Early visions of wireless power actually were thought of by Nikola Tesla basically about 100 years ago. The thought that you wouldn't want to transfer electric power wirelessly, no one ever thought of that. They thought, "Who would use it if you didn't?" And so, in fact, he actually set about doing a variety of things. Built the Tesla coil. This tower was built on Long Island back at the beginning of the 1900s. And the idea was, it was supposed to be able to transfer power anywhere on Earth. We'll never know if this stuff worked. Actually, I think the Federal Bureau of Investigation took it down for security purposes, sometime in the early 1900s.
Những phiên bản đầu tiên của điện không dây thật ra đã được nghĩ đến bởi Nikola Tesla vào khoảng 100 năm trước. Cái ý tưởng về việc bạn sẽ không muốn truyền điện một cách không dây, chưa ai đã nghĩ đến điều đó. Họ đã nghĩ rằng: "Nếu bạn không dùng nó thì ai sẽ dùng nó chứ?" Và vì thế, ông ấy đã bắt đầu làm nhiều thứ khác nhau. Ông đã chế tạo ra cuộn Tesla. Tòa tháp này được xây trên Long Island vào nhưng năm đầu thập kỷ 1900. Và ý tưởng lúc đó là tòa tháp sẽ có khả năng truyền điện được đến bất kỳ nơi đâu trên Trái Đất. Chúng ta sẽ không bao giờ biết được thứ này đã hoạt động được hay không. Thật ra tôi nghĩ rằng Cục Điều Tra Liên Bang (FBI) đã gỡ nó xuống vì lý do an toàn vào lúc nào đó đầu thập kỷ 1900.
But the one thing that did come out of electricity is that we love this stuff so much. I mean, think about how much we love this. If you just walk outside, there are trillions of dollars that have been invested in infrastructure around the world, putting up wires to get power from where it's created to where it's used. The other thing is, we love batteries. And for those of us that have an environmental element to us, there is something like 40 billion disposable batteries built every year for power that, generally speaking, is used within a few inches or a few feet of where there is very inexpensive power.
Nhưng một điều mà đã được xuất sinh từ điện là việc chúng ta rất yêu thích nó. Ý tôi là các bạn thử nghĩ xem chúng ta yêu thích điện đến mức nào. Nếu các bạn bước ra ngoài, các bạn sẽ thấy hàng tỷ tỷ đô la được đầu từ khắp nơi trên thế giới để đặt đường dây để lấy điện từ nơi nó được sản xuất cho đến nơi nó được tiêu dùng. Một điều nữa là chúng ta cũng rất yêu thích pin. Và đối với những người trong số chúng ta mà có một yếu tố môi trường với mình thì có khoảng 40 tỷ pin dùng một lần được sản xuất hàng năm. Nói chung là đối với nguồn điện được sử dụng trong khoảng cách tầm vài cm hay vài chục cm từ nơi có nguồn điện rẻ tiền.
So, before I got here, I thought, "You know, I am from North America. We do have a little bit of a reputation in the United States." So I thought I'd better look it up first. So definition number six is the North American definition of the word "suck." Wires suck, they really do. Think about it. Whether that's you in that picture or something under your desk. The other thing is, batteries suck too. And they really, really do. Do you ever wonder what happens to this stuff? 40 billion of these things built. This is what happens. They fall apart, they disintegrate, and they end up here.
Thế nên trước khi tôi đến đây, tôi đã nghĩ rằng: "Tôi đến từ Bắc Mỹ. Chúng tôi thật sự có một chút danh tiếng ở Hoa Kỳ." Nên tôi mới nghĩ rằng tôi nên tra tìm nghĩa của một từ này trước. Nên định nghĩa thứ sáu là định nghĩa của Bắc Mỹ về từ "suck" (dở òm). Dây nhợ rất là dở, thật đấy. Các bạn nghĩ thử xem. Dù đó là các bạn trong một bức tranh hay cái gì đó dưới bàn của bạn. Môt điều nữa là pin cũng dở òm. Và chúng thật sự dở òm. Các bạn có bao giờ tự hỏi điều gì xảy ra với chúng không? 40 tỷ cục pin được sản xuất. Đây là những gì xảy ra vớ chúng. Chúng long ra từng mảnh, chúng phân hủy và chúng có kết cục ở đây.
