If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
Pensate al telefono -- e la Intel ha testato un sacco degli apparecchi che vi mostreró negli ultimi dieci anni in circa 600 famiglie di anziani -- 300 in Irlanda e 300 a Portland -- per cercare di capire come possiamo misurare e monitorare il comportamento delle persone in una maniera utile dal punto di vista medico.
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
E se pensate al telefono é qualcosa che possiamo usare in maniera incredibile per aiutare la gente a prendere davvero la medicina giusta al momento giusto. Stiamo testando questo genere di semplici tecnologie a sensori in casa, in modo che ogni telefono con cui un anziano si trova a suo agio possa aiutarlo a prendere le sue medicine. E tutto quello che devono fare é sollevare la cornetta, e il nostro sistema sussurrerà loro quale pillola devono prendere, e possono fingere di essere al telefono con un amico. Senza provare imbarazzo per uno squallido porta medicinali poggiato sul loro tavolo da cucina che dice, "Sono vecchio. Sono debole." É una tecnologia discreta che li aiuta a svolgere una mansione semplice quale prendere la pillola giusta al momento giusto.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Detto questo, possiamo anche fare cose piuttosto strabilianti con questi telefoni. Perché ogni volta che rispondete al telefono svolgete in pratica un test cognitivo. Pensateci, d'accordo? Ora risponderó al telefono in tre modi diversi. "Pronto? Ehi." D'accordo? Questo era il primo modo. "Pronto? Oh, ehi." "Pronto? Oh, chi? Oh, ehi." D'accordo? Ci sono differenze sostanziali fra i tre modi in cui ho risposto al telefono. E monitorando l'uso del telefono da parte degli anziani in un lungo periodo di tempo, fino ai decimi di microsecondo, quell'attimo di riconoscimento in cui riescono a capire che la persona all'altro capo é un amico e cominciano a parlargli immediatamente, oppure fanno ciò che si chiama una conversazione disturbata, in cui dicono "Aspetta, chi parla? Oh". Chiaro? L'attesa di quell'attimo di riconoscimento potrebbe essere il migliore indicatore dell'insorgere della demenza senile rispetto ad altri metodi clinici usati oggi.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
Chiamiamo questi strumenti marcatori comportamentali. Ce ne sono molti altri. Alcuni segnalano se la persona che risponde al telefono che squilla, lo fa velocemente come al solito. Si tratta di un problema di udito o di un problema fisico? La voce é diventata più bassa? Stiamo lavorando molto con persone che soffrono del morbo di Alzheimer e in particolare del morbo di di Parkinson dove quella voce debole che a volte si manifesta nei pazienti con il Parkinson puó forse essere il miglior indicatore dell' insorgere del Parkinsons da cinque a dieci anni prima che la malattia si manifesti clinicamente. Ma questi cambiamenti lievi della voce in un lungo periodo di tempo sono difficili da notare per voi o per il vostro coniuge finché non diventano molto gravi e la vostra voce è diventata molto flebile.
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
Ora, i sensori cercano di inviduare quel tipo di voce. Quando sollevate la cornetta quanto tremore c'é nella vostra voce, e di che tipo é, e come varia in un lungo periodo di tempo? Avete più problemi del solito nel comporre il numero di telefono? É un problema di abilità? É l'insorgere dell'artite? State usando il telefono? Socializzate meno rispetto al passato? E osservando questo comportamento. E cosa rappresenta quel declino nell'interazione sociale in termini di segni vitali per il futuro? E poi caspita, che idea innovativa, noi, eccetto negli Stati Uniti, potremmo essere in grado di usare questa tecnologia all'avanguardia per interagire sul serio con un'infermiera o un dottore all'altro capo della linea. Che grande giorno sarà quello in cui potremo davvero fare cose di questo tipo.
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
Dunque questi sono ció che io chiamo gli indicatori comportamentali. Ed é questo l'intero campo di ricerca su cui abbiamo cercato di lavorare in questi ultimi dieci anni alla Intel. Come si possono inserire semplici tecnologie dirompenti nella prima delle cinque frasi di cui vi parleró in questa conversazione? Gli indicatori del comportamento sono importanti. Come cambiamo comportamento? Come misuriamo quei cambiamenti nel nostro comportamento in un modo sensato che possa aiutarci nel prevenire o verificare l'insorgere delle malattie, e che tenga conto del progredire della malattia in un lungo periodo di tempo?
