what I'd like to do is to invite all of you to help create this curriculum with the stories and the experiences and the challenges that each of you lives and faces, to create something powerfully collective. And I want to invite you in particular to try a simple exercise drawn from the early frameworks of this curriculum. I want you to write a narrative, a narrative from the future of your city, and you can date it, set it out one year from now, five years from now, a decade from now, a generation from now, and write it as a case study looking back, looking back at the change that you wanted in your city, looking back at the cause that you were championing, and describing the ways that that change and that cause came, in fact, to succeed. Describe the values of your fellow citizens that you activated, and the sense of moral purpose that you were able to stir. Recount all the different ways that you engaged the systems of government, of the marketplace, of social institutions, of faith organizations, of the media. Catalog all the skills you had to deploy, how to negotiate, how to advocate, how to frame issues, how to navigate diversity in conflict, all those skills that enabled you to bring folks on board and to overcome resistance. What you'll be doing when you write that narrative is you'll be discovering how to read power, and in the process, how to write power. So share what you write, do you what you write, and then share what you do. I invite you to literally share the narratives that you create on our Facebook page for Citizen University. But even beyond that, it's in the conversations that we have today all around the world in the simultaneous gatherings that are happening on this topic at this moment, and to think about how we can become one another's teachers and students in power. If we do that, then together we can make civics sexy again. Together, we can democratize democracy and make it safe again for amateurs. Together, we can create a great network of city that will be the most powerful collective laboratory for self-government this planet has ever seen. We have the power to do that.
Y nuestra tarea ahora es acelerar este proceso. Nuestra tarea es atraer más y más gente en el desarrollo de este proyecto. Por eso mi organización, Citizen University, ha tomado ahora la iniciativa de crear un currículo para todos en poder cívico. Y este currículo comienza con esta tríada de valores, sistemas y habilidades que les describí anteriormente. Y me gustaría invitarlos a todos para que ayuden a crear este currículo con las historias, las experiencias y los desafíos que cada uno de Uds. tienen y a los que se enfrentan, para crear algo poderosamente colectivo. Y quiero invitarlos a Uds. en particular a realizar un simple ejercicio sacado del marco inicial de este currículo. Quiero que escriban una narrativa, una historia sobre el futuro de su ciudad, y pueden ponerle fecha, digamos que ocurre dentro de un año, cinco años, una década, una generación más tarde, y escriban como si fuera un estudio de caso en el que miran atrás, y ven los cambios que querían para su ciudad, vean las causas que defendieron, y describan la forma que eso cambió, y cómo esa causa llegó a ser exitosa. Describan los valores de los conciudadanos que implicaron, y la sensación de propósito moral que fueron capaces de despertar. Enumeren todas las formas con las que hayan logrado la participación de los sistemas de gobierno, del mercado, de las instituciones sociales y organizaciones religiosas, de los medios de comunicación. Cataloguen todas las habilidades que tuvieron que utilizar, cómo negociar, defender, describir los problemas, cómo abordar diversos conflictos, todas estas habilidades que les permitieron traer gente a bordo y superar la oposición. Lo que harán cuando escriban esa narrativa es que aprenderán sobre el poder, y en el proceso, cómo escribir sobre el poder. Compartan lo que escriban, hagan lo que escriban, y compartan lo que hagan. Les invito a que compartan las narrativas que han creado en nuestra página de Facebook para Citizen University. Pero incluso más allá, en las conversaciones que tenemos hoy en día en todo el mundo, en las reuniones que pasan de forma simultánea sobre este tema en este momento, piensen sobre cómo podemos llegar a ser nuestros propios educadores y estudiantes del poder. Si hacemos esto, entonces juntos podemos hacer que la educación cívica sea atractiva de nuevo. Juntos podemos democratizar la democracia y hacerla de nuevo un práctica segura para los aficionados. Juntos podemos crear esta gran red de ciudades que sería el laboratorio colectivo autogobernante más poderoso que este planeta jamás haya visto. Tenemos el poder de hacerlo.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)