Ако се замислите за телефона... а "Интел" са тествали много неща, които ще ви покажа, през последните 10 години в около 600 домакинства на възрастни хора - 300 в Ирландия и 300 в Портланд - в опити да разберат как да измерваме и наблюдаваме поведение по медицинско значим начин?
If you think about the phone -- and Intel has tested a lot of the things I'm going to show you, over the last 10 years, in about 600 elderly households -- 300 in Ireland, and 300 in Portland -- trying to understand: How do we measure and monitor behavior in a medically meaningful way?
А ако се замислите за телефона, нали, той е нещо, което можем да използваме по някои невероятни начини, за да помогнем на хората наистина да приемат правилното лекарство в правилния момент. Тестваме тези видове прости сензорни мрежови технологии в дома, така че всеки телефон, с който един възрастен човек вече е свикнал, може да му помогне да се справя с лекарствата си. Голяма част от онова, което правят, е да вдигнат телефона, а нашата система им прошепва кое хапче трябва да вземат, и се преструват, че водят разговор с приятел. А не се притесняват от кутийка за лекарства, която е грозна, стои на кухненската им маса и казва: "Стар съм. Крехък съм." Това е потайна технология, която им помага да изпълняват една проста задача - да вземат правилното хапче в правилния момент.
And if you think about the phone, right, it's something that we can use for some incredible ways to help people actually take the right medication at the right time. We're testing these kinds of simple sensor-network technologies in the home so that any phone that a senior is already comfortable with can help them deal with their medications. And a lot of what they do is they pick up the phone, and it's our system whispering to them which pill they need to take, and they fake like they're having a conversation with a friend. And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly, that sits on their kitchen table and says, "I'm old. I'm frail." It's surreptitious technology that's helping them do a simple task of taking the right pill at the right time.
Правим също и някои доста изумителни неща с тези телефони. Защото онзи момент, когато вдигаш телефона, е познавателен тест всеки път, когато го правиш. Помислете за това, нали? Ще вдигна телефона три пъти. "Здравейте? Здрасти." Нали? Това е първият път. "Здравейте? Ъъъ, здрасти." "Здравейте? Ъъъъ, кой? А, здрасти." Нали? Има много големи разлики между начина, по който вдигнах телефона трите пъти. А като наблюдаваме употребата на телефона от възрастни хора за дълъг период от време до десети от микросекундата, онзи момент на разпознаване - дали могат да преценят дали човекът на другия край е приятел и да започнат да говорят с него незабавно, или правят много от онова, което се наричат притеснени приказки, нещо като: "Чакайте, кой е? О." Нали? Чакането на този момент на разпознаване би могло да бъде най-добрият ранен индикатор за началото на деменция от каквото и да било, което се проявява клинично днес.
Now, we also do some pretty amazing things with these phones. Because that moment when you answer the phone is a cognitive test every time that you do it. Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times. "Hello? Hey." All right? That's the first time. "Hello? Uh, hey." "Hello? Uh, who? Oh, hey." All right? Very big differences between the way I answered the phone the three times. And as we monitor phone usage by seniors over a long period of time, down to the tenths of a microsecond, that recognition moment of whether they can figure out that person on the other end is a friend and we start talking to them immediately, or they do a lot of what's called trouble talk, where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right? Waiting for that recognition moment may be the best early indicator of the onset of dementia than anything that shows up clinically today.
Наричаме това поведенчески маркери. Има и много други. Дали човекът стига до телефона, когато той звъни, толкова бързо като преди. Дали е проблем със слуха, или проблем с физическото състояние? Дали гласът му е станал по-тих? Работим много с хра с Алцхаймер и особено с Паркинсон, при което онзи тих глас, който понякога се проявява при пациенти с Паркинсон, може да бъде най-добрият ранен индикатор за Паркинсон, пет до 10 години преди да се прояви клинично. Но тези недоловими промени във вашия глас за дълъг период от време са трудни за забелязване от вас или брачния ви партньор, докато се стигне до крайност и гласът ви е станал толкова тих.
We call these behavioral markers. There's lots of others. Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? Is it a hearing problem or is it a physicality problem? Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. But those subtle changes in your voice over a long period of time are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme and your voice has become so quiet.