So when you talk about expensive power, the cost per kilowatt-hour to supply battery power to something is on the order of two to three hundred pounds. Think about that. The most expensive grid power in the world is thousandths of that. So fortunately, one of the other definitions of "suck" that was in there, it does create a vacuum. And nature really does abhor a vacuum.
Vậy nên khi các bạn nói chuyện về nguồn điện đắt tiền giá của từng kilowatt giờ để cung cấp điện cho pin của cái gì đó nằm trong khoảng hai đến ba trăm bảng Anh. Nghĩ thử xem. Mạng lưới điện đắt nhất thế giới đắt hơn hàng nghìn lần như thế. Nên may mắn thay, một trong những định nghĩa khác của từ "suck" mà có ở đó là tạo ra chân không. Và tự nhiên thật sự ghét cay ghét đắng chân không.
What happened back a few years ago was a group of theoretical physicists at MIT actually came up with this concept of transferring power over distance. Basically they were able to light a 60 watt light bulb at a distance of about two meters. It got about 50 percent of the efficiency -- by the way, that's still a couple thousand times more efficient than a battery would be, to do the same thing. But were able to light that, and do it very successfully. This was actually the experiment. So you can see the coils were somewhat larger. The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
Một điều đã xảy ra vào vài năm trước là một nhóm các nhà vật lý lý thuyết ở MIT đã nghĩ ra một ý niệm chung về sự truyền điện qua một khoảng cách không gian. Đơn giản là họ đã có thể chạy một cái bóng đèn 60 watt từ khoảng cách khoảng hai mét. Họ đã đạt được khoảng 50 phần trăm hiệu suất. Nhân tiện tôi xin nói luôn là như thế vẫn năng suất hơn nghìn lần một cục pin chạy cùng một cái bóng đèn. Nhưng chúng tôi đã làm cháy sáng cái bóng đèn và chúng tôi đã làm được điều đó một cách thành công. Đây là thí nghiệm đã được thực hiện. Nên như các bạn có thể thấy các cuộn dây khá to hơn. Việc làm cháy sáng các bóng đèn theo quan niệm của họ đã là một công việc khá đơn giản.
This all came from a professor waking up at night to the third night in a row that his wife's cellphone was beeping because it was running out of battery power. And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls, why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?" And he actually came up with this concept of resonant energy transfer. But inside a standard transformer are two coils of wire. And those two coils of wire are really, really close to each other, and actually do transfer power magnetically and wirelessly, only over a very short distance.
Mọi ý tưởng thật ra đã xuất xứ từ một vị giáo sư thực dậy vào một đêm trong ba đêm liên tiếp như thế do di động vợ mình kêu bíp bíp bởi vì nó sắp hết pin. Và ông ấy đã nghĩ: "Với toàn bộ lượng điện mà hiện đang hiện diện ở trong tường, tại sao không có chút nào chui vào cái di động để tôi được ngủ yên một chút nhỉ?" Và ông ấy đã nghĩ ra một ý niệm chung về sự truyền điện cộng hưởng. Nhưng ở bên trong một cái máy biến thế có đến hai cuộn dây. Và hai cuộn dây đó rất gần nhau và truyền điện năng cho nhau -- bằng sóng từ và một cách không dây, trong một khoảng cách rất ngắn.
What Dr. Soljacic figured out how to do was separate the coils in a transformer to a greater distance than the size of those transformers using this technology, which is not dissimilar from the way an opera singer shatters a glass on the other side of the room. It's a resonant phenomenon for which he actually received a MacArthur Fellowship Award, which is nicknamed the Genius Award, last September, for his discovery.
Những gì mà tiến sỹ Soljacic đã nghĩ ra là tách hai cuốn dây trong cái máy biến thế ra một khoảng cách dài hơn độ dài cả những cái máy biến thế sử dụng công nghệ này, một công nghệ không khác gì với cách mà một người hát opera có thể làm vỡ một ly rượu vang ở bên kia phòng. Và đó là hiện tượng cộng hưởng mà là đề tài nghiên cứu mà đã đem lại cho ông ấy giải MacArthur Fellowship Award, giải này có biệt danh là Genius Award, vào tháng 9 vừa qua.