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Ora, perché la Intel dovrebbe lasciarmi spendere un sacco di tempo e denaro, negli ultimi dieci anni, per cercare di capire i bisogni di queste persone anziane e per cercare di pensare a questi tipi di indicatori comportamentali? Questa é una parte del lavoro sul campo che abbiamo svolto. Negli ultimi dieci anni abbiamo vissuto con mille famiglie di anziani, in 20 paesi diversi. Studiamo gli abitanti di Rochester, New York. Andiamo a vivere con loro in inverno perché quello che fanno d'inverno, e il loro accesso all'assistenza sanitaria e il modo in cui socializzano sono molto diversi rispetto al periodo estivo. Se hanno una frattura dell'anca andiamo con loro e studiamo com'é l'intera esperienza della dimissione. Se hanno dei familiari che hanno un ruolo chiave nella loro rete di cura andiamo a studiare anche loro.
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Quindi, studiamo l'esperienza della medicina olistica su mille anziani, negli ultimi dieci anni, in venti nazioni diverse. Perché Intel é intenzionata a finanziare questo progetto? Il motivo é il secondo slogan di cui vorrei parlarvi. Dieci anni fa, quando ho iniziato a convincere la Intel a farmi osservare le tecnologie dirompenti che possono aiutarci a vivere in maniera indipendente, questo è ciò che chiamai "2000 + 10."
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Sapete, nel 2000 eravamo tutti così ossessionati dal fatto che i nostri computer stessero invecchiando, e non sapevamo se sarebbero sopravvissuti o meno al passaggio dal 1999 al 2000 che abbiamo perso il momento a cui solo i demografi stavano dando attenzione. Proprio intorno ai primi anni del secolo. E questo cambiamento, è stato quando per la prima volta sul pianeta il numero degli anziani ha superato quello dei giovani. Per la prima volta nella storia umana, escludendo un atterraggio di alieni o qualche altra enorme pandemia, questa è l'aspettativa demografica, in continuo avanzamento.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
Dieci anni fa sembrava che avessi molto tempo per convincere la Intel a lasciarmici lavorare. Vero? 2000 + 10 stava arrivando, i figli del "baby boom" stavano cominciando ad andare in pensione. Beh gente, e' come se qui conoscessimo questi dati demografici. Questa é una mappa di tutto il mondo. É come se le luci sono accese, ma non c'è nessuno a casa in questo problema demografico del "2000 + 10". Chiaro? Voglio dire, dovremmo capirlo da qui, ma non sempre succede. E non stiamo facendo nulla in proposito.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
La riforma del sistema sanitario sta ignorando ampiamente le realtà dell'ondata di anziani che sta arrivando, e le implicazioni per le quali abbiamo bisogno di cambiare non soltanto il modo di pagare l'assistenza, ma anche il modo di portare assistenza in maniera radicalmente diversa. E in effetti sta a noi. Voglio dire probabilmente l'avete letto in prima pagina. Questa é Catherine Casey la prima boomer ad aver ottenuto la previdenza sociale. Questo é successo quest'anno. E' andata in prepensionamento. É nata un secondo dopo la mezzanotte del 1946. Un' insegnante in pensione. Eccola qui con l'amministatore della previdenza sociale. La prima boomer in realtà, non abbiamo nemmeno dovuto aspettare fino al 2011, l'anno prossimo. Cominciamo già a vedere prepensionamenti da quest'anno.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Bene, quindi ci siamo. Il problema 2000 + 10 è alle porte. Ed è simile a cinquanta tsunami in agenda. Ma in qualche modo non riusciamo a mobilitare il nostro governo e le forze innovatrici per cercare di affrontare la cosa e fare qualcosa in proposito. Aspetteremo fino a che non sarà una catastrofe e allora reagiremo, anziché prepararci in anticipo. Perciò una delle ragione per cui è talmente stimolante prepararsi per questo problema del 2000 è che, secondo me, noi abbiamo ciò che io chiamo avvelenamento del sistema centrale.
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Andy Grove, circa sei o sette anni fa, neanche sa o si ricorda, di aver usato in un articolo sulla rivista Fortune la frase "assistenza sanitaria centralizzata" e io ho esteso e allargato questo concetto. L'ha visto scritto da qualche parte. E mi dice "Eric questo è un concetto davvero forte" E io "In realtà era una tua idea. L'hai detto in un articolo su Fortune. Io l'ho solo esteso." Sapete, questo é il sistema centralizzato.