Сензори разглеждат този тип глас. Когато вдигнете телефона, колко силно треперене имате, как точно се случва това и каква е тенденцията за определен период от време? По-трудно ли ви е телефонното набиране, отколкото преди? Дали е проблем със сръчността? Дали е начало на артрит? Използвате ли телефона? Общувате ли по-малко от преди? Разглежда се тази схема. И какво означава този спад в здравето на хората, като един вид витален признак от бъдещето? И тогава, уау, каква радикална идея, ние, освен в Съединените щати, може би ще сме в състояние да използваме тази ултрамодерна технология, за да можем всъщност да взаимодействаме с медицинска сестра или лекар на другия край на линията. Какъв прекрасен ден ще бъде, щом веднъж ни разрешат наистина да правим този вид неща.
So, sensors are looking at that kind of voice. When you pick up the phone, how much tremor are you having, and what is that like, and what is that trend like over a period of time? Are you having more trouble dialing the phone than you used to? Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis? Are you using the phone? Are you socializing less than you used to? And looking at that pattern. And what does that decline in social health mean, as a kind of a vital sign of the future? And then wow, what a radical idea, we -- except in the United States -- might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. Wow, what a great day that will be once we're allowed to actually do those kinds of things.
Бих нарекъл това поведенчески маркери. И това е цялата област, в която се опитвам да работя през последните 10 години в "Интел". Как да се вложат прости подривни технологии в първата от петте фрази, за които ще говоря в този разговор? Поведенческите маркери имат значение. Как променяме поведението? Как измерваме промените в поведението по значим начин, който ще ни помогне за предотвратяването на болест, ранното начало на болест и проследяването на напредъка на болестта за дълъг период от време?
So, these are what I would call behavioral markers. And it's the whole field that we've been trying to work on for the last 10 years at Intel. How do you put simple disruptive technologies, and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk? Behavioral markers matter. How do we change behavior? How do we measure changes in behavior in a meaningful way that's going to help us with prevention of disease, early onset of disease, and tracking the progression of disease over a long period of time?
А защо "Интел" ще ми разрешават да прекарвам много време и да харча много пари, през последните 10 години, в опити да разбера нуждите на възрастните хора и да започна да мисля за тези видове поведенчески маркери? Това е част от полевата работа, която сме вършили. Живели сме с 1000 домакинства на възрастни хора в 20 страни през последните 10 години. Проучваме хора в Рочестър, Ню Йорк. Отиваме да живеем с тях през зимата, защото онова, което правят през зимата, достъпът им до здравеопазване и доколко общуват е много по-различно, отколкото през лятото. Ако имат фрактура на бедрото, отиваме с тях и проучваме цялото им разтоварващо преживяване. Ако член от семейството им е ключова част от мрежата им за грижи, летим и проучваме и него.
Now, why would Intel let me spend a lot of time and money, over the last 10 years, trying to understand the needs of seniors and start thinking about these kinds of behavioral markers? This is some of the field work that we've done. We have now lived with 1,000 elderly households in 20 countries over the last 10 years. We study people in Rochester, New York. We go live with them in the winter because what they do in the winter, and their access to healthcare, and how much they socialize, is very different than in the summer. If they have a hip fracture we go with them and we study their entire discharge experience. If they have a family member who is a key part of their care network, we fly and study them as well.
Проучваме холистичното здравно преживяване на 1000 възрастни хора през последните 10 години в 20 различни страни. Защо "Интел" желае да финансира това? Заради втория лозунг, за който искам да говоря. Преди 10 години, когато започнах да се опитвам да убедя "Интел" да ми разрешат да започна да разглеждам подривни технологии, които биха могли да помогнат за независим живот, ето как го нарекох: "Y2K + 10."
So, we study the holistic health experience of 1,000 seniors over the last 10 years in 20 different countries. Why is Intel willing to fund that? It's because of the second slogan that I want to talk about. Ten years ago, when I started trying to convince Intel to let me go start looking at disruptive technologies that could help with independent living, this is what I called it: "Y2K + 10."
Нали знаете, през 2000-та година всички бяхме толкова обсебени от това да обръщаме внимание на застаряването на нашите компютри и дали те ще оцелеят, или не тиктакането на часовника от 1999 до 2000, че пропуснахме един момент, на който само демографите обръщаха внимание. Беше точно около Нова година. И това превключване, при което за пръв път имахме по-голям брой по-стари хора на планетата, отколкото по-млади хора. За пръв път в човешката история, освен ако не кацнат извънземни или не възникне някаква друга голяма пандемия, това е очакването от демографите, да напредва.
