If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
Si vous pensez au téléphone et Intel™ a testé de nombreux projets dont je vais vous parler sur les 10 dernières années dans près de 600 foyers pour personnes âgées 300 en Irlande et 300 à Portland en essayant de comprendre comment mesurer et surveiller le comportement dans une optique médicalement significative ?
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
Bien, si vous pensez au téléphone il s'agit d'un objet que nous pouvons utiliser de différentes manières pour en fait aider les personnes à prendre le bon médicament au bon moment. Nous sommes en train de tester ces sortes de simples technologies d'émetteurs-récepteurs déjà dans les foyers afin que chaque téléphone auquel tout senior est déjà familiarisé puisse les aider à gérer leurs médicaments. De nombreuses personnes décrochent le téléphone et c'est notre système qui leur murmure ce qu'ils doivent prendre, et ils ont font comme si ils avaient une conversation avec un ami. Ils ne sont pas embarrassés par une boîte à médicaments posée sur leur table de cuisine et qui leur dit plutôt, "Je suis vieux et frêle." C'est de la technologie furtive qui les aide à accomplir la simple tâche de prendre le bon médicament au bon moment.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Mais nous faisons aussi des choses étonnantes avec ces téléphones. Parce que lorsque vous répondez au téléphone c'est un test cognitif qui s'effectue à chaque fois. Regardez plutôt ! Je vais répondre 3 fois au téléphone. "Bonjour ? Hey." bien, ça c'est la première fois. "Bonjour ? Uh, hey." "Bonjour ? Uh, qui ? Oh, hey." D'accord ? De grosses différences dans la façon dont j'ai répondu les 3 fois au téléphone. Comme nous surveillons l'usage du téléphone par les seniors sur une longue période de temps, toutes les fractions de seconde ce moment de reconnaissance soit ils peuvent identifier que l'interlocuteur est un ami et ils commencent à lui parler immédiatement, soit leur expression est beaucoup plus hésitante ils font souvent : "Qui est-ce ? ... Ah..." Pas vrai ? En attendant cet instant de reconnaissance peut constituer le meilleur indicateur précoce du début de la démence par rapport à ce que révèle n'importe quel test clinique actuel.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
Nous appelons cela des marqueurs comportementaux. Et il y en a beaucoup d'autres. La personne se dirige-t-elle vers son téléphone aussi rapidement qu'elle en a l'habitude lorsqu'il sonne ? Est-ce un problème auditif ou un problème physique ? Leur voix est elle devenue plus douce ? Nous travaillons beaucoup avec des gens atteints d'Alzheimer et surtout de Parkinson. Et cette petite voix parfois décelée chez les patients atteints de Parkinson peut constituer le meilleur indicateur précoce de la maladie de Parkinson 5 à 10 ans avant tout signe clinique. Mais ces changements subtils dans votre voix sur une longue période de temps sont difficilement perceptibles pour vous-même ou votre épouse avant qu'ils ne deviennent flagrants et que votre voix ne devienne si basse.
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
Ainsi les détecteurs observent ce type de timbre de voix. Lorsque vous décrochez le téléphone combien de trémolo vous avez dans la voix, comment cela se traduit-il et quelle est la tendance sur une plus longue période de temps ? Rencontrez-vous plus de difficultés à composer les numéros que d'habitude ? Y a-t-il un problème de dextérité ? Est-ce le début de l'arthrite ? Utilisez-vous aussi souvent le téléphone ? N'êtes-vous pas en train de vous désocialiser ? Et en se basant sur ce modèle, que signifie ce déclin de la santé sociale en terme de symptômes dans le futur ? Et alors, Wow, quelle idée radicale, nous serions capables, sauf aux États-Unis, d'utiliser cette toute nouvelle technologie pour véritablement interagir avec une infirmière ou un médecin à l'autre bout de la ligne. Quel grand jour ce sera quand nous pourrons faire ce genre de choses pour la première fois.
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
Donc voilà ce que j'appellerais des marqueurs comportementaux. Et c'est ce champ entier sur lequel nous travaillons depuis près de 10 ans chez Intel™. Comment introduire de simples technologies de rupture dans le premier des 5 slogans que je vais utiliser ? Les marqueurs comportementaux, ça compte. Comment changer notre comportement ? Comment mesurer les changements dans notre comportement d'un point de vue significatif et qui nous aideront dans la prévention de maladies, en dépistage précoce, et pour le suivi de la progression de la maladie sur une longue période de temps ?
