If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
Si pensamos en el teléfono, e Intel ha investigado muchas de las cosas que voy a mostrárles en los últimos 10 años en unas 600 viviendas de personas mayores, 300 en Irlanda y 300 en Portland, intentando comprender cómo medir y seguir comportamientos de un módo médicamente significativo.
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
Y si pensamos en el teléfono, por ejemplo, es algo que podemos utilizar de maneras increíbles para ayudar a la gente a que tome la medicación correcta en el momento indicado. Estamos probando este tipo de tecnologías de redes de sensores por la casa para que cualquier teléfono con el que un anciano ya esté familiarizado pueda ayudarle a controlar su medicación. Y lo que hacen es que descuelgan el teléfono y nuestro sistema les susurra al oído la pastilla que deben tomarse, mientras fingen que hablan con un amigo. Y no se sienten avergonzados por un carrito de medicinas que guardan en la cocina y que dice: "Soy viejo. Soy débil". Es una tecnología muy discreta que les ayuda a realizar la tarea simple de tomar la pastilla correcta en el momento indicado.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Ahora bien, también podemos hacer cosas increíbles con estos teléfonos. Cada vez que uno descuelga el teléfono se produce una prueba cognitiva. Vamos a verlo, ¿de acuerdo? Voy a descolgar el teléfono de tres formas distintas. "¿Diga? ¡Hola!" ¿Vale?, esa es la primera. "¿Diga? eh..., ¡hola!" "¿Diga? eh..., ¿quién? ¡Ah, hola!" ¿Vale? Grandes diferencias entre cómo he cogido el teléfono las tres veces. Y a medida que estudiamos el uso del teléfono que hacen los ancianos a lo largo de un periodo de tiempo, a nivel de décimas de microsegundo, ese momento de reconocimiento en el que se ve si pueden reconocer que quien está al otro lado es un amigo y empezar a hablarle de inmediato, o entran en esos instanstes de desconcierto, ese "Un momento, ¿quién es? ¡Ah!" ¿Cierto? El esperar ese momento de reconocimiento puede ser un mejor indicio prematuro de la aparición de demencia que cualquier resultado clínico de hoy en día.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
A esto lo llamamos marcadores de comportamiento Hay muchos más. Cuando esa persona acude a coger el teléfono cuando suena, ¿tarda lo mismo que antes? ¿Es un problema auditivo o físico? ¿Su voz se va haciendo más tenue? Hemos trabajado mucho con personas con Alzheimer y en particular gente con Parkinson en los que esa voz más tenue de lo normal en pacientes con Parkinson puede ser el mejor indicador prematuro de Parkinson de 5 a 10 años antes de su aparición clínica. Pero esos cambios se producen durante un largo periodo de tiempo que hace difícil que uno mismo o su pareja se dé cuenta hasta que llegue al extremo y haya un deterioro claro.
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
Así que estos sensores buscan esa voz tenue. Cuango uno descuelga el teléfono ¿cuánto le tiembla la mano?, ¿cómo exáctamente?, ¿cuál es la tendencia a lo largo de un periodo de tiempo? ¿Le cuesta a uno marcar más que antes? ¿Es un problema de destreza? ¿Es la aparición de artrítis? ¿Usa uno el teléfono?, ¿socializa uno menos que antes? Y siguiendo ese patrón, ¿en qué se traduce ese declive de la salud social?, ¿es un indicador de la salud futura? Y ahora, wow, ¡qué idea tan radical!, podríamos, salvo en los EEUU, utilizar esta nueva tecnología para poder interactuar con un profesional de la salud al otro lado del aparato. ¡Qué gran día sería aquel en el que podamos hacer este tipo de cosas!
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
Bien, esto son lo que yo llamo marcadores de comportamiento. Y es el campo que en el que llevamos trabajando 10 años en Intel. ¿Cómo se incluyen tecnologías disruptivas en la primera de las cinco frases de las que voy a hablar? Los marcadores de comportamiento son importantes. ¿Cómo modificamos el comportamiento? ¿Cómo medimos cambios en el comportamiento de forma significativa que nos ayude a prevenir enfermedades, su aparición prematura, y seguir el progreso de una enfermedad durante un largo periodo de tiempo?
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Bien, ¿Para qué me dejaría Intel emplear mucho tiempo y dinero, durante los últimos 10 años, intentando comprender las necesidades de los ancianos y empezar a pensar acerca de estos marcadores de comportamiento? Esto es algo del trabajo de campo que he hecho. Hemos vivido en 1.000 viviendas de ancianos en 20 países en los últimos 10 años. Estudiamos a gente en Rochester, Nueva York. Vamos a vivir con ellos en invierno, ya que lo que hacen en invierno, y su accesibilidad a la asistencia médica y cuánto se relacionan difiere mucho de en verano. Si sufren una fractura de cadera les acompañamos y estudiamos su experiencia de ingreso y alta completa. Si tienen un familiar que resulta muy importante en su red de asistencia viajamos y les estudiamos también.