You know, back in 2000, we were all so obsessed with paying attention to the aging of our computers, and whether or not they were going to survive the tick of the clock from 1999 to 2000, that we missed a moment that only demographers were paying attention to. It was right around New Years. And that switchover, when we had the larger number of older people on the planet, for the first time than younger people. For the first time in human history -- and barring aliens landing or some major other pandemic, that's the expectation from demographers, going forward.
Преди 10 години изглеждаше, като че ли имам много време да убедя "Интел" да работят по това. Нали? Y2K + 10 идваше, представителите на поколението "бейби бум" започваха да се пенсионират. Е, хора, като че ли тези демографски данни тук са ни познати. Това е карта на целия свят. Като че ли лампите са светнати, но никой не си е в къщи по този демографски проблем Y2K + 10. Нали? Искам да кажа, някак се справяме тук, но не се справяме тук. И не правим нищо по въпроса.
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time to convince Intel to work on this. Right? Y2K + 10 was coming, the baby boomers starting to retire. Well folks, it's like we know these demographics here. This is a map of the entire world. It's like the lights are on, but nobody's home on this demographic Y2K + 10 problem. Right? I mean we sort of get it here, but we don't get it here, and we're not doing anything about it.
Законопроектът за здравната реформа до голяма степен игнорира реалностите на възрастовата вълна, която наближава, и последиците за онова, което трябва да сторим, за да променим не само начина, по който плащаме за здравеопазване, но и да доставяме грижи по някои радикално различни начини. И всъщност, вече ни е дошло до главата. Искам да кажа, вероятно сте виждали тези заглавия. Това е Катрин Кейси, която е първата бумърка, всъщност получила социална осигуровка. Това всъщност се случи тази година. Тя се пенсионира рано. Била родена секунда след полунощ през 1946-та. Пенсионирана учителка. Ето я с администратора на социалните осигуровки. Наистина, първата бумърка - дори не изчакахме до 2011-та, догодина. Вече започваме да виждаме ранно пенсиониране да се случва тази година.
The health reform bill is largely ignoring the realities of the age wave that's coming, and the implications for what we need to do to change not only how we pay for care, but deliver care in some radically different ways. And in fact, it's upon us. I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey who is the first boomer to actually get Social Security. That actually occurred this year. She took early retirement. She was born one second after midnight in 1946. A retired school teacher, there she is with a Social Security administrator. The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year. We're already starting to see early retirement occur this year.
Добре, значи е тук. Този проблем Y2K + 10 е на вратата ни. Това са 50 цунамита, отбелязани на календара. Но някак не можем да наредим на правителството си и на иновативните сили някак да се изправят пред него и да направят нещо по въпроса. Ще чакаме, докато заприлича повече на катастрофа, и ще реагираме, вместо да се подготвим за това. И така, една от причините да е такова предизвикателство да се готвим за този проблем Y2K, е, искам да твърдя, че имаме онова, което наричаме отравяне с мейнфрейм компютри.
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door. This is 50 tsunamis scheduled on the calendar, but somehow we can't sort of marshal our government and innovative forces to sort of get out in front of it and do something about it. We'll wait until it's more of a catastrophe, and react, as opposed to prepare for it. So, one of the reasons it's so challenging to prepare for this Y2K problem is, I want to argue, we have what I would call mainframe poisoning.
Преди шест или седем години Анди Гроув, той дори не помни това, в една статия в списание "Форчън" изпозва фразата "основна рамка на здравеопазването, която аз разширявам и увеличавам. Видял го е написано някъде. И казва: "Ерик, това е наистина страхотно понятие." А аз: "Всъщност беше твоя идея. Писа го в една статия в списание "Форчън". Аз просто го разширих." Разбирате ли, това е основната рамка.
Andy Grove, about six or seven years ago, he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article he used the phrase "mainframe healthcare," and I've been extending and expanding this. He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept." I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article. I just extended it." You know, this is the mainframe.
Тази нагласа да се пътува и да се използват едновременно големи, скъпи системи за здравеопазване всъщност започва през 1787 г. Това е пърата обща болница във Виена. А всъщност втората обща болница във Виена около 1850-та било мястото, където сме започнали да изграждаме цяла академична програма за обучаване на медицински студенти по специалности. Това е място, където сме започнали да развиваме архитектура, която буквално деляла тялото и деляла грижите на отделения и подразделения. И това било отразено в нашата архитектура. Било отразено в начина, по който сме преподавали на студентите. Тази нагласа за основна рамка продължава и днес.