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Mais pourquoi Intel™ me laisserait dépenser beaucoup de temps et d'argent sur les 10 dernières années à essayer de comprendre les besoins des seniors et à commencer à réfléchir sur ces marqueurs comportementaux ? C'est une partie du champ d'exploration que nous avons parcourue. Nous avons en effet vécu auprès de 1000 personnes âgées vivant à leur domicile dans 20 pays sur les 10 dernières années. Nous avons étudié des gens à Rochester, dans l'état de New-York. Nous somme allés vivre avec eux pendant l'hiver parce que ce qu'ils font durant l'hiver leur accès au système de santé et dans quelle mesure ils sociabilisent c'est très différent de la période estivale. Si ils ont une fracture de la hanche, nous les suivons et nous étudions toute leur expérience de retour au domicile. Si un membre de leur famille occupe un rôle-clé dans leur réseau de prise en charge nous allons les voir et les étudions aussi.
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Ainsi nous étudions l'expérience sanitaire globale de 1000 seniors sur les 10 dernières années dans 20 pays différents. Pourquoi Intel™ est-il enclin à financer cela ? C'est la que le deuxième slogan entre en scène il y a 10 ans lorsque j'ai commencé à essayer de convaincre Intel™ de me laisser commencer à me pencher sur des technologies de rupture qui pourraient aider à la vie autonome, c'est ce que j'ai appelé : "Y2K + 10"
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Si l'on retourne en l'an 2000 nous étions tous si obsédés par l'obsolescence de nos ordinateurs, et si oui ou non ils allaient résister au passage à l'an 2000 que nous sommes passés à côté d'un élément auquel seuls les démographes ont prêté attention. C'était juste aux alentours du Nouvel An. Et ce tournant, quand nous avons eu pour la première fois plus de personnes âgées sur Terre que de jeunes. Pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, sauf atterrissage d'extra-terrestres ou toute autre pandémie de grande ampleur, la prévision des démographes va se concrétiser.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
Il y a 10 ans il semblait que j'avais beaucoup de temps pour convaincre Intel™ de travailler la dessus. D'accord ? Y2K + 10 pointait le bout de son nez les baby boomers commençaient à prendre leur retraite. Et bien maintenant nous sommes au courant de ces tendances démographiques. Voici un carte du monde C'est comme les points lumineux sur la carte, mais personne n'est à l'aise avec le problème démographique Y2K + 10. N'est-ce pas ? Je veux dire nous y sommes mais nous n'y sommes pas. Et, résultat : on ne fait rien du tout.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
Le projet de loi du système de santé ignore clairement les réalités de la vague de seniors qui arrive, et les implications que nous devons adopter pour changer pas seulement dans le paiement du système sanitaire mais pour acheminer la prise en charge sanitaire selon des moyens radicalement différents. Et finalement cela dépend de nous. Je suppose que vous avez probablement vu ces gros titres. Il s'agit de Catherine Casey qui est la première baby-boomer a bénéficier de la Sécurité Sociale. Cela a eu lieu cette année, puisqu'elle a pris une retraite anticipée. Elle est née une seconde après minuit en 1946. Un professeur des écoles à la retraite. Elle apparaît ici en photo avec un administrateur de la Sécurité Sociale. Pour le premier véritable baby-boomer, nous n'avons même pas attendu l'année prochaine et 2011. Nous commençons déjà à constater des retraites anticipées cette année.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Si bien qu'il est là. Ce problème Y2K + 10 est sur le pas de notre porte. Il y a 50 Tsunamis prévus cette année. Mais d'une certaine façon nous ne pouvons pas rassembler notre gouvernement et les forces innovantes pour prendre le problème à bras le corps et le prendre en charge. Nous attendrons jusqu'à ce soit plus qu'une catastrophe et préférons réagir plutôt qu'agir. Donc une des raisons pour laquelle il est primordial de se préparer au problème Y2K est, j'insiste là-dessus, que nous avons ce que nous pourrions appeler un empoisonnement du Serveur Central.
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Il y a 6 ou 7 ans, Andy Grove il ne sait plus ou ne se rappelle même pas de cela, dans un article du magazine Fortune il employa la formule "service de santé informatisé", et j'ai étendu et développer cette idée. Lorsqu'il a vu cela mis par écrit quelque part, il a dit : "Eric, c'est vraiment un concept intéressant." Je lui ai répondu : "En fait c'était ton idée. Tu en as parlé dans un article du magazine Fortune. je l'ai juste développée." Vous savez c'est ça l'aspect "Serveur Central".
