If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
Se pensarmos no telefone... e muito do que vou mostrar foi usado em testes feitos pela Intel nos últimos 10 anos em 600 famílias de idosos -- 300 na Irlanda e 300 em Portland -- a fim de entender como medir e monitorar o comportamento de uma forma clinicamente significativa.
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
O telefone, por exemplo, é algo que podemos usar de formas inacreditáveis para ajudar as pessoas a tomarem a medicação certa na hora certa. Estamos testando um tipo de tecnologia de rede de sensores espalhados pela casa para que qualquer telefone com o qual um idoso esteja acostumado possa ajudá-lo a controlar sua medicação. E tudo o que eles precisam fazer é pegar o telefone e o nosso sistema vai sussurrar qual pílula tomar, como se estivessem conversando com um amigo. Sem o constragimento de um carrinho de medicamentos que guardam na cozinha e que diz: "Sou velho. Estou doente." É uma tecnologia muito discreta que os ajuda a realizar a simples tarefa de tomar o comprimido certo na hora certa.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Bem, também podemos fazer coisas incríveis com esses telefones. Cada vez que o telefone é tirado do gancho uma prova cognitiva é produzida. Vejamos. Vou atender o telefone de três formas distintas. "Alô? Oi!" Certo? Essa é a primeira vez. "Alô? É... oi!" "Alô? Hum... Quem? Ah... oi!" São diferenças muito grandes na forma como atendi o telefone nas três vezes. E conforme monitoramos o uso do telefone por idosos durante um longo período, em questão de microsegundo, que é o momento de reconhecimento em que eles vão checar se quem está do outro lado é um amigo e assim poderem falar com ele na hora, ou se precisam questionar o interlocutor usando frases como: "Mas quem está falando? Ah..." Entendem? A espera pelo momento do reconhecimento pode ser o melhor indicador prematuro da aparição de um problema do que qualquer exame médico possa comprovar.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
Chamamos isso de marcadores comportamentais. Existem muitos outros. Quando o telefone toca... essa pessoa o atende tão rápido como antes? É um problema auditivo ou físico? Sua voz ficou mais fraca? Temos trabalhado muito com pessoas com mal de Alzheimer e principalmente com mal de Parkinson, em que aquela voz mais fraca que o normal nos pacientes com Parkinson pode ser o melhor indicador prematuro 5 a 10 anos antes de ser diagnosticado clinicamente. Mas essas mudanças repentinas na voz depois de um longo período são difíceis para você ou sua esposa perceberem até que sua voz fica comprometida. Por isso, esses sensores
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
estão atentos a esse tipo de voz. Quando você atende o telefone sua mão treme muito? E o que acontece depois de um tempo? Você tem mais dificuldade de discar o telefone do que antes? É um problema motor? Artrite? Você tem usado o telefone? Está menos sociável do que antes? Seguindo essa premissa, o que esse declínio na saúde social significa como um indicador da saúde no futuro? E então, nossa! Que ideia genial, poder, menos nos Estados Unidos, utilizar essa nova tecnologia para poder interagir com uma enfermeira ou um médico no outro lado da linha. Será maravilhoso quando pudermos fazer esse tipo de coisa!
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
Bem, isso é o que chamo marcadores comportamentais. É justamente isso que estamos tentando fazer na Intel nos últimos 10 anos. Como colocar simples tecnologias disruptivas na primeira das cinco frases que vou falar nessa palestra? Os marcadores comportamentais são importantes. Como mudamos o comportamento? Como medimos mudanças no comportamento de forma significativa que nos ajude a previnir doenças, identificá-las precocemente e acompanhar a progressão de uma doença por um longo período?
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Agora, por que a Intel me deixaria gastar tempo e dinheiro, nesses 10 anos, tentando entender as necessidades dos idosos e começar a estudar esses tipos de marcadores comportamentais? Esse é um pouco do trabalho que temos feito. Temos vivido com 1000 famílias de idosos em 20 países nos últimos 10 anos. Estudamos pessoas em Rochester, Nova Iorque. Moramos com elas no inverno devido ao que fazem no inverno, o acesso à assistência médica e como muitas delas se socializam é muito diferente de como fazem no verão. Se elas têm uma fratura no quadril, nós as acompanhamos e estudamos a experiência médica do início ao fim. Se tiverem um membro da família que é uma peça-chave nos cuidados delas, nos deslocamos e o estudamos também.