This mentality of traveling to and timesharing large, expensive healthcare systems actually began in 1787. This is the first general hospital in Vienna. And actually the second general hospital in Vienna, in about 1850, was where we started to build out an entire curriculum for teaching med students specialties. And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments. And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today.
Вижте, не съм против болниците. При мои собствени здравни проблеми съм преминавал терапия с лекарства, пътувал съм до тази и онази болница, много, много пъти. Но ние се прекланяме пред високата болница на хълма. Нали? А това е здравеопазване с основна рамка. Само преди 30 години не можехме да си представим, че ще имаме силата на един компютър - основна рамка, заемащ зала с този размер в портмонетата и на коланите си, който разнасяме в клетъчния си телефон днес. И изведнъж изчислителната техника, която е била движена от експерти система, е станала лична система, която всички притежаваме като част от ежедневния си живот. Тази промяна от мейнфрейм към лична изчислителна техника е онова, което трябва да сторим за здравеопазването. Трябва да преминем от тази нагласа за основна рамка за здравеопазване към личен модел на здравеопазване.
Now, I'm not anti-hospital. With my own healthcare problems, I've taken drug therapies, I've traveled to this hospital and others, many, many times. But we worship the high hospital on a hill. Right? And this is mainframe healthcare. And just as 30 years ago we couldn't conceive that we would have the power of a mainframe computer that took up a room this size in our purses and on our belts, that we're carrying around in our cell phone today, and suddenly, computing, that used to be an expert driven system, it was a personal system that we all owned as part of our daily lives -- that shift from mainframe to personal computing is what we have to do for healthcare. We have to shift from this mainframe mentality of healthcare to a personal model of healthcare.
Обсебени сме от този начин на мислене. Когато "Интел" правят проучвания по целия свят и казваме, "Бърз отклик, здравеопазване." Първата дума, която изскача, е "доктор". Втората, която изскача, е "болница". А третата е "болест" или "неразположение". Нали? Във въображението си сме с нагласата да мислим за здравеопазване и иновации в здравеопазването като нещо, което отива на това място. Цялата ни дискусия за здравната реформа в момента, здравната технология, когато говорим със създателите на политика се равнява на това как ще накараме докторите да използват електронна медицинска документация в мейнфрейм компютърът? Не мислим за това как да преминем от мейнфреймът към дома. А проблемът с това е начинът, по който схващаме здравеопазването. Нали?
We are obsessed with this way of thinking. When Intel does surveys all around the world and we say, "Quick response: healthcare." The first word that comes up is "doctor." The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right? We are wired, in our imagination, to think about healthcare and healthcare innovation as something that goes into that place. Our entire health reform discussion right now, health I.T., when we talk with policy makers, equals "How are we going to get doctors using electronic medical records in the mainframe?" We're not thinking about how do we shift from the mainframe to the home. And the problem with this is the way we conceive healthcare. Right?
Това е много реакционна, движена от кризи система. Правим 15-минутни прегледи с пациенти. Базирана е на населението. Събираме куп биологична информация в една изкуствена обстановка. И ги поправяме отново и отново, като Хъмпти-Дъмпти, изпращаме ги вкъщи и се надяваме, че може би ще им подадем брошура, може би интерактивен уебсайт, така че да правят, както им е възложено, и да не се връщат в основната рамка.
This is a very reactive, crisis-driven system. We're doing 15-minute exams with patients. It's population-based. We collect a bunch of biological information in this artificial setting, and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again, and send them home, and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website -- that they do as asked and don't come back into the mainframe.
А проблемът е, че днес не можем да си го позволим, хора. Не можем да си позволим здравеопазване с основна рамка днес, което да включва неосигурените. А сега искаме да направим двойно удвояване на настъпващата възрастова вълна? Както обикновено в здравеопазването, работата се разпада и трябва да правим нещо различно. Трябва да се съсредоточим върху дома.
And the problem is we can't afford it today, folks. We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. And now we want to do a double-double of the age wave coming through? Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different. We've got to focus on the home.
