Denken Sie einmal über das Telefon nach – Intel hat über die letzten 10 Jahre jede Menge Sachen getestet, die ich Ihnen gleich zeigen werde, in etwa 600 Haushalten älterer Menschen – 300 in Irland und 300 in Portland – und versuchte zu verstehen: Wie messen und überwachen wir Verhalten auf medizinisch aussagekräftige Weise?
If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
Wenn Sie mal über das Telefon nachdenken, es lässt sich auf unglaubliche Weise dazu benutzen, Menschen bei der Einnahme der richtigen Medizin zur richtigen Zeit zu helfen. Wir sind dabei, diese Arten einfacher Sensornetzwerk-Technologien im Haus zu testen, sodass Telefone, mit denen die Senioren bereits vertraut sind, ihnen mit ihren Medikamenten helfen können. Oft heben sie ab wenn ihnen unser System zuflüstert, welche Pille sie nehmen sollen, und tun so als hätten sie ein Gespräch mit einem Freund. Eine hässliche Pillenbox auf dem Küchentisch, die ihnen sagt: "Ich bin alt und gebrechlich", bringt sie nicht in Verlegenheit. Dies ist eine verstohlene Technologie, die ihnen hilft bei der einfachen Aufgabe, die richtige Pille zur richtigen Zeit einzunehmen.
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
Wir machen aber auch ein paar ganz schön wahnsinnige Sachen mit diesen Telefonen. Denn der Moment, indem Sie das Telefon abheben, ist jedesmal ein kognitiver Test. Denken Sie mal darüber nach. Ich werde jetzt dreimal unterschiedlich einen Anruf annehmen. "Hallo? Hey." Alles klar? Das war das erste Mal. "Hallo? Erm, hey." "Hallo? Ah, wer? Oh, hey." Alles klar? Sehr große Unterschiede zwischen den drei Malen, die ich einen Anruf entgegen genommen habe. Während wir die Telefonbenutzung von Senioren über einen langen Zeitraum hinweg überwachen auf Zehntel Mikrosekunden, beachten wir den Augenblick des Erkennens, wenn sie herausfinden, ob die Person am anderen Ende ein Freund ist, und wir fangen sofort mit ihnen zu sprechen an, oder ob sie ein Verlegenheitsgespräch führen, wie "Warten Sie, wer ist dran? Oh." Das Warten auf diesen Augenblick des Erkennens ist möglicherweise der beste Frühhinweis für den Beginn von Demenz, besser als alles, was sich heute klinisch zeigt.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Wir nennen so etwas Verhaltensmarker. Es gibt viele andere. Geht der Angerufene, wenn es klingelt, so schnell ans Telefon wie früher? Ist es ein Problem mit dem Gehör oder ein körperliches? Ist die Stimme leiser geworden? Wir arbeiten viel mit Menschen, die Alzheimer und besonders Parkinson haben, wo diese leise Stimme, die sich manchmal zeigt, wenn Parkinson aufkommt, der beste Frühindikator für Parkinson sein kann, 5 bis 10 Jahre bevor es sich klinisch manifestiert. Aber diese subtilen Änderungen in Ihrer Stimme über einen langen Zeitraum lassen sich schwierig von Ihnen oder ihrem Gatten erkennen, bis es so extrem wird, dass Ihre Stimme ganz leise geworden ist.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
Diese Stimmart schauen sich Sensoren an. Wenn Sie das Telefon abheben, wie viel Tremor haben Sie und wie ist es, wie entwickelt es sich mit der Zeit? Ist das Wählen für Sie schwieriger geworden? Haben Sie ein Problem mit Ihrer Fingerfertigkeit? Ist das der Beginn von Arthritis? Benutzen Sie das Telefon? Pflegen Sie weniger Kontakte als früher? Diese Muster schauen wir uns an. Was bedeutet dieser Niedergang der sozialen Gesundheit als Lebenszeichen für die Zukunft? Und dann, wow, was für eine radikale Idee wir – außer in den USA – könnten diese neumodische Technologie dazu benutzen, um tatsächlich mit Pflegern oder Ärzten am anderen Ende der Leitung zu sprechen. Wow, was für ein großartiger Tag das wird, wenn wir endlich solche Sachen machen können.
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
Das sind Dinge, die ich als Verhaltensmarker bezeichnen würde. Das ist das ganze Feld, an dem wir in den letzten zehn Jahren bei Intel arbeiten. Wie bezeichnen wir simple, unterbrechende Technologien, und das ist der erste von 5 Sätzen, die ich in diesem Vortrag besprechen werde. Verhaltensmarker sind wichtig. Wie ändern wir Verhalten? Wie messen wir Verhaltensveränderungen auf aussagekräftige Weise, die uns bei der Vorbeugung, dem Frühstadium und dem Nachverfolgen von Krankheiten über einen langen Zeitraum helfen wird?