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Dessa forma, estudamos a experiência médica de 1000 idosos do início ao fim, nos últimos 10 anos em 20 países diferentes. Por que a Intel estaria interessada em investir nisso? Devido ao segundo slogan do qual quero falar. Há 10 anos, quando comecei a tentar convencer a Intel a me deixar investigar tecnologias disruptivas que pudessem ajudar a ter uma vida independente, eu batizei o projeto como: "Ano 2000 + 10."
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Nos anos 2000 estávamos tão obcecados prestando atenção no envelhecimento dos nossos computadores e se eles sobreviveriam ou não ao famoso Bug do Milênio que nos esquecemos de algo que só os demógrafos estavam prestando atenção. Era época de Ano Novo. E a virada de ano aconteceria quando pela primeira vez na história o número de idosos era maior que o número de jovens. Pela primeira vez na história, a não ser por visitas alienígenas ou grandes pandemias, essa é a expectativa dos demógrafos daqui para frente.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
10 anos atrás parecia que eu tinha muito tempo para convencer a Intel disso, não é? "Ano 2000 + 10" estava chegando e a geração pós-guerra começando a se aposentar. Bem amigos, é como se conhecêssemos esses dados demográficos. Aqui está o mapa-múndi. É como se a luz estivesse acesa, mas ninguém estivesse em casa nesse problema demográfico de "Ano 2000 + 10". Certo? Quero dizer que temos algo aqui mas não aqui. E não fazemos nada a respeito.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
A lei de reforma da saúde ignora a realidade dos grupos de idosos que tem aumentado e as implicações do que precisamos fazer para mudar não apenas como pagamos pela saúde, mas também como oferecer cuidados de maneiras totalmente diferentes. E com certeza é nosso dever. Você deve ter visto essas manchetes. Essa é Catherine Casey: a primeira "baby boomer" a se aposentar. Na verdade aconteceu nesse ano. Ela se aposentou precocemente. Nascida um segundo depois da meia-noite de 1946. Uma professora aposentada. Aqui está ela com o administrador da Previdência Social. A primeira "boomer" sequer esperou até 2011, o ano que vem. Nós já começamos a ver a aposentadoria precoce nesse ano.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Bem, aqui está. O problema "Ano 2000 + 10" bate à nossa porta. São 50 tsunamis agendados no calendário. Mas parece que não podemos alertar o governo e as forças inovadoras para que façam algo a respeito. Vamos esperar até que haja mais uma catástofre em vez de nos prepararmos para isso. Por isso, um dos motivos de tamanho desafio em se preparar para o problema "Ano 2000" é que temos o que eu chamaria "envenamento do sistema central".
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Andy Grove nem deve se lembrar, mas há uns 6 ou 7 anos ele usou em um artigo da Fortune Magazine o termo "sistema central de assistência médica", e eu tenho expandido esse conceito desde então. Ele leu isso em algum lugar e me disse: "Eric esse é um conceito muito bom". E eu o lembrei: "Na verdade, a ideia foi sua. Você disse isso na Fortune. Eu só ampliei." Esse é o sistema central.
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Essa mentalidade de sistemas de saúde grandes e caros na verdade começou em 1787. Esse é o primeiro Hospital Geral de Viena. E foi no segundo Hospital Geral de Viena, por volta de 1850, onde começou-se a construir um programa de estudos baseado em especialidades. Foi onde começou-se a desenvolver a arquitetura que literalmente dividiu o corpo, dividindo a saúde em departamentos e especialidades. E isso refletiu na nossa arquitetura. Refletiu no modo como ensinávamos os estudantes. E essa mentalidade de sistema central ainda existe.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Eu não sou do tipo anti-hospital. Com meus problemas de saúde eu me submeti a terapias contra drogas, e estive nesses hospitais várias vezes. Mas colocamos o Hospital Geral num altar, não é? E esse é o sistema médico central. Há 30 anos não podíamos imaginar que poderíamos ter um computador do tamanho de uma sala em nossas bolsas e cintos como temos hoje em dia. E de repente, o computador, que era restrito aos experts, se tornou um sistema pessoal que usamos diariamente. Essa mudança do sistema central ao PC é o que temos que fazer no sistema de saúde. Temos que mudar essa mentalidade de centralizar o sistema de saúde fazendo um modelo pessoal.