Трябва да се съсредоточим върху един пример за лично здравеопазване, който премества грижата в дома. Как да бъдем по-активни, по-насочени към предотвратяване? Как да събираме жизнени признаци и други видове информация 24 часа в денонощието, 7 дни в седмицата? Как да получим лично понятие за онова какво ще подейства за вас? Как да събираме не само биологични данни, но поведенчески данни, психологически данни, релационни данни, в и около дома? И как да превърнем съгласието в съобразен с пациента план за грижи, който използва всички тези страхотни технологии, които са около нас, за да промени нашето поведение? Това е нужно да направим за личния си здравен модел.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home. How do we be more proactive, prevention-driven? How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? How do we get a personal baseline about what's going to work for you? How do we collect not just biological data but behavioral data, psychological data, relational data, in and on and around the home? And how do we drive compliance to be a customized care plan that uses all this great technology that's around us to change our behavior? That's what we need to do for our personal health model.
Искам да ви дам два примера. Това е Мими от едно от нашите проучвания... над 90-годишна, наложи се да се изнесе от дома си, защото семейството й се притесняваше от падания. Вдигнете ръка, ако сте имали сериозно падане в домакинството си, или някой от вашите любими хора, родители и така нататък. Нали? Класика. Фрактура на бедрото често води до институционализация на възрастен човек. Ето какво се случи с Мими - семейството се притесняваше за това и я премести от собствения й дом в учреждение за подпомагане. Тя се спънала в резервоара си с кислород.
I want to give you a couple of examples. This is Mimi from one of our studies -- in her 90s, had to move out of her home because her family was worried about falls. Raise your hand if you had a serious fall in your household, or any of your loved ones, your parents or so forth. Right? Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. She tripped over her oxygen tank.
Много хора в това поколение не биха натиснали копчето, дори ако имат предупредителна система за повикване, защото не искат да притесняват никого, макар и да плащат по 30 долара на месец. Бумърите ще натиснат бутона. Вярвайте ми. Ще натискат този бутон непрестанно. Нали?
Many people in this generation won't press the button, even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody, even though they've been paying 30 dollars a month. Boomers will press the button. Trust me. They're going to be pressing that button non-stop. Right?
Мими си счупила таза, лежала цяла нощ, цяла сутрин, най-сетне някой дошъл и я открил, пратили я в болницата. Оправили я отново. Никога нямало да може да се върне пак в учреждението за подпомагане. Сложили я в отделение в частна клиника. Първата нощ в частната клиника, където била в същото отделение за подпомагане, я преместили от едно легло в друго, някак я хвърлили, отново й счупили таза, изпратили я обратно в болницата, откъдето тъкмо била дошла, никой не прочел графиката, дали и "Тайленол", към който е алергична, изринала се, получила рани от залежаване, получила проблеми със сърцето и починала от падането, усложненията и случилите се грешки.
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning, finally somebody came in and found her, sent her to the hospital. They fixed her back up. She was never going to be able to move back into the assisted living. They put her into the nursing home unit. First night in the nursing home unit where she had been in the same assisted living facility, moved her from one bed to another, kind of threw her, rebroke her pelvis, sent her back to the hospital that she had just come from, no one read the chart, put her on Tylenol, which she is allergic to, broke out, got bedsores, basically, had heart problems, and died from the fall and the complications and the errors that were there.
Най-плашещото в това е, че това е бабата на жена ми. Аз съм Ерик Дишман. говоря английски. Работя за "Интел". Печеля добра заплата. Разбирам от падания и свързани с падания наранявания. Това е област на проучване, в която работя. Имам достъп до сенатори и директори на компании. Не мога да попреча това да се случва. А какво става, ако нямаш пари, не говориш английски или нямаш необходимия достъп, за да се справяш с тези видове проблеми, които неизбежно се случват? Как всъщност да предотвратим огромното мнозинство падания дори да не се случват по начало?
Now, the most frightening thing about this is this is my wife's grandmother. Now, I'm Eric Dishman. I speak English, I work for Intel, I make a good salary, I'm smart about falls and fall-related injuries -- it's an area of research that I work on. I have access to senators and CEOs. I can't stop this from happening. What happens if you don't have money, you don't speak English or don't have the kind of access to deal with these kinds of problems that inevitably occur? How do we actually prevent the vast majority of falls from ever occurring in the first place?