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
Nun, warum hat mir Intel erlaubt, viel Geld und Zeit in die letzten 10 Jahre zu stecken, um die Bedürfnisse von Senioren zu analysieren und über solche Verhaltensmarker nachzudenken? Wir haben einiges an Feldarbeit geleistet. Wir haben in den letzten 10 Jahren in 1.000 Seniorenhaushalten in 20 Ländern gelebt. Wir untersuchen Menschen in Rochester, New York. Wir leben mit ihnen im Winter, denn, was sie im Winter tun, ihr Zugang zum Gesundheitswesen und ihr gesellschaftlicher Umgang, sind ganz anders als im Sommer. Wenn sie eine Hüftfraktur haben, begleiten wir sie und untersuchen ihre gesamte Entlassungserfahrung. Wenn ein Familienmitglied die Schlüsselperson in ihrem Versorgungsnetz ist, fliegen wir sie ein und untersuchen sie auch.
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Wir haben also die holistische Gesundheitserfahrung von 1.000 Senioren über 10 Jahre in 20 verschiedenen Ländern untersucht. Warum unterstützt Intel das? Es ist wegen des zweiten Satzes, über den ich sprechen will. Vor zehn Jahren fingen meine Versuche an, Intel davon zu überzeugen, dass sie mich nach disruptiven Technologien suchen ließen, die uns beim unabhängigen Wohnen helfen könnten. Ich nannte das: "Y2K + 10"
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Im Jahre 2000 waren wir alle so besessen damit, auf das Altern unserer Computer zu achten, und ob sie die Umstellung von 1999 auf 2000 überleben würden, dass wir einen Augenblick verpassten, dem nur Demografen Beachtung schenkten. Es war zum Jahreswechsel. Da erreichten wir diesen Scheitelpunkt, an dem es auf der Erde erstmals mehr alte als junge Menschen gab. Zum ersten Mal in der Menschheitsgeschichte und – wenn wir die Landung von Außerirdischen oder eine größere Pandemie außen vor lassen – ist das die Aussicht der Demographen für die Zukunft.
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Vor zehn Jahren sah es so aus, als hätte wir jede Menge Zeit, Intel von der Arbeit daran zu überzeugen. Stimmt's? Y2K + 10 kam, die Babyboomer-Generation fing an in Rente zu gehen. Nun Leute, wir kennen diese demografischen Daten. Hier ist eine Weltkarte. Es sieht aus, als wären hinsichtlich dieser Y2K-Problematik alle Lichter an, aber niemand ist zu Hause. Stimmt's? Ok, hier scheinen wir es zu erkennen, hier nicht, und niemand tut etwas.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
Im Großen und Ganzen ignoriert das Gesetz zur Gesundheitsreform die Realitäten der Alterswelle, die auf uns zukommt, und die Implikationen dafür, was wir ändern müssen, nicht nur wie wir für Versorgung bezahlen, sondern wie wir sie auf radikal andere Weise liefern. Tatsächlich steht sie vor der Tür. Wahrscheinlich haben Sie diese Schlagzeilen gesehen. Das ist Catherine Casey, die erste Babyboomerin, die Sozialleistungen in Anspruch nimmt. Das ist dieses Jahr passiert. Sie ging in den Frühruhestand. Sie kam 1946 eine Sekunde nach Mitternacht zur Welt. Eine Lehrerin im Ruhestand; hier sehen wir sie mit dem Sachbearbeiter der Sozialversicherung. Die erste Babyboomerin, wir mussten nicht bis nächstes Jahr, 2011, warten. Wir sehen bereits dieses Jahr Leute im Frühruhestand.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
Ok, also ist es hier. Das Y2K-Problem steht vor der Tür. In diesem Kalender sind 50 Tsunamis verzeichnet, aber irgendwie können wir unsere Regierung und innovative Kräfte nicht dazu bringen, sich dem Problem zu stellen und etwas dagegen zu tun. Wir warten lieber, bis die Katastrophe noch etwas größer wird, und reagieren dann, anstatt dass wir uns vorbereiten. Einer der Gründe, dass die Vorbereitung auf das Y2K-Problem eine solche Herausforderung ist, so mein Argument, ist, dass wir an einer Mainframe-Vergiftung, einer Großrechnermentalität leiden.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Vor sechs oder sieben Jahren benutzte Andy Grove, heute weiß er das nicht mehr, in einem Artikel im Fortune Magazine den Begriff des "Mainframe-Gesundheitswesen", den ich seither ausgedehnt und erweitert habe. Er sah ihn irgendwo und sagte: "Eric, das ist ein wirklich cooles Konzept". Ich sagte: "Das war deine Idee. Du hast ihn in einem Artikel im Fortune Magazin erwähnt. Ich habe dieses Konzept nur ausgebaut." Sehen Sie, das hier ist der Großrechner.