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Estamos obcecados com esse pensamento. Quando a Intel realiza pesquisas pelo mundo dizemos: "Pense rápido: assistência médica." A primeira palavra que vem é médico. A segunda é hospital. E a terceira é doença. Não é? Somos predispostos a pensar na assistência médica e na inovação nessa assistência como algo que entra nesse conceito. A discussão em torno da reforma na saúde, informatização da saúde, quando falamos com os políticos significa: como vamos fazer com que os médicos usem registros eletrônicos? Não estamos pensando sobre como mudar do sistema central para a residência. E o problema está no nosso conceito de assistência médica, não é?
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
É um sistema muito reativo e influenciado pelas crises. Estamos fazendo exames de 15 minutos nos pacientes. É baseado na população. Coletamos várias informações biológicas num ambiente artificial. Então os curamos com pó de pirlimpimpim, e os mandamos para casa, esperando que com um folheto ou website nas mãos eles sigam nossas orientações e não voltem ao sistema central.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
O problema é que não podemos arcar com isso hoje, pessoal. Não podemos arcar de forma que o sistema de saúde de hoje inclua não segurados. E agora queremos fazer o mesmo com o grupo de idosos que está chegando? As coisas na assistência médica não mudaram; precisamos mudar isso. Precisamos focar nas casas.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Focar no paradigma de assistência médica pessoal que leva os cuidados em casa. Como ser mais pró-ativo e e preventivo? Como reconhecer sinais vitais e outras informações 24 horas por dia? Como identificar o que vai funcionar para você? Como coletar dados não apenas biológicos mas comportamentais, psicológicos, relacionais, dentro, fora e em volta de casa? E como levar um plano de cuidado personalizado que usa toda a alta tecnologia à disposição para mudar nosso comportamento? É o que precisamos fazer para nosso modelo de saúde pessoal.
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Quero dar alguns exemplos. Essa é Mimi, de um de nossos estudos. Aos 90 anos, precisou se mudar de casa porque sua família estava preocupada com quedas. Levante sua mão se você ou um ente querido ou seus pais já tiveram uma queda séria em casa. É clássico. Fraturas no quadril leva um idoso para o hospital. É o que acontecia à Mimi. E a família estava tão preocupada com isso, que a levaram para um centro de apoio à pessoas com necessidades especiais. Ela tropeçou no seu tanque de oxigênio.
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
Muitos dessa geração não apertariam o botão, mesmo se tivessem um sistema de alerta por telefone, porque não querem incomodar, ainda que pagassem 30 dólares por mês por esse serviço. Os "baby boomers" apertariam o botão. Com certeza. Apertariam o botão sem parar, não é mesmo?
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Mimi fraturou a pelvis e ficou caída durante todo o dia e a noite até que a encontraram e a levaram para o hospital. Eles trataram suas costas mas ela não podia voltar ao centro de ajuda, por isso a colocaram num asilo. Na primeira noite no asilo, dentro do mesmo centro de apoio, a trocaram de cama; praticamente a jogaram, fraturando sua pelvis mais uma vez. Então a mandaram de volta ao hospital de onde tinha vindo. Ninguém leu a prancheta. Aplicaram Tylenol, ao qual ela é alérgica. Ela começou a passar mal, teve problemas de coração e morreu em decorrência das quedas, complicações e dos erros.
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Agora, a coisa mais assustadora é que era a avó da minha esposa. Vejamos: eu sou Eric Dishman. Falo inglês. Trabalho para a Intel. Tenho um bom salário. Sei o que fazer em casos de quedas. É uma área de pesquisa na qual trabalho. Tenho acesso a senadores e executivos. E não posso evitar que isso aconteça. O que acontece se você não tem dinheiro, não fala inglês, ou não tem como lidar com problemas recorrentes como esses? Como podemos evitar que essas quedas aconteçam?
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Vou dar um exemplo rápido do trabalho que estou fazendo em relação a isso. Tenho usado uma tecnologia chamada Shimmer (luz difusa). É uma plataforma de pesquisa. Tem acelerômetro. Você pode conectar um eletrocardiograma de 3 derivações. Tem todo tipo de entrada e saída como se fossem Legos que podem ser montados para captarem situações no mundo real como tremores, passos, comprimento dos passos, coisas assim.