Нека ви дам един бърз пример от работата, която вършим, за да се опитаме да направим точно това. Нося една малка технология, която наричаме "Шимър". Това е изследователска платформа. Има акселерометрия. Може да се включи в тройна електрокардиограма. Има всякакви видове тип "включи и пусни", нещо като Лего, което може да подредите, за да хванете в дивата природа, в реалния свят неща като треперене, походка, дължина на крачката и такива неща.
Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. I've been wearing a little technology that we call Shimmer. It's a research platform. It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG. There is all kinds of sort of plug-and-play kind of Legos that you can do to capture, in the wild, in the real world, things like tremor, gait, stride length and those kinds of things.
Проблемът е, че нашето разбиране за паданията днес, като при Мими, е да се направи проучване по пощата, три месеца след като си паднал, от държавата, в което пише: "Какво правехте, когато паднахте?" Такова е състоянието на нещата. Но с нещо като "Шимър", или имаме нещо, наречено Вълшебното килимче, сензори, вградени в килим, или базирани на камера системи, които сме заели от спортната медицина, започваме за пръв път в 600 домакинства на възрастни хора да събираме реални данни за кинематично движение, за да разберем какви са проявяващите се недоловими промени, които можат да ни покажат, че за мама има риск от падане.
The problem is, our understanding of falls today, like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell, from the State, saying, "What were you doing when you fell?" That's sort of the state of the art. But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet, embedded sensors in carpet, or camera-based systems that we borrowed from sports medicine, we're starting for the first time in those 600 elderly households to collect actual kinematic motion data to understand: What are the subtle changes that are occurring that can show us that mom has become risk at falls?
Най-често можем да правим две интервенции, да оправяме сместа от лекарства. Аз съм количествен изследовател, но като гледам тези потоци входящи данни от тези домове, мога да погледна данните и да ви кажа деня, когато някой доктор им е предписал нещо, което никой друг не е знаел, че вземат. Защото виждаме промените в техните модели в домакинството. Нали? Тези открития на поведенчески маркери и поведенчески промени променят играта и, както откриването на микроскопа, заради нашето събиране на потоци данни, което всъщност никога не сме извършвали преди.
And most often we can do two interventions, fix the meds mix. I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in from these homes, I can look at the data and tell you the day that some doctor prescribed them something that nobody else knew that they were on, because we see the changes in their patterns in the household. Right? These discoveries of behavioral markers, and behavioral changes are game changing, and like the discovery of the microscope because of our collecting data streams that we've actually never done before.
Това е пример в нашата клиника "Трил" в Ирландия за... онова, което виждате, всъщност е, че на тази снимка тя разглежда данни от вълшебното килимче. Имаме едно малко килимче, с което може да разгледате степента на наведеност на стойката си и да разглежате промените в наведеността на стойката си в продължение на много месеци. Ето как може да изглеждат някои от тези данни. Това всъщност са сензорни запалвания.
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland of -- actually what you're seeing is she's looking at data, in this picture, from the Magic Carpet. So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway, and look at the changes in your postural sway over many months. Here's what some of this data might look like. This is actually sensor firings.
Това са две различни теми в нашето проучване. Данни от около година. Цветът представлява различни стаи в къщата, в които те са. Това лице отляво живее в собствения си дом. Лицето вдясно всъщност живее в учреждение за подпомагане. Знам това, защото вижте колко е точно времето за хранене, когато вече не са в стаите си тук. Нали? Това не значи толкова много за вас. Но като разглеждаме тези цикли от данни в продължение на дълъг период от време и разглеждаме всичко, от движение из различни стаи в къщата, до един вид микродвижения, които "Шимър" улавя, за походката и дължината на крачката, тези потоци от данни започват да ни казват неща за поведенчески модели, които никога не сме разбирали преди.
These are two different subjects in our study. It's about a year's worth of data. The color represents different rooms they are in the house. This person on the left is living in their own home. This person on the right is actually living in an assisted living facility. I know this because look at how punctuated meal time is when they are no longer in their particular rooms here. Right? Now, this doesn't mean that much to you. But when we look at these cycles of data over a longer period of time -- and we're looking at everything from motion around different rooms in the house, to sort of micro-motions that Shimmer picks up, about gait and stride length -- these streams of data are starting to tell us things about behavioral patterns that we've never understood before.