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Diese Mentalität des Urlaubs mit Teilzeitwohnrecht in einem großen, teuren Gesundheitssystem begann eigentlich im Jahre 1787. Hier ist das erste allgemeine Krankenhaus in Wien. Und um 1850, im zweiten allgemeinen Krankenhaus in Wien, fingen wir an, einen ganzen Lehrplan für Medizinstudenten mit Spezialfeldern auszubauen. Hier fing die Entwicklung einer Architektur an, die den Körper ganz wörtlich zerteilte und auch Pflege in Abteilungen und Abteile zergliederte. Das spiegelte sich in unserer Architektur, es spiegelte sich in der Art, wie wir Studenten lehrten, und diese Großrechnermentalität besteht bis heute fort.
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Ich bin nicht gegen Krankenhäuser. Mit meinen eigenen Gesundheitsproblemen habe ich medikamentöse Therapien gemacht, und reiste viele Male mal in dieses, mal in jenes Krankenhaus. Aber wir verehren die Idee eines Krankenhaus als Leitmotiv. Stimmt's? Und das ist ein Großrechner-Gesundheitssystem. Es ist gerade mal 30 Jahre her, dass wir uns nicht vorstellen konnten, dass wir einmal einen Großrechner von der Größe eines Raumes in unseren Geldbeuteln und Gürteln tragen könnten, den wir heute ständig mit unseren Mobiltelefonen herumschleppen, und dass Computer, die vorher von Experten bedient worden waren, plötzlich zu einem personalen System wurden, das für uns heute ganz alltäglich ist. Diesen Übergang vom Mainframe- zum Personalcomputer brauchen wir auch in unserem Gesundheitswesen. Wir müssen von dieser Großrechnermentalität weg hinzu einem personalen Gesundheitssytem.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Wir sind besessen von diesem Denken. Wenn Intel Befragungen in aller Welt durchführt und wir sagen: "Schnelle Antwort: Gesundheitswesen", ist das erste Wort "Doktor", das zweite "Krankenhaus" und das dritte "Krankheit". Stimmt's? Wir sind darauf gepolt, dass wir uns das Gesundheitswesen und diesbezügliche Innovationen als mit diesem Ort verbunden vorstellen. Die aktuelle Diskussion über die Gesundheitsreform IT für Gesundheit, mit den Entscheidungsträgern ist gleich: "Wie bringen wir Ärzte dazu, elektronische Krankenberichte im Großrechner zu benutzen?". Wir überlegen nicht, wie wir vom Großrechner zum Heimcomputer übergehen. Das Problem ist unsere Wahrnehmung des Gesundheitswesens. Stimmt's?
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Es ist ein reaktionsfähiges, krisenbestimmtes System. Die Untersuchung der Patienten dauert 15 Minuten. Es orientiert sich an der Bevölkerung. In dieser künstlichen Umgebung sammeln wir ein paar biologische Informationen, wir schustern sie einfach wieder zusammen, schicken sie heim und hoffen, – vielleicht zeigen wir ihnen eine Broschüre oder interaktive Webseite – dass sie tun, was wir sagen und nicht zurück kommen.