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Questa mentalità del recarsi e condividere sistemi sanitari molto costosi inizió nel 1787 Questo é il primo ospedale generale a Vienna. E il secondo ospedale generale di Vienna nel 1850, fu dove iniziammo a costruire un curriculum completo per insegnare specializzazioni agli studenti di medicina. Ed é il posto in cui abbiamo iniziato a sviluppare un'architettura che dividesse letteralmente il corpo, e dividesse l'ospedale in dipartimenti e compartimenti. E questo si rifletté anche nella nostra architettura. E anche nel modo in cui insegnavamo ai nostri studenti. E questa mentalità del sistema centrale resiste tuttora.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Ora, io non sono contro gli ospedali. Per i miei problemi di salute ho seguito terapie farmacologiche, ho girato questo e altri ospedali, molte molte volte. Ma noi adoriamo l'ospedale in alto sulla collina. Vero? E questo é il sistema sanitario centralizzato. Ed esattamente trent'anni fa non riuscivamo a concepire di poter avere la potenza di calcolo di un computer centrale delle dimensioni di questa stanza nelle nostre borse o attaccata alla cintura, come facciamo oggi con il nostro cellulare. E all'improvviso, usare il computer, per il quale una volta serviva un esperto, ora é diventato una cosa personale che fa parte della nostra vita quotidiana. Questo passaggio dal computer centrale al computer personale è ciò che dobbiamo fare oggi con il sistema sanitario. Dobbiamo passare da questa mentalità centralizzata dell'assistenza sanitaria a un modello personale di sistema sanitario.
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Siamo ossessionati da questo pensiero. Quando la Intel conduce sondaggi in tutto il mondo e noi diciamo "Risposta veloce, sanità." La prima parola che viene in mente è dottore. La seconda è ospedale. E la terza è malattia o "malessere". Giusto ? Siamo legati, nella nostra immaginazione, a pensare alla sanità e all'innovazione nella sanità come qualcosa che va in quella direzione. Il nostro intero sistema sanitario è in discussione proprio ora, i sistemi informatici per la sanità, quando parliamo con i politici significa: come faremo usare ai dottori registrazioni elettromedicali nel sistema centralizzato? Non stiamo pensando a come passare dal sistema centrale alle case. E il problema in questo senso è il nostro modo di concepire la sanità. Giusto?
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
Questo è un sistema molto reattivo, azionato dalla crisi. Facciamo esami di un quarto d'ora ai pazienti. Si basa sulla popolazione. Raccogliamo un mucchio di informazioni biologiche in questa cassetta artificiale. E li sistemiamo, come Humpty-Dumpty, ancora e ancora, e li inviamo alle case, e si spera, potremmo offrir loro un opuscolo, forse un sito internet interattivo, in modo che facciano come richiesto e non tornino al sistema centrale.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
E il problema è, non possiamo permettercelo oggi, gente. Non possiamo permetterci oggi un sistema sanitario centralizzato che includa i non assicurati. E ora vogliamo raddoppiare l'ondata di anziani che sta arrivando? Il classico fare affari nella sanità è finito e dobbiamo fare qualcosa di diverso. Dobbiamo concentrarci sulla casa.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Dobbiamo concentrarci su un paradigma di sanità personale che sposti l'assistenza alla casa. Come possiamo essere più intraprendenti, e mossi dalla prevenzione? Come possiamo raccogliere segnali vitali e altri generi di informazioni ventiquattr'ore su ventiquattro, sette giorni su sette? Come possiamo arrivare a una personale linea base su cosa funzionerà per noi? Come possiamo raccogliere non soltanto informazioni biologiche ma anche comportamentali, psicologiche e relazionali, fuori dentro e tutto intorno alla casa? E come possiamo portare l'uniformità a diventare un piano di assistenza personalizzato che utilizza tutta questa immensa tecnologia che ci circonda in modo che cambi il nostro comportamento? Questo è ciò di cui abbiamo bisogno per il nostro modello di sanità personale.