Може да отидете на ORCATech.org... Няма нищо общо с китовете - това е Орегонският център за стареене и технология... за да видите още по тази тема. Проблеът е, че "Интел" все още е една от най-големите финансиращи фирми в света на изследвания за технологии за независим живот. Не се хваля за това колко много финансираме, става дума за това колко малко внимание обръщат всички други на застаряването и колко малко се финансират свързаните с остаряването иновации, контролиране на хронични заболявания и независим живот вкъщи.
You can go to ORCATech.org -- it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology -- to see more about that. The problem is, Intel is still one of the largest funders in the world of independent living technology research. I'm not bragging about how much we fund; it's how little anyone else actually pays attention to aging and funds innovation on aging, chronic disease management and independent living in the home.
И така, моята мантра тук, четвъртият ми лозунг е: 10 000 домакинства, или край. Нужно е да подтикнем едно национално, ако не международно, поне едно задълбочено проучване тип Фреймингам на технологии за независим живот, при което имаме 10 000 свързани домакинства на възрастни хора с бърз интернет достъп, пълна медицинска характеризация и платформа, чрез която можем да започнем да експериментираме и да превърнем тези 20 анекдотични проучвания на домакинства, финансирани от университетите, в големи клинични изпитания, които доказват стойността на тези технологии. И така, 10 000 домакинства, или край. Това са само някои от домакинствата, в които сме правили проучванията на "Интел".
So, my mantra here, my fourth slogan is: 10,000 households or bust. We need to drive a national, if not international, Framingham-type heart study of independent living technologies, where we have 10,000 elderly connected households with broadband, full medical characterization, and a platform by which we can start to experiment and turn these from 20-household anecdotal studies that the universities fund, to large clinical trials that prove out the value of these technologies. So, 10,000 households or bust. These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
Моята пета и последна фраза: Опитвах се две години и имаше моменти, когато бяхме доста близо, да направя така, че този законопроект за здравна реформа да е свързан с реформи от нещо и към нещо. От един модел на основна рамка до един личен здравен модел, или да означава нещо повече от просто дебат за обществения избор и как ще финансираме. Няма значение как финансираме здравеопазването. Ще измислим нещо за следващите 10 години, и ще го опитаме. Няма значение кой плаща за това, най-добре да започваме да полагаме грижи по основополагащо различен начин и да третираме дома, пациента, члена от семейството и болногледачите като част от едни координирани екипи за грижа и чрез подривни технологии, които вече са налични, да се полагат грижи по някои доста основополагащо различни начини.
My fifth and final phrase: I have tried for two years, and there were moments when we were quite close, to make this healthcare reform bill be about reform from something and to something, from a mainframe model to a personal health model, or to mean something more than just a debate about the public option and how we're going to finance. It doesn't matter how we finance healthcare. We're going to figure something out for the next 10 years, and try it. No matter who pays for it, we better start doing care in a fundamentally different way and treating the home and the patient and the family member and the caregivers as part of these coordinated care teams and using disruptive technologies that are already here to do care in some pretty fundamental different ways.
Президентът трябва да се изправи и да каже, в края на дебата за реформата в здравеопазването: "Нашата цел като страна е да изведем 50 процента от грижите от институции, клиники, болници и частни клиники в дома, до 10 години." Постижимо е. Трябва да се справим икономически. Трябва да се справим морално. И трябва да се справим заради качеството на живот. Но в тази здравна реформа няма цел. Днес тя е пълна бъркотия.
The president needs to stand up and say, at the end of a healthcare reform debate, "Our goal as a country is to move 50 percent of care out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes, to the home, in 10 years." It's achievable. We should do it economically, we should do it morally, and we should do it for quality of life. But there is no goal within this health reform. It's just a mess today.
И така, това е последното ми послание към вас. Как да поставим цел от типа "да отидеш на Луната", за да се справим с проблема Y2K +10, който идва? Не че иновацията и технологията ще бъдат магическото хапче, което лекува всичко, но те ще са част от решението. И ако не създадем лично здравно движение, нещо, към което всички се стремим в реформите, тогава няма да се придвижим наникъде. Затова се надявам да превърнете тази конференция в този вид движение напред. Много благодарности. (Аплодисменти)
So, you know, that's my last message to you. How do we set a going-to-the-moon goal of dealing with the Y2K +10 problem that's coming? It's not that innovation and technology is going to be the magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution. And if we don't create a personal health movement, something that we're all aiming towards in reform, then we're going to move nowhere. So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward. Thanks very much. (Applause)