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Cette mentalité de parcourir et de passer du temps dans de grands systèmes de santé onéreux commença vraiment en 1787. Voici le premier hôpital général à Vienne. Et le deuxième hôpital général de Vienne autour de 1850 fut l'endroit où l'on commença à établir un programme entier pour l'enseignement des spécialités médicales aux étudiants. C'est l'endroit où nous avons commencé à développer une architecture qui divisait littéralement le corps, et compartimentait le système de santé en services spécialisés. Et cela se reflètait dans notre architecture. Cela se reflétait dans la façon dont nous enseignions aux étudiants. Et cette mentalité de "Serveur Central" persiste de nos jours.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Maintenant, je ne suis pas anti-hôpital. Malgré mes problèmes avec le système de santé j'ai pris des médicaments, je me suis rendu dans cet hôpital et dans d'autres, de nombreuses fois. Mais nous vénérons ce grand hôpital sur une colline. D'accord ? Et c'est justement ça le système de santé centralisé. Et il y a juste 30 ans nous ne pouvions concevoir que nous pourrions avoir le pouvoir d'un Serveur Central qui sélectionnerait un grande chambre avec nos bourses et nos économies, que nous transportons partout aujourd'hui avec nos téléphones portables. Et tout d'un coup, l'informatique, qui était plutôt un système mené par des experts, devint un système personnel que nous pourrions nous approprier dans notre vie de tous les jours. Ce changement d'informatique centralisée à personnalisée est ce vers quoi nous devons tendre lorsque l'on pense au système de santé. Nous devons déplacer cette mentalité centralisée du système sanitaire vers un modèle personnel.
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Nous sommes obnubilés par cette façon de penser. Lorsqu'Intel™ mène des sondages dans le monde entier, et que nous demandons : "réponse courte, système de santé" Le premier mot qui reviens est médecin. Le second est hôpital et le troisième et maladie ou souffrance. D'accord ? Nous sommes connectés, dans notre imagination, pour penser le système de santé et l'innovation sanitaire comme un objet qui occupe une place. Toute notre discussion actuelle sur la réforme du système de santé, les T.I. autour de la santé, lorsque nous discutons avec les décideurs, revient à discuter de la façon dont les docteurs vont utiliser les dossiers médicaux électroniques dans le réseau central ? Nous ne pensons actuellement pas à comment nous allons nous diriger du réseau central vers le foyer. Et le problème avec cela, c'est la manière dont nous concevons le système de santé. D'accord ?
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
C'est un système très réactif et tournant autour du concept de crise. On effectue des examens de 15 min sur les patients. C'est basé sur la population. On collecte un paquet d'informations biologiques selon un cadre artificiel. Et nous les remettons sur pieds, encore et toujours, comme un Culbuto, et les renvoyons chez eux, en espérant que nous pourrons peut-être leur offrir la possibilité de consulter une brochure ou un site internet interactif, qu'ils feraient comme demandé et ne reviendraient pas dans le réseau central.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
Le problème est que nous ne pouvons pas financièrement nous offrir cela aujourd'hui, Messieurs-Dames. Nous ne pouvons pas nous offrir un système de santé centralisé qui inclut les personnes non assurées. Mais désormais nous voulons faire coup-double avec la vague vieillissante qui arrive ? "Business as usual", c'est terminé, dans le domaine de la santé ; et nous devons proposer quelque chose de différent. Nous devons porter notre attention sur la maison.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Nous devons nous concentrer sur un paradigme sanitaire individualisé qui déplace la prise en charge au domicile. Comment être plus proactif, est orienté vers la prévention ? Comment collecter les signes vitaux et d'autres types d'information 24h/24 et 7j/7 ? Comment obtenir un niveau de référence personnel sur ce qui va fonctionner pour vous ? Comment collecter, pas simplement des données biologiques, mais également comportementales, psychologiques relationnelles, dans et autour du domicile ? Comment établir la conformité d'un plan de prise en charge sanitaire personnalisé qui utilise toute cette grande technologie disponible autour de nous pour changer notre comportement ? C'est ce que nous devons faire pour notre modèle sanitaire personnel.