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Así, estudiamos la experiencia médica completa de 1.000 ancianos durante los últimos 10 años en 20 países distintos. Y, ¿por qué lo financia Intel? Por el segundo eslogan del que quiero hablar. Hace 10 años, cuando empecé a intentar convencer a Intel de que me dejara inverstigar tecnologías disruptivas que pudieran contrbuir a una vida independiente, así es como lo llamé: "2000 + 10".
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Verán, en 2000 estábamos tan obsesionados con cómo "envejecían" nuestros ordenadores y de si podrían sobrevivir al famoso efecto 2000 que nos perdimos un momento en el que sólo los demógrafos se habían fijado. Fue alrededor de Año Nuevo. Y ese cambio en el que el número de personas mayores en el planeta era mayor que el de jóvenes. Por primera vez en la historia de la humnidad, y salvo por visitas alienígenas o grandes pandemias, eso es lo que esperan los demógrafos de aquí en adelante.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
Y hace 10 años parecía que tenía mucho tiempo para convencer a Intel para esto, ¿verdad? 2000 + 10 estaba llegando, Los "baby boomers" empezaban a jubilarse. Bueno amigos, es como si nos sonaran estos datos. Este es un mapa del mundo entero. Es como si las luces estuvieran encendidas, pero no hay nadie en casa en este problema demográfico de 2000+10, ¿verdad? Quiero decir que como que lo entendemos aquí, pero no aquí. Y no estamos haciendo nada al respecto.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
La ley de reforma de salud ignora en gran parte las realidades del grupo de edad que se avecina, y las implicaciones sobre lo que debemos hacer para cambiar no sólo cómo pagamos por la salud, si no también cómo ofrecer asistencia de formas radicalmente diferentes. Y ya se nos está echando encima. Supongo que ya habrán leído estos titulares. Esta es Catherine Casey, la primera "baby boomer" en recibir Seguridad Social. Esto ocurrió este año, sin ir más lejos. Se ha prejubilado. Ella nació un segundo después de medianoche en 1946. Una profesora de escuela jubilada. Ahí está con el administrador de la Seguridad Social. La primera "boomer", sin tener que esperar a 2011, el año que viene. Ya estamos empezando a ver prejubilaciones este mismo año.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Muy bien, ya está aquí. Este problema de 2000+10 está a la vuelta de la esquina. Esto son 50 tsunamis programados en el calendario. Pero no se sabe cómo no somos capaces de instar al gobierno y a las fuerzas innovadoras a que se enfrenten a ello y hagan algo al respecto. Esperaremos hasta que sea una catástrofe y, luego, reaccionaremos en lugar de prepararnos. Así que, una de las razones por las que es un desafío el prepararse para el problema es, y quiero argumentarlo, que tenemos lo que yo llamo un envenenamiento del sistema central.
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Andy Grove, hará unos 6 o 7 años, ni se acuerda ya, pero en un artículo de Fortune Magazine usó la frase "sistema central de asistencia médica", y yo he extendido este concepto. Lo vio escrito en alguna parte. Me dijo, "Eric, ese concepto es genial". Y yo le dije: "¡Pero si fue idea tuya! Lo dijiste en un artículo de Fortune Magazine. Yo solo lo he extendido". Este es el sistema central,
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Esta mentalidad de grandes y caros sistemas asistencia médica apareció en 1787. Este es el primer hospital general de Viena. Y, de hecho, el segundo hospital general de Viena cerca de 1850, fue donde se empezó a diseñar un programa de estudios basado en especialidades. Y es donde se empezó a desarrollar la arquitectura que literalmente dividió el cuerpo y dividió la salud en departamentos y especialidades. Y se vio reflejado en nuestra arquitectura. Se vio reflejado en cómo enseñamos a los estudiantes. Y esta mentalidad de sistema central aún existe.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Ahora, yo no soy anti-hospitales. Con mis propios problemas de salud he tomado medicamentos, he estado en este y aquel hospital, muchas veces. Pero idolatramos al gran hospital general, ¿no? Y esto es el sistema central médico. Y tal y como hace 30 años no podíamos concebir que tendríamos la potencia de un ordenador central que ocupaba una sala como esta en nuestros bolsos y bolsillos, dentro de los móviles de hoy en día. Y de pronto, la informática, que solía estar reservada a los expertos, se convirtió en un sistema personal que todos manejamos a diario. Ese cambió de sistema central a informática personal es lo que tenemos que hacer con la salud. Tenemos que cambiar esa mentalidad centralizada de la salud hacia un modelo de salud personal.