So how does it work? Imagine a coil. For those of you that are engineers, there's a capacitor attached to it too. And if you can cause that coil to resonate, what will happen is it will pulse at alternating current frequencies -- at a fairly high frequency, by the way. And if you can bring another device close enough to the source, that will only work at exactly that frequency, you can actually get them to do what's called strongly couple, and transfer magnetic energy between them. And then what you do is, you start out with electricity, turn it into magnetic field, take that magnetic field, turn it back into electricity, and then you can use it.
Vậy nó hoạt động như thế nào? Hãy tưởng tượng một cuộn dây. Đối với những người trong số các bạn mà là kỹ sư, có một tụ được gắn với nó nữa. Và nếu các bạn có thể làm cho cuộn dây đó cộng hưởng, những gì sẽ xảy ra là nó sẽ dao động, với những tần số điện xoay chiều, những tần số này khác cao, tiện thể tôi xin nói luôn điều đó. Và nếu các bạn có thể đem một thiết bị khác lại đủ gần cái nguồn, nó sẽ chỉ làm việc tại tần số nhất định đó, các bạn sẽ có thể bắt chúng làm một điều mà người ta gọi là cặp một cách mạnh mẽ và trao đổi năng lượng từ với nhau. Và những gì các bạn làm sau đó là các bạn bắt đầu với điện, biến nó thành từ trường, lấy cái từ trường đó và biến nó lại thành điện. Và sau đó các bạn có thể dùng điện.
Number one question I get asked. I mean, people are worried about cellphones being safe. You know. What about safety? The first thing is this is not a "radiative" technology. It doesn't radiate. There aren't electric fields here. It's a magnetic field. It stays within either what we call the source, or within the device. And actually, the magnetic fields we're using are basically about the same as the Earth's magnetic field. We live in a magnetic field.
Câu hỏi tôi hay gặp nhất. Ý tôi là người ta thường lo lắng về tính an toàn về sức khỏe của các điện thoại di động. Các bạn biết đấy. Thế nó có an toàn không? Điều đầu tiên là đây không phải là công nghệ bức xạ. Nó không phát xạ. Không hề có điện trường ở đây. Chỉ có từ trường thôi. Từ trường nằm trong cái nguồn như chúng tôi hay gọi hay bên trong cái thiết bị. Và thật ra từ trường mà chúng tôi sử dụng về mặt cơ bản là giống từ trường của Trái Đất. Chúng ta đang sống trong một từ trường.
And the other thing that's pretty cool about the technology is that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency. And it's virtually impossible in nature to make that happen. Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do. They've pretty much set field exposure limits, which all of the things in the stuff I'll show you today sort of sit underneath those guidelines.
Và một điều nữa khá hấp dẫn về công nghệ này là là nó chỉ truyền năng lượng cho những thứ mà hoạt động với cùng tần số. Và trong tự nhiên, hầu như không thể có điều đó được. Và cuối cùng là chúng ta lại có chính quyền khắp nơi điều hành mọi thứ chúng ta làm. Và họ đã đặt ra các giới hạn về sự hiện diện của các trường mà những thứ mà tôi sẽ cho các bạn xem ngày hôm nay đều nằm dưới những chỉ định đó cả.
Mobile electronics. Home electronics. Those cords under your desk, I bet everybody here has something that looks like that or those batteries. There are industrial applications. And then finally, electric vehicles. These electric cars are beautiful. But who is going to want to plug them in? Imagine driving into your garage -- we've built a system to do this -- you drive into your garage, and the car charges itself, because there is a mat on the floor that's plugged into the wall. And it actually causes your car to charge safely and efficiently. Then there's all kinds of other applications. Implanted medical devices, where people don't have to die of infections anymore if you can seal the thing up. Credit cards, robot vacuum cleaners.
Các thiết bị điện tử di động. Các thiết bị điện tử dùng trong nhà. Những cái dây cắm dưới bàn làm việc của các bạn, tôi dám cá là tất cả những người ở đây đều có một thứ trông như thế này hay những cục pin kia chẳng hạn. Các thiết bị ứng dụng trong công nghiệp. Và cuối cùng là xe cộ chạy bằng điện. Những chiếc xe chạy bằng điện này rất chi là đẹp. Nhưng ai sẽ muốn cắm điện cho chúng chứ? Thử tưởng tựng xem cảnh tượng lái vào ga ra của bạn -- chúng tôi đã làm một hệ thống như thế -- các bạn đỗ xe vào ga ra của bạn và chiếc xe tự sạc điện. Bởi vì có một tấm đệm ở trên sàn nhà được cắm vào tường. Và nó sạc điện cho xe của bạn một cách an toàn và năng suất. Và còn có rất nhiều ứng dụng khác. Các thiết bị ý tê cấy trong người. Người ta sẽ không phải chết vì nhiễm trùng nữa bởi vì các bạn sẽ có thể bịt kín nó lại. Thẻ tín dụng, máy hút bụi rô bô.