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Vorrei proporvi un paio di esempi. Questa è Mimi fa parte di uno dei nostri studi -- novantenne, ha dovuto abbandonare casa sua perché la famiglia era preoccupata che potesse cadere. Alzate la mano se avete avuto una brutta caduta tra i vostri familiari, o qualcuno dei vostri cari, genitori e così via. Giusto? Un classico. La frattura dell'anca spesso porta al ricovero di un anziano. Questo è ciò che stava succedendo a Mimi, la famiglia era preoccupata, l'ha spostata da casa, in una struttura di assistenza E' inciampata sul serbatoio dell'ossigeno.
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
Molte persone di questa generazione non premono il bottone. anche se hanno un sistema di chiamata d'emergenza, perché non vogliono disturbare nessuno, anche se pagano trenta dollari al mese. I figli del baby boom lo premerebbero. Credetemi. Premeranno quel bottone senza sosta. Giusto?
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Mimi si è rotta il bacino, è rimasta distesa tutta la notte, tutta la mattina, e finalmente qualcuno è entrato, l'ha trovata, e l'ha portata all'ospedale. Le hanno sistemato la schiena. Non sarebbe mai più stata in grado di tornare al centro di assistenza. E' stata perciò spostata nell'unità di cura. La prima notte nell'unità di cura dove era stata nella stessa struttura di assistenza, la spostarono da un letto all'altro, quasi la gettarono e si ruppe di nuovo il bacino. la riportarono all'ospedale da cui se ne era appena andata, nessuno lesse la cartella, la misero sotto Tylenol, a cui è allergica, ebbe uno sfogo, piaghe da decubito, in pratica, ebbe problemi di cuore e morì per la caduta e le complicazioni e gli errori che c'erano stati.
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Ora, la cosa più spaventosa di tutto ciò, è che questa è la nonna di mia madre. Ora, sono Eric Dishman. Parlo Inglese. Lavoro per l'Intel. Ho un buono stipendio. Sono esperto di cadute e ferite da caduta. E' l'area di ricerca in cui lavoro. Ho contatti con senatori e amministratori delegati. Non posso fare in modo che sia il contrario. Cosa succede se non hai soldi, se non parli Inglese, o non hai il genere di contatto necessario per avere a che fare con questo genere di problemi che inevitabilmente accadono? Come possiamo, per prima cosa, evitare che la maggior parte delle cadute accadano?
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Lasciate che vi faccia un paio di esempi veloci del lavoro che stiamo facendo per cercare di fare esattamente questo. Sto indossando una piccola tecnologia che chiamiamo Shimmer. E' una piattaforma di ricerca. Ha un accelerometro. Puoi collegare un elettrocardiogramma a tre guide. Ci sono tutti i generi di "plug and play" ogni genere di costruzioni Lego che puoi fare per cogliere, in natura, nel mondo reale, cose come tremore, andatura, lunghezza del passo e quel genere di cose.
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
Il problema è, la nostra comprensione delle cadute, oggi, come per Mimi, significa ricevere nella posta, tre mesi dopo la caduta, un questionario dello Stato che chiede "Cosa stava facendo quando è caduto?" Questo è lo stato dell'arte. Ma con strumenti come Shimmer, o abbiamo una cosa chiamata il Tappeto Magico, sensori inseriti nei tappeti, o sistemi basati su videocamere che abbiamo preso in prestito dalla medicina sportiva, stiamo cominciando per la prima volta in quelle seicento famiglie di anziani a raccogliere vere informazioni di movimento cinematico per capire quali siano i sottili cambiamenti in atto che ci possano mostrare che mamma sta diventando a rischio di caduta.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
E più spesso possiamo attuare due interventi, evitare il miscuglio di medicine. Sono un ricercatore qualificato, ma quando osservo questi flussi di dati che entrano da queste case, posso guardare i dati e dirvi il giorno in cui un dottore ha prescritto loro qualcosa a cui nessun altro sapeva fossero sottoposti. Perché vediamo i cambiamenti nelle abitudini casalighe. Giusto? Queste scoperte di marcatori comportamentali, e cambiamenti comportamentali cambiano le regole del gioco e come la scoperta del microscopio tutto grazie a una raccolta di dati senza precedenti.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Questo è un esempio nella nostra clinica Trill in Irlanda di ... in realtà quello che state osservando, sta osservando i dati nella figura, dal tappeto magico. Ora, abbiamo un piccolo tappeto che può osservare il numero delle tue oscillazioni posturali, e notare il cambiamento nell'oscillazione posturale nel corso di molti mesi. Qui potete vedere come apparirebbero alcuni dati. Questi sono in realtà sensori del fuoco.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