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Je vais vous donner quelques exemples. Voici Mimi d'une de nos études -- âgée d'environ 90 ans qui a dû déménager de son domicile parce que sa famille était inquiète pour des chutes éventuelles. Levez la main si vous avez déjà eu une chute sérieuse à votre domicile, vous ou un de vos proches, vos parents et autre. D'accord ? Classique. Une fracture de la hanche conduit souvent au placement en institution d'un senior. C'est ce qui est arrivé à Mimi, car la famille, inquiète pour d'éventuelles chutes, la fit déménager de sa maison vers un foyer de vie. Elle fit tomber sa réserve d'oxygène.
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
De nombreuses personnes de cette génération ne pressent pas le bouton, même s'ils ont un système d'appel d'urgence, parce qu'ils ne veulent ennuyer personne, bien qu'ils payent 30 dollars d'abonnement par mois. Les baby-boomers n'hésiteront pas, eux. Croyez-moi. Ils ne vont pas arrêter d'appuyer sur ce bouton. D'accord ?
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Mimi s'est fracturé le bassin, est restée étendue comme ça toute la nuit et toute la matinée, jusqu'à ce que finalement quelqu'un vienne et la trouve, pour l'envoyer à l'hôpital. Ils l'ont remis sur pied mais elle ne sera plus jamais capable de revenir à nouveau dans le foyer de vie. Ils la placèrent dans une unité de soins médicalisés. La première nuit dans cette unité où elle avait été dans la même infrastructure de vie assistée, elle fut transférée d'un lit à un autre, ou plutôt jetée, et se cassa de nouveau le bassin. On la renvoya à l'hôpital qu'elle venait de quitter où personne ne lut sa carte d'identité sanitaire et fut mise sous Tylenol, médicament auquel elle est allergique, développa des réactions et des escarres en gros, eut des problèmes cardiaques et mourut de la chute mais surtout des complications et des erreurs qui s'en suivirent.
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Et la chose la plus effrayante dans tout ça, c'est qu'il s'agit de la Grand'Mère de ma femme. Maintenant, je m'appelle Eric Dishman. Je parle Anglais. Je travaille pour Intel™. J'me fais un bon salaire. Je suis au courant des chutes et des blessures qui s'en suivent. C'est une zone de recherche sur laquelle nous travaillons. Je suis en contact avec des sénateurs et des chefs d'entreprise. Je ne peux pas empêcher cela. Que ce passe-t-il si vous n'avez pas d'argent, si vous ne parlez pas Anglais ou que vous n'avez pas ce type de connexion pour traiter ce genre de problèmes qui arrivent inévitablement ? Comment prévenons-nous véritablement la grande majorité des chutes comment même les empêcher de se produire une première fois ?
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Laissez-moi vous donner un rapide exemple du travail que nous accomplissons afin d'éviter cela. Je porte actuellement un petit objet technologique que nous appelons un Shimmer. C'est un programme de recherche. Il comporte un accéléromètre. Vous pouvez le brancher à un électrocardiogramme 3 voies. Il y a tout un tas de possibilités de connectique comme des Legos que vous pouvez utiliser pour saisir, dans la vraie vie, dans le monde réel, des éléments comme les tremblements, la démarche l'enjambée, et tout ce genre de choses.
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
Le problème, c'est que notre compréhension des chutes, aujourd'hui, comme celle de Mimi, s'établit avec des études étatiques que vous recevez par courrier 3 mois après que vous soyez tombé. et dans lesquelles on vous demande : "Que faisiez-vous lorsque vous êtes tombé ?" Si c'est ça la pointe de la technologie. Mais avec un instrument comme Shimmer, ou avec ce que nous appelons le Tapis Volant, dans lequel nous avons implanté des capteurs et des systèmes de caméra que nous avons récupérés de la médecine du sport nous les introduisons pour la première fois dans ces 600 foyers afin de collecter de véritables données sur la mécanique du mouvement pour identifier quels sont les changements subtiles qui sont sur le point de se produire et qui peuvent nous montrer que Maman encourt un risque de chute important.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
Et la plupart du temps nous pouvons faire deux interventions, et revoir les interactions médicamenteuses. Je suis un chercheur qualitatif, mais lorsque je regarde ces flux de données qui parviennent de ces foyers, je peux analyser ces données et vous dire le jour où un docteur leur a prescrit quelque-chose que personne d'autre ne savait qu'ils prenaient. Parce que nous pouvons voir les changements dans leur modèle personnel. D'accord ? Ces découvertes liées aux marqueurs et aux changements comportementaux changent la donne et représentent une avancée comparable à la découverte du microscope du fait que notre collecte de flux de données représente quelque chose jamais fait auparavant.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Voici un exemple observé dans la clinique Trill en Irlande de...en fait ce que vous voyez, c'est un femme qui regarde des données dans cette photo, issues du Tapis Volant. Ainsi nous avons un petit tapis qui peut analyser la globalité des postures adoptées, et regarder les changements sur plusieurs mois. Voici ce à quoi ressemble certaines de ces données. C'est en fait un relevé de capteurs.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