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
O problema é a nossa concepção de quedas como a de Mimi. Três meses depois da queda, nos chegou uma carta do Estado, dizendo: "O que você estava fazendo quando caiu?" Isso é o que há de mais avançado. Mas com algo como Shimmer, ou como o "Magic Carpet" (tapete mágico) com sensores incorporados, ou sistemas de câmeras como os usados na medicina esportiva, pela primeira vez nessas 600 famílias de idosos, começamos a coletar dados reais de movimentos cinemáticos para entender quais as mudanças mínimas que ocorrem que possam nos mostrar se "mamãe" corre risco de queda.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
Na maioria das vezes podemos fazer duas intervenções: trocar de medicamento... Sou um pesquisador qualitativo, mas quando vejo os dados vindos dessas casas, eu os vejo e posso te dizer se um médico lhes receitou algo que ninguém mais sabia que eles estavam tomando. Percebemos pelas mudanças nos padrões domésticos. Entendem? Essas descobertas dos marcadores e mudanças comportamentais mudam tudo, assim como a descoberta do microscópio graças ao nosso fluxo de dados, coisa que nunca havíamos feito antes.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Esse é um exemplo da Clínica Trill, na Irlanda do... na verdade o que vocês estão vendo é... ela está olhando os dados recebidos do tapete mágico. Então temos um pequeno tapete que revela o movimento postural e as mudanças no movimento postural ao longo de vários meses. Aqui temos uma amostra de como os dados se apresentam. Esses são os sensores ativados.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
São dois pontos diferentes em nosso estudo. Referem-se a dados de mais ou menos um ano. A cor representa diferentes cômodos da casa. Essa pessoa à esquerda mora na própria casa. A da direita mora em um centro de apoio. Eu sei disso pela forma como o horário da refeiçoes é apresentado quando eles não estão mais em quartos particulares. Entendem? Talvez isso não signifique muito para vocês mas quando olhamos esses ciclos de dados durante um longo período e nos atentamos para tudo desde os movimentos nos diferentes cômodos da casa, a micro movimentos que o Shimmer possa captar, como o tamanho dos passos, esses fluxos de dados começam a nos dizer coisas sobre padrões comportamentais que não entendíamos antes.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
Para saber mais, acessem ORCATech.org. Não tem nada a ver com baleias, é o Centro de Envelhecimento e Tecnologia de Oregon. O problema é que a Intel ainda é uma das maiores investidoras do mundo em pesquisa de tecnologia de vida independente. Não que eu queira me gabar dos investimentos, é que poucas pessoas realmente prestam atenção no envelhecimento e nas intervenções para inovação no gerenciamento de doenças crônicas e na vida independente em casa.
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Por isso, meu mantra aqui, meu quarto slogan é: 10 mil famílias ou nada. Precisamos direcionar ao Framingham Heart Study um estudo nacional, ou até internacional, sobre tecnologias de vida independente em que tenhamos 10 mil domícilios de idosos conectados à banda larga, com assistência médica adequada e uma plataforma na qual possamos começar a experimentar e transformar esses 20 estudos empíricos financiados pelas universidades, em grandes estudos clínicos que comprovem o valor dessas tecnologias. Por isso, 10 mil famílias ou nada. Esses são apenas alguns dos domícilos que temos usado nos estudos da Intel.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
Minha quinta e última frase: Tenho tentado por dois anos, e em alguns momentos estivemos bem perto de fazer essa reforma na saúde de forma efetiva. De um velho modelo a um modelo de saúde pessoal que vá além de um debate sobre a opção pública e formas de financimento. Não importa como vamos financiar. Vamos descobrir algo nos próximos 10 anos e tentar. Não importa quem vá pagar por isso. É melhor começarmos a encarar de forma diferente e tratar a casa, o paciente, o membro da família e os enfermeiros como parte dessas equipes de cuidados coordenados e usar as tecnologias disruptivas existentes para tratar a saúde de forma muito diferenciada.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
O presidente precisa se levantar e dizer, no final de um debate sobre reforma na saúde: "Nosso objetivo como país é mover, em 10 anos, 50% da assistência das instituições, clínicas, hospitais e enfermarias para as casas." É viável. Devemos fazê-lo com economia. Com moral. E devemos fazê-lo pela qualidade de vida. Mas não existe alvo nessa reforma da saúde. Hoje está uma bagunça.
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)
Então essa é minha última mensagem para você. Como definir um alvo para lidar com o problema "Ano 2000 + 10" que está chegando? Não que inovação e tecnologia sejam uma pílula mágica que cura tudo, mas é parte da solução. E se não criarmos um sistema de saúde pessoal -- algo que todos nós esperamos na reforma, então não chegaremos a lugar nenhum. Por isso, espero que vocês transformem essa conferência em um tipo de movimento progressista. Muito obrigado. (Aplausos)