So what I'd like to do is take a couple minutes and show you, actually, how it works. And what I'm going to do is to show you pretty much what's here. You've got a coil. That coil is connected to an R.F. amplifier that creates a high-frequency oscillating magnetic field. We put one on the back of the television set. By the way, I do make it look a little bit easier than it is. There's lots of electronics and secret sauce and all kinds of intellectual property that go into it. But then what's going to happen is, it will create a field. It will cause one to get created on the other side.
Nên tôi xin phép được trích ra vài phút và cho các bạn xem nó thật sự hoạt động như thế nào. Và những gì tôi sẽ làm là cho các bạn xem những gì ở đây. Các bạn có một cuộn dây. Cuộn dây đó được nối với một bộ khuếch đại sóng rađiô mà tạo ra một từ trường dao động với tần số cao. Chúng tôi đã gắn một cái ở đằng sau cái tivi. Tiện thể tôi xin nói luôn là tôi đang làm cho mọi thứ có vẻ dễ nhưng thật sự không phải như vậy. Bên trong nó có rất nhiều thiết bị điện tử và nước sốt bí mật và đủ các loại tài sản trí tuệ. Nhưng rồi những gì sẽ diễn ra là nó sẽ tạo ra một trường, nó sẽ làm cho một trường được tạo ra, ở phía bên kia.
And if the demo gods are willing, in about 10 seconds or so we should see it. The 10 seconds actually are because we -- I don't know if any of you have ever thought about plugging a T.V. in when you use just a cord. Generally, you have to go over and hit the button. So I thought we put a little computer in it that has to wake up to tell it to do that. So, I'll plug that in. It creates a magnetic field here. It causes one to be created out here. And as I said, in sort of about 10 seconds we should start to see ...
Và nếu các vị thần trình diễn đều mong muốn, khoảng 10 giây nữa chúng ta sẽ thấy được. 10 giây tại vì chúng tôi -- tôi không biết nếu có ai trong số các bạn đã bao giờ nghĩ đến việc cắm tivi khi các bạn dùng một sợi dây. Nói chung là các bạn phải lại gần nó và bấm nút. Nên tôi mới nghĩ rằng chúng tôi sẽ gắn một cái máy tính nho nhỏ vào trong mà sẽ phải thức dậy để làm cho cái tivi tự bật lên. Vậy, tôi sẽ cắm nó vào. Nó đang tạo ra một từ trường ở đây. Nó gây nên một từ trường khác được tạo ra ở đây. Và như tôi đã nói, sau khoảng 10 giây chúng ta sẽ thấy --
This is a commercially -- (Applause) available color television set. Imagine, you get one of these things. You want to hang them on the wall. How many people want to hang them on the wall? Think about it. You don't want those ugly cords coming down. Imagine if you can get rid of it.
Đây là một -- (Vỗ tay) một tivi màu được bán ở ngoài thị trường. Thử tưởng tượng xem, các bạn mua một trong những tivi như thế này và muốn treo chúng lên tường. Bao nhiêu người muốn treo chúng lên tường? Nghĩ thử xem. Các bạn không muốn mấy sợi dây xấu xí kia thõng xuống. Thử tưởng tượng xem nếu các bạn có thể tống khứ chúng đi.
The other thing I wanted to talk about was safety. So, there is nothing going on. I'm okay. And I'll do it again, just for safety's sake. Almost immediately, though, people ask, "How small can you make this? Can you make this small enough?" Because remember Dr. Soljacic's original idea was his wife's cellphone beeping.