Notre étude comporte deux sujets différents. Cela rassemble des données récoltées sur une année. Chaque couleur représente un pièce de la maison. La personne de gauche vit dans sa propre maison. La personne sur la droite vit dans une infrastructure où la vie est assistée. Je peux affirmer cela en regardant comment l'heure du repas est marquée à savoir lorsqu'ils ne sont pas dans leur chambre. D'accord ? Maintenant, cela ne vous dit peut-être pas grand'chose. Mais quand vous regardez ces cycles de données sur une longue période de temps et nous portons attention à chaque mouvement dans les différentes pièces de la maison, pour en quelque sorte classer les mouvements que Shimmer capte en termes d'allure et d'enjambée, ces flux de données commencent à nous dire des choses sur les modèles comportementaux que nous n'avions jamais compris auparavant.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
Vous pouvez allez sur ORCATech.org -- Cela n'a rien à voir avec les baleines, puisqu'il s'agit du Centre Vieillissement et Technologie, dans l'état de l'Oregon. pour avoir plus d'informations. Le problème, c'est qu'Intel™ est toujours un des plus gros groupes au monde qui finance des recherches technologiques sur la vie autonome. Je ne me vante pas sur le fait que l'on finance beaucoup, mais quasiment personne d'autre ne porte attention à la vieillesse et ne finance l'innovation en matière de vieillesse, ne se penche sur la gestion des maladies chroniques et de la vie autonome au domicile.
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Ici mon oraison, mon 4ème slogan est le suivant : 10 000 foyers ou la ruine. Nous devons mener une étude, nationale voire internationale, du même genre que "Framingham" pour le cœur sur les technologies de la vie indépendante, où nous aurions 10 000 foyers de seniors connectés à haut débit, avec toute la caractérisation médicale et une plate-forme sur laquelle nous pourrions commencer à expérimenter et confronter les résultats de 20 études de cas menées dans les foyers, financées par les universités, à de grands essais cliniques, démontrant ainsi la valeur de ces technologies. Ainsi 10 000 foyers ou la ruine. Ceux sont juste quelques-uns des foyers sur lesquels nous avons travaillé dans nos études avec Intel™.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
Mon 5ème et dernier slogan : J'ai essayé pendant 2 ans et il y eut des moments où nous étions assez proches de rendre ce projet de loi sur la réforme du système de santé véritablement pertinent et concret. D'un modèle centralisé à un modèle individualisé et d'aboutir à quelque chose de plus qu'un débat sur l'option publique et le financement. Peu importe comment nous financerons le système de santé. Nous allons trouver quelque chose pour les 10 prochaines années et l'essayer. Peu importe qui paie nous ferions mieux de commencer à repenser toute la prise en charge sanitaire et de traiter le domicile et le patient ainsi que les membres de la famille et les travailleurs sociaux comme des équipes coordonnées. Tout cela en utilisant des technologies de rupture qui sont déjà au point pour s'en occuper d'une façon toute autre.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
Le président doit se lever et statuer à la fin du débat sur la réforme du système de santé, Notre objectif au niveau du pays est de déplacer 50 % des soins dispensés dans les institutions, les cliniques, les hôpitaux et les maisons de retraite vers les domiciles, et ce dans les 10 prochaines années. C'est faisable et nous devrions le faire d'un point de vue économique. Nous devrions le faire d'un point de vue moral. Et nous devrions le mettre en place pour la qualité de vie. Mais il n'y pas d'objectif dans cette réforme dy système de santé. Aujourd'hui c'est juste le bordel.
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)
Ainsi et c'est mon dernier message pour vous. Comment fixer un objectif grandiose pour aborder le problème Y2K + 10 qui s'annonce ? Ce ne sont pas l'innovation et la technologie qui vont constituer le remède miracle, elles sont juste une partie de la solution. Et si nous ne créons pas un mouvement de santé personnel, quelque chose que nous avons tous l'intention de réformer, alors nous allons droit dans le mur. Ainsi j'espère que vous transformerez cette conférence en une sorte de mouvement en avant. Merci beaucoup. (Applaudissements)