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
Leute, heute können wir uns das nicht leisten. Das Großrechnerystem kann heute nicht Unversicherte berücksichtigen. Mit der nahenden Alterswelle wollen wir jetzt ein doppeltes Doppel anfangen? Das althergebrachte Gesundheitswesen ist kaputt, wir müssen umdenken. Wir müssen uns auf das Zuhause konzentrieren.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
Wir brauchen ein personales Muster im Gesundheitswesen, das die Versorgung nach Hause bringt. Wie zeigen wir mehr Initiative, wie werden wir präventionsorientierter? Wie sammeln wir Lebenszeichen und andere Daten rund um die Uhr? Wie kriegen wir eine persönliche Grundlinie darüber, was für Sie funktioniert? Wie sammeln wir nicht einfach biologische Daten sondern auch Daten über Verhalten, Psychologisches, rationale Daten in und ums Zuhause? Wie fördern wir die Befolgung eines angepassten Versorgungsplanes, der all diese großartige Technologie um uns herum benutzt, um unser Verhalten zu ändern? Das müssen wir für unser personales Gesundheitsmodell tun.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Ich möchte Ihnen eine paar Beispiele geben. Das ist Mimi aus einer unserer Studien – in ihren 90ern musste sie ihr Zuhause verlassen, weil sich ihre Familie über Stürze sorgte. Heben Sie die Hand, wenn Sie einen ernsthaften Sturz in Ihrem Haushalt hatten, oder einer Ihrer Lieben, Ihre Eltern oder so. Sehen Sie? Klassisch. Hüftfrakturen führen oft zur Einweisung eines Senioren. Das passierte auch Mimi; die Familie machte sich Sorgen und brachte sie in eine Einrichtung für betreutes Wohnen. Sie stolperte über ihren Sauerstoffbehälter
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Viele dieser Generation werden den Knopf nicht drücken, selbst, wenn sie ein Notrufsystem haben, weil sie anderen nicht zur Last fallen wollen. Selbst wenn sie dafür lange 30 Dollar im Monat gezahlt haben. Die Babyboomer werden den Knopf drücken. Glauben Sie mir. Ununterbrochen werden sie den Knopf drücken.
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
Mimi brach sich das Becken, lag da die ganze Nacht, den ganzen Morgen, bis endlich jemand sie fand, und sie ins Krankenhaus brachte. Man flickte sie wieder zusammen. Sie würde nie wieder zum betreuten Wohnen zurückkehren können. Sie kam in die Pflegeabteilung. In der ersten Nacht in der Pflegeabteilung des Heims, in dem sie vorher zum betreuten Wohnen untergebracht war, wurde sie umgelegt. Dabei wurde sie geworfen und ihr Becken brach wieder, zurück ins Krankenhaus, aus dem sie gekommen war; niemand las ihre Akte. Man gab ihr Schmerzmittel, gegen die sie allergisch war. Die Allergie brach aus, sie wurde wund, hatte Herzprobleme und starb an dem Sturz, den Komplikationen und Fehlern, die gemacht wurden.
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Nun, wirklich besorgniserregend ist, dass dies die Großmutter meiner Frau ist. Nun, ich bin Eric Dishman. Ich spreche Englisch, arbeite bei Intel, habe ein gutes Gehalt, Mit sturzbedingten Verletzungen kenn ich mich aus – es ist mein Forschungsgebiet. Ich habe Zugang zu Senatoren und Geschäftsführern. Ich kann sowas nicht verhindern. Was, wenn Sie kein Geld haben und kein Englisch sprechen oder nicht die Möglichkeiten haben, mit solchen unausweichlichen Problemen umzugehen. Wie können wir eigentlich die Mehrheit der Stürze von vornherein verhindern?
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Hier ein Beispiel, damit Sie sehen, dass wir genau das tun. Ich trage ein kleines Gerät, das wir Shimmer nennen. Das ist eine Forschungsplattform. Das Gerät hat Akzelerometrie. Man kann ein EKG anschließen. Es gibt alle mögliche sofort einsetzbare Lego-ähnliche Systeme, mit denen man in der Wildnis, in der echten Welt, Dinge wie Zittern, Gang, Schrittlänge und so weiter erfassen kann.
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Das Problem ist, unser heutiges Verständnis von Stürzen beruht darauf, dass drei Monate nach dem Sturz ein Fragebogen vom Staat kommt: "Was haben Sie bei Ihrem Sturz getan?" Das ist der neueste Stand. Aber mit Shimmer, wir haben auch etwas namens Zauberteppich, einen Teppich mit Sensoren oder Kamarasystemen aus der Sportmedizin, fangen wir erstmals damit an, in den 600 Seniorenhaushalten tatsächliche kinematische Bewegungsdaten zu sammeln, um zu verstehen: Welche subtilen Änderungen treten auf, die uns zeigen können, dass Mama sturzgefährdet ist?