Một điều nữa mà tôi muốn nhắc đến là sự an toàn. Vậy là không hề có chuyện gì đang xảy ra, tôi hoàn toàn bình thường. Và tôi sẽ trình bày lại lần nữa, chỉ với mục đích an toàn. Hầu như ngay lập tức người ta thường hỏi: "Anh có thể làm nó nhỏ đến cỡ nào? Anh có thể làm nó đủ nhỏ không?" Bởi vì nên nhớ là ý tưởng đầu tiên của tiến sỹ Soljacic là về máy di động của vợ ông ta kêu bíp bíp.
So, I wanted to show you something. We're an equal opportunity designer of this sort of thing. This a Google G1. You know, it's the latest thing that's come out. It runs the Android operating system. I think I heard somebody talk about that before. It's odd. It has a battery. It also has coiled electronics that WiTricity has put into the back of it. And if I can get the camera -- okay, great -- you'll see, as I get sort of close... you're looking at a cellphone powered completely wirelessly. (Applause)
Nên tôi muốn cho các bạn xem một thứ. Chúng tôi là những nhà thiết kế công bằng về cơ hội với những thứ như thế này. Đây là một chiếc Google G1. Các bạn biết đấy, nó là chiếc di động mới ra tức thì. Nó chạy trên hệ điều hành Android. Tôi nghĩ là tôi đã nghe ai đó nói về điều này lúc trước. Nó kỳ quặc. Nó chạy trên pin. Nó cũng có thiết bị điện tử xoắn tròn mà WiTricity đã gắn ở sau nó. Và nếu tôi có thể nhờ cái máy camera chút, ok tốt quá, các bạn sẽ thấy khi tôi đến gần... các bạn đang nhìn một chiếc di động được cung cấp điện không dây đấy nhé. (Vỗ tay)
And I know some of you are Apple aficionados. So, you know they don't make it easy at Apple to get inside their phones. So we put a little sleeve on the back, but we should be able to get this guy to wake up too. And those of you that have an iPhone recognize the green center. (Applause)
Và tôi cũng biết một số trong số các bạn là những người cuồng nhiệt đồ của Apple. Nên, các bạn biết đấy, những người ở Apple không làm cho mọi thứ dễ dàng chút nào để có thể soi mói ở bên trong những chiếc điện thoại của họ. Nên chúng tôi đã gắn một cái bao cứng ở đằng sau. Nhưng chúng ta sẽ phải có thể làm cho gã này thức dậy luôn. Và những người trong số các bạn mà có một chiếc iPhone sẽ nhận ra khung giữa màu xanh. (Vỗ tay)
And Nokia as well. You'll see that what we did there is put a little thing in the back, to do that, and it probably beeps, actually, as it goes on as well. But they typically use it to light up the screen. So, imagine these things could go ... they could go in your ceiling. They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop. So that when you walk in or you come in from home, if you carry a purse, it works in your purse. You never have to worry about plugging these things in again. And think of what that would do for you.
Và cả Nokia luôn. Các bạn sẽ thấy rằng những gì mà chúng tôi đã làm là gắn một vật nhỏ nhỏ ở đằng sau để thực hiện điều này và chắc nó cũng sẽ kêu bíp bíp khi nó chạy. Nhưng thường họ sử dụng nó để làm sáng màn hình. Nên thử tưởng tượng xem những thứ này có thể được đặt ở đâu, chúng có thể được đặt trên trần. Chúng có thể xuống dưới sàn. Chúng có thể nằm dưới mặt bàn của các bạn. Nên mỗi lần các bạn bước vào hay về nhà, nếu các bạn có túi xách, nó sẽ hoạt động trong túi xách của bạn. Các bạn sẽ không bao giờ phải lo lắng về việc phải cắm điện những thứ này nữa. Và hãy nghĩ về những gì mà điều đó sẽ đem lại cho bạn.
So I think in closing, sort of in the immortal visions of The New Yorker magazine, I thought I'd put up one more slide. And for those of you who can't read it, it says, "It does appear to be some kind of wireless technology." So, thank you very much. (Applause)
Nên tôi nghĩ rằng để kết thúc, kiểu như trong tầm nhìn vĩnh cửu của tờ tạp chí The New Yorker Magazine, tôi đã nghĩ tôi sẽ cho thêm một trang thuyết nữa. Và đối với những người không đọc được, nó nói là: "Có vẻ như đó thật sự là một loại công nghệ không dây." Cảm ơn các bạn nhiều. (Vỗ tay)