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Estamos obsesionados con esta forma de pensar. Cuando Intel hace estudios alrededor del mundo y decimos: "Respuesta rápida, salud". La primera palabra que sale es médico. La segunda es hospital. Y la tercera es enfermedad o enfermo, ¿verdad? Estamos diseñados para pensar en la asistencia Médica y la innovación médica como algo que entra en ese concepto. Toda la polémica actual sobre la reforma de salud, informátización de la medicina, cuando hablamos con los políticos significa ¿cómo vamos a hacer que los médicos usen historiales electrónicos? No estamos pensando en cómo cambiar del sistema central al hogar. Y el problema está en nuestro concepto de salud, ¿no creen?
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
Es un sistema muy reactivo e influenciado por la crisis. Hacemos consultas de 15 minutos Es en base a la población. Recogemos un puñado de información biológica en este ambiente artificial. Los "arreglamos" a lo sana, sana, culito de rana, y a casa, esperando tras darles un folleto o una web interactiva a la que acudir, que hagan lo que les mandemos y no vuelvan al sistema central.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
Y el problema es que no nos lo podemos permitir. No podemos permitir que la salud centralizada incluya a los no asegurados. ¿Y ahora queremos hacer un doble doble con el grupo de edad que se avecina? Como de costumbre, los negocios de la salud no funcionan y hay que hacer algo nuevo. Tenemos que centrarnos en los hogares.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Tenemos que centrarnos en el paradigma de la salud personal que lleva la asistencia a casa. ¿Cómo nos hacemos más proactivos y preventivos? ¿Cómo recogemos constantes vitales y ese tipo de datos 24h al día? ¿Cómo recogemos datos basales sobre qué va a funcionar para ti ? ¿Cómo recogemos datos no sólo biológicos, ? sino de comportamiento, psicológicos, relacional, fuera, dentro y sobre el hogar? Y ¿Cómo conseguimos crear este plan de salud personalizado que utiliza toda esta gran tecnología a nuestro alrededor para cambiar nuestro comportamiento? Eso es lo que debemos hacer con el modelo de salud personal.
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Quiero darles algunos ejemplo. Esta es Mimi, de uno de nuestros estudios. Con más de 90 años tuvo que mudarse porque su familia estaba preocupada por las caídas. Levanten la mano los que hayan sufrido alguna caída importante en sus casas, o sus familiares, sus padres y demás. ¿Verdad? Típico. las fracturas de cadera en ancianos suelen conllevar hospitalización. Esto le pasó a Mimi y su familia estaba tan preocupada que la llevaron a un centro de asistencia a personas con necesidades especiales. Y se tropezó con su tanque de oxígeno.
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
Muchas personas de esa generación no pulsan el botón, incluso si cuentan con un sistema de llamada de emergencia, porque no quieren molestar, incluso si pagan 30 dólares al mes por ese servicio. Los "boomers" lo pulsarían. Se lo aseguro. Pulsarían el botón sin pensárselo dos veces. ¿Verdad?
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Mimi se fracturó la pelvis y se quedó en el suelo todo el día y la noche hasta que la encontraron y la llevaron al hospital. Allí la trataron pero no podría volver al centro de asistencia así que la llevaron a una residencia de ancianos. La primera noche que estuvo en la residencia, dentro del mismo centro de asistencia, la movieron de una cama a otra, la medio tiraron y se volvió a romper la pelvis. La mandaron de vuelta al hospital del que acababa de salir, nadie leyó su historial, le dieron paracetamol, a lo que es alérgica, empezó a sentir malestar, luego empezaron los problemas cardíacos y murió. Por culpa de la caída y las complicaciones y errores que se produjeron.
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Y bien, lo que más me asusta es que esta era la abuela de mi mujer. Veamos, yo soy Eric Dishman. Hablo inglés. Trabajo para Intel. Tengo un buen sueldo. Sé qué hacer ante caídas y lesiones derivadas. Es el área de investigación en el que trabajo. Tengo contacto con senadores y Consejeros Delegados. Y no puedo evitar que esto ocurra. ¿Qué pasa si no tienes dinero, no hablas inglés o no tiene como acceder a los medios contra este tipo de problemas que surgen inevitablemente? De hecho, para empezar, ¿cómo podemos evitar que ocurran la mayoría de estas caídas?
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Les daré un ejemplo del trabajo que estoy haciendo para intentar hacer eso mismo. Llevo conmigo una tecnología que llamamos Shimmer (brillo). Es una plataforma de investigación. Cuenta con acelerómetros. Se le puede conectar un EKG de tres derivaciones. Todo Plug and Play. como Legos que se pueden construir para captar en el mundo real, cosas como los temblores, el paso, la longitud de las zancadas, esas cosas.