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
Und meistens können wir zwei Eingriffe machen, den Medikamentenmix regeln. Ich bin in der qualitativen Forschung, aber wenn ich mir diese Datenströme aus diesen Haushalten sehe, kann ich Ihnen den Tag sagen, an welchem Tag ein Arzt etwas verschrieben hat, von dem sonst niemand etwas weiß, weil wir die Änderungen ihrer Verhaltensmuster im Haushalt sehen. Sehen Sie? Die Entdeckung der Verhaltensmarker und Verhaltensänderungen sind bahnbrechend wie die Entdeckung des Mikroskops denn wir sammeln Datenströme, die vorher undenkbar waren.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
Hier ein Beispiel aus unserer TRIL-Klinik in Irland von – hier sehen Sie, wie sie sich die Daten vom Zauberteppich anschaut. Wir haben einen kleinen Teppich, auf dem Sie sich Ihre Haltungsschwankung und deren Änderung über viele Monate hinweg anschauen können. So könnten diese Daten aussehen. Das ist die Ausgabe der Sensoren.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Das sind zwei verschiedene Themen in unserer Studie. Diese Daten sind etwa ein Jahr wert. Die Farbe stellt verschiedene Räume im Haus dar. Die Person links lebt im eigenen Haus. Die Person rechts ist in einer Einrichtung für betreutes Wohnen. Ich erkenne an der Pünktlichkeit der Essenszeiten, dass sie nicht mehr in ihren eigenen Räumen sind. Ihnen wird das nicht viel sagen. Aber wenn wir uns diese Datenzyklen anschauen über einen längeren Zeitraum hinweg – und wir schauen alles an von Bewegung in verschiedenen Räumen des Hauses bis hin zu den Mikrobewegungen, die Shimmer erfasst, über Gang und Schrittlänge – fangen diese Datenströme an, uns etwas über Verhaltensmuster zu erzählen, was wir bisher nicht verstanden haben.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
Bei ORCATech.org – das hat nichts mit Walen zu tun, es ist das Oregon Center for Aging and Technology – können Sie mehr darüber sehen. Das Problem ist, dass Intel immer noch einer der weltweit größten Förderer der Forschung an Technologien für unabhängiges Leben ist. Ich protze nicht damit, wie viel wir geben; es geht darum, wie wenig alle anderen sich um Altern und Förderung von Innovationen zu Altern, Bewältigung chronischer Krankheiten und unabhängiges Wohnen kümmern.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
Mein Mantra, mein vierter Slogan ist hier also: 10.000 Haushalte oder pleite. Wir müssen eine nationale, wenn nicht internationale Studie durchführen wie die Framingham-Herz-Studie über Technologien für unabhängiges Leben, wo wir 10.000 verbundene Seniorenhaushalte haben mit Breitband, voller medizinischer Charakterisierung und einer Plattform, mit der wir Experimente beginnen. Damit können wir diese anekdotischen Studien, die von Universitäten gefördert werden, in große klinische Versuche wandeln, die den Wert dieser Technologien beweisen. 10.000 Haushalte oder pleite. Das sind nur einige Haushalte, die wir in den Intel-Studien untersucht haben.
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Meine fünfte und letzte These: Ich habe es zwei Jahre lang versucht, und manchmal waren wir nah dran, das Gesetz zur Gesundheitsreform dazu zu bringen, dass es zu etwas anderem würde, weg vom Großrechnermodell hin zu einem personalen Gesundheitsmodell, oder es mehr sein zu lassen als einfach eine Debatte über die öffentliche Option und wie diese zu finanzieren sei. Es ist egal, wie wir das Gesundheitswesen finanzieren. Wir werden in den nächsten zehn Jahren etwas austüfteln und es ausprobieren. Egal, wer dafür zahlt, wir fangen besser damit an, Pflege völlig anders aufzuziehen und das Zuhause, den Patienten, die Familienmitglieder und Betreuer als Teil dieses koordinierten Pflegeteams zu behandeln und die bereits bestehenden disruptiven Technologien auf eine grundlegend andere Weise zu benutzen.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
Der Präsident muss aufstehen und sagen zum Abschluss der Debatte zur Gesundheitsreform: "Unser Ziel ist es, 50% der Pflege aus den Institutionen, Kliniken, Krankenhäusern und Pflegeheimen in den nächsten zehn Jahren ins Zuhause zu bringen." Es ist machbar. Wir sollten es aus wirtschaftlichen Gründen tun, wir sollten es aus moralischen Gründen tun, und wir sollten es für Lebensqualität tun. Aber diese Gesundheitsreform hat keine Ziel. Sie ist heute einfach nur chaotisch.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
Jetzt wissen Sie's, das ist meine letzte Nachricht an Sie. Wie setzen wir schwierige Ziele bei dem Y2K+10-Problem, das uns bevorsteht? Innovative Technik ist keineswegs das allheilende Wundermittel, aber sie ist Teil der Lösung. Wenn wir keine Bewegung für das personale Gesundheitswesen schaffen, nach dem wir alle streben, dann gehen wir nirgendwo hin. Ich hoffe, dass Sie aus dieser Konferenz eine Bewegung nach vorn machen. Ich danke Ihnen. (Applaus)
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)