Questi sono due diversi oggetti del nostro studio. E' l'equivalente di circa un anno di informazioni. Il colore rappresenta diverse stanze della casa. Questa persona sulla sinistra vive nella propria casa. Questa persona sulla destra vive in una struttura di assistenza. Lo so perché, guardate quanto è puntinata l'ora del pasto quando non sono più nelle loro stanze private. Giusto? Ora, questo non vi dice molto. Ma quando osserviamo questi cicli di informazioni in un lungo periodo di tempo, e stiamo osservando tutto, dal movimento tra le diverse stanze della casa, alla classificazione di micromovimenti che lo Shimmer coglie, sull'andatura e la lunghezza del passo, questi flussi di dati stanno cominciando a raccontarci cose sui modelli comportamentali che non abbiamo mai compreso prima.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
Potete andare su ORCATech.org -- Non ha nulla a che fare con i cetacei, è il Centro dell'Oregon per l'Invecchiamento e la Tecnologia -- per saperne di più. La questione è, Intel è ancora uno dei maggiori finanziatori al mondo della ricerca indipendente sulla tecnologia dei modi di vivere. Non mi sto vantando di quanto doniamo, ma si tratta piuttosto di quanta poca attenzione chiunque altro dia all'invecchiamento e quanto poco doni all'innovazione su invecchiamento, gestione delle malattie croniche e vita indipendente in casa.
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Perciò, il mio mantra in questo caso, il mio quarto slogan è: diecimila famiglie o la rovina. E' necessario che portiamo a livello nazionale, se non internazionale, uno studio cardiologico del genere Framingham sulle tecnologie della vita indipendente, dove abbiamo diecimila famiglie di anziani connesse con la banda larga, una piena caratterizzazione medica, e una piattaforma da cui possiamo cominciare a sperimentare e portarli dall'anedottica di venti famiglie studio sovvenzionate dalle università, a vasti test clinici che dimostrino il valore di queste tecnologie. Ora, diecimila famiglie o la rovina. Queste sono soltanto alcune delle famiglie di cui ci siamo occupati negli studi all'Intel.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
La mia quinta e ultima frase: ho tentato per due anni, E ci sono stati momento in cui siamo stati piuttosto vicini, a far sì che questa proposta di riforma della sanità riguardasse una riforma da un punto a un altro. Da un modello centralizzato a un modello di sanità personale, o per implicare qualcosa in più di un semplice dibattito riguardo alla pubblica opzione e al modo con cui la finanzieremo. Non importa come finanziamo l'assistenza sanitaria. Stiamo per immaginarci qualcosa per i prossimi dieci anni e stiamo per provarlo. Non importa chi paghi, dovremmo cominciare a fare assistenza in modo radicalmente diverso e trattare la casa e il paziente e i membri della famiglia e coloro che portano assistenza, come parte di questi gruppi coordinati di aiuto e utlizzare tecnologie dirompenti che abbiamo già per fare assistenza in modi decisamente diversi.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
E' necessario che il presidente si alzi e dica, alla fine di un dibattito sulla riforma sanitaria, "Il nostro obiettivo come nazione è di spostare il cinquanta per cento dell'assistenza dagli istituti, dalle cliniche, dagli ospedali e dalle case di cura, alla casa, in dieci anni." E' fattibile. Dovremmo farlo per l'economia. Dovremmo farlo moralmente. E dovremmo farlo per la qualità della vita. Ma non c'è obiettivo in questa riforma sanitaria. Oggi è soltanto un pasticcio.
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)
Ora, sapete, questo è il mio ultimo messaggio per voi. Come ci poniamo nei confronti dell'arduo obiettivo di occuparci del problema 2000 + 10 che è alle porte? L'innovazione e la tecnologia non saranno la pillola magica che cura tutto, ma saranno parte della soluzione. E se non creiamo un movimento di assistenza personale, qualcosa a cui tutti noi aspiriamo nella riforma, allora non andremo da nessuna parte. Perciò, spero che trasformerete questa conferenza in quel genere di movimento in avanti. Grazie mille. (Applausi)