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
El problema está en nuestra concepción de las caídas, como con Mimi. Nos llega una encuesta en el correo, 3 meses después, del Estado diciendo, "¿Qué estaba usted haciendo cuando se cayó?" Eso es lo más avanzado que hay. Pero con algo como el Shimmer, o también tenemos la Magic Carpet (alfombra mágica), con sensores incorporados, o sistemas de cámaras como los usados en medicina deportiva, por primera vez, en esas 600 viviendas de ancianos, hemos empezado a recoger datos reales de movimiento cinemático para comprender cuáles son los cambios mínimos que ocurren que nos puedan indicar si "mamá" sufre el riesgo de caerse.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
Y normalmente podemos hacer dos cosas, cambiar de medicamentos. Yo soy un investigador cualitativo pero cuando miro los datos que recibo de esas casas, puedo deducir en qué día exactamente un médico le recetó algo que nadie más sabía que el paciente estaba tomando. Porque vemos los cambios en sus patrones dentro del hogar. ¿Verdad? Estos descubrimientos de los marcadores y cambios de comportamiento lo cambian todo, tal y como el descubrimiento del microscopio gracias a los flujos de datos que recogemos, cosa que no habíamos hecho antes.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Este es un ejemplo en la Trill Clinic de Irlanda de... bueno, lo que están viendo es, ella está observando los datos recogidos por la magic carpet. Así que tenemos esta pequeña alfombra que nos dice el movimiento postural y el cambio en el movimiento postural a lo largo de varios meses. Así es como se verían estos datos. Esto son activaciones de sensores.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
Tenemos aquí dos sujetos de nuestro estudio y más o menos los datos de un año. El color representa las diferentes habitaciones de la casa. La persona de la izquierda vive en su propia casa. La persona de la derecha, en cambio, vive en un centro de asistencia. Esto lo sé por lo acentuada que está la hora de la comida cuando ya no están es su propia habitación, ¿lo ven? Puede que esto no les diga mucho, pero cuando observamos estos ciclos de datos durante un largo periodo de tiempo y nos fijamos en todo, desde movimiento en las distintas habitaciones de la casa hasta los micro-movimientos que recoge el Shimmer sobre el paso y la longitud de las zancadas, este flujo de datos nos están diciendo algo sobre los patrones de comportamiento que antes no comprendíamos.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
Pueden ir a ORCATech.org. No, no tiene nada que ver con ballenas, es el Oregon Center for Aging and Technology para saber más sobre esto. El problema es que Intel sigue siendo el mayor contribuyente del mundo en este tipo de investigación independiente. No es que quiera presumir de cuánto invertimos, es que nadie más parece prestar atención al envejecimiento y las subvenciones para innovación la gestión de enfermedades crónicas y la vida independiente en el hogar.
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Así que mi mantra, mi cuarto eslogan es: 10.000 hogares o nada. Tenemos que llevar a cabo un estudio nacional, si no internacional a lo Framingham heart study sobre las tecnologías de vida independiente en el que contemos con 10.000 viviendas de ancianos conectadas, con caracterización médica completa y una plataforma sobre la que experimentar y convertir estos 20 estudios anecdóticos en viviendas subvencionadas por universidades, en grandes ensayos clínicos que demuestren el valor de estas tecnologías. Así que 10.000 hogares o nada. Estos son sólo algunos de estos hogares en los que hemos trabajado.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
Mi quinta y última máxima: Llevo dos años intentándolo, y en ciertos momentos llegamos a estar muy cerca de hacer que esta ley de reforma de salud trate de cambiar de algo y a algo. De un modelo centralizado a un modelo de salud personal o que al menos sea algo más que un simple debate sobre la opción pública y cómo financiarla. No importa cómo financiemos la asistencia médica. Algo se nos ocurrirá en los próximos 10 años, y ya lo intentaremos. No importa quién ponga el dinero, más nos vale empezar a prestar cuidados de forma muy distinta y tratar al hogar y al paciente y al familiar y a los profesionales de la salud como parte de equipos coordinados de cuidados y usando tecnologías disruptivas que ya son capaces de prestar cuidados de formas fundamentalmente diferentes.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
El Presidente debe alzarse y decir, al final del debate sobre la reforma de salud, "Nuestro objetivo como país es trasladar el 50% de la asistencia de las instituciones, clínicas, hospitales y residencias a los hogares, en 10 años". Se puede hacer. Deberíamos hacerlo económicamente. Moralmente. Y deberíamos hacerlo por la calidad de vida. Pero esta reforma de salud no tiene meta alguna. Es un lío.
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)
Así que, este es el último mensaje que les doy: ¿Cómo nos proponemos el ambicioso objetivo de arreglar el problema "2000 + 10" que se avecina? No es que la innovación y la tecnología vayan a ser la panacea, pero van a formar parte de la solución. Y si no nos movemos hacia la salud personal, algo que todos tenemos como objetivo con la reforma, no vamos a ninguna parte. Así que espero que usen esta conferencia como impulso. Muchísimas gracias. (Aplausos)