I want to share some personal friends and stories with you that I've actually never talked about in public before to help illustrate the idea and the need and the hope for us to reinvent our health care system around the world. Twenty-four years ago, I had -- a sophomore in college, I had a series of fainting spells. No alcohol was involved. And I ended up in student health, and they ran some labwork and came back right away, and said, "Kidney problems." And before I knew it, I was involved and thrown into this six months of tests and trials and tribulations with six doctors across two hospitals in this clash of medical titans to figure out which one of them was right about what was wrong with me. And I'm sitting in a waiting room some time later for an ultrasound, and all six of these doctors actually show up in the room at once, and I'm like, "Uh oh, this is bad news." And their diagnosis was this: They said, "You have two rare kidney diseases that are going to actually destroy your kidneys eventually, you have cancer-like cells in your immune system that we need to start treatment right away, and you'll never be eligible for a kidney transplant, and you're not likely to live more than two or three years."
ผมอยากจะเล่าอะไรให้คุณฟัง เรื่องราวของเพื่อน และเรื่องราวส่วนตัวของผม ที่ผมไม่เคยพูดในที่สาธารณะมาก่อนเลย เพื่อจะช่วยให้เห็นภาพของความคิด และความต้องการและความหวัง เพื่อที่เราจะปฏิรูประบบสาธารณสุขทั่วโลก 24 ปีก่อน ผมในฐานะพี่ปีสองในมหาวิทยาลัย เกิดอาการลมจับหลายหน เหล้าไม่มีส่วนเกี่ยวกับเรื่องนี้ แล้วผมก็ลงเอยในหน่วยพยาบาลสำหรับนักศึกษา แล้วพวกเขาก็ทำการทดสอบบางอย่าง แล้วก็กลับมาพร้อมกับผลในไม่ช้า แล้วก็บอกว่า "ปัญหาเกี่ยวกับไต" แล้วก่อนที่ผมจะทันรู้ตัว ผมก็ตกไปอยู่ใน 6 เดือนแห่งการทดสอบ ทดลอง และความยุ่งเหยิง กับหมอ 6 คน จาก 2 โรงพยาบาล ในการปะทะกันของยักษ์ใหญ่ทางการแพทย์นี้ เพื่อที่จะหาว่าใครเป็นฝ่ายถูก เกี่ยวกับว่าอะไรที่ผิดปกติในตัวผม และผมก็นั่งอยู่ในห้องรอ หลังจากนั้นพักหนึ่ง เพื่อที่จะทำการอัลตร้าซาวด์ แล้วหมอทั้งหกคนก็โผล่เข้ามาในห้องพร้อมกัน แล้วผมก็ประมาณว่า "อืม โอ นี่เป็นข่าวร้าย" แล้วผลวินิจฉัยของพวกเขาก็คือว่า: "คุณมีโรคร้ายทางไตที่พบได้ยากสองโรค ซึ่งมันจะทำลายไตของคุณในท้ายที่สุด คุณมีเซลล์ที่เหมือนมะเร็งอยู่ในระบบภูมิคุ้มกันของคุณ ซึ่งเราต้องเริ่มการรักษาเดี๋ยวนี้ และคุณจะไม่มีทางที่จะเปลี่ยนไตได้เลย และคุณก็อาจจะอยู่ได้ไม่เกิน 2-3 ปี"
Now, with the gravity of this doomsday diagnosis, it just sucked me in immediately, as if I began preparing myself as a patient to die according to the schedule that they had just given to me, until I met a patient named Verna in a waiting room, who became a dear friend, and she grabbed me one day and took me off to the medical library and did a bunch of research on these diagnoses and these diseases, and said, "Eric, these people who get this are normally in their '70s and '80s. They don't know anything about you. Wake up. Take control of your health and get on with your life." And I did.
ตอนนี้ ด้วยแรงโน้มถ่วงของคำวินิจฉัยแห่งวันโลกาวินาศนี้ มันดูดผมเข้าไปทันที ราวกับว่าผมเริ่มการเตรียมตัวเป็นคนไข้ ที่กำลังจะตายตามตารางที่พวกเขาเพิ่งให้ผมมา จนกระทั่งผมได้พบกับคนไข้ที่ชื่อว่า เวอร์น่า ในห้องรอ ซึ่งได้กลายมาเป็นเพื่อนรักของผม วันหนึ่ง เธอพาผมไปที่ห้องสมุดคณะแพทย์ แล้วก็ทำการค้นคว้าเกี่ยวกับโรคนั้นโรคนี้ แล้วก็บอกว่า "เอริก คนส่วนใหญ่ที่เป็นโรคนี้ มักจะอยู่ในวัย 70 80 พวกเขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย ตื่นเถอะ กุมโชคชะตาสุขภาพเธอเอง แล้วเดินหน้าต่อไปกับชีวิตของเธอ แล้วผมก็ทำตามนั้น
Now, these people making these proclamations to me were not bad people. In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. It's dependent on hospitals and clinics for our every care need. It's dependent on specialists who just look at parts of us. It's dependent on guesswork of diagnoses and drug cocktails, and so something either works or you die. And it's dependent on passive patients who just take it and don't ask any questions.
เอาล่ะ คนพวกนี้ที่ประกาศสิ่งต่างๆเหล่านี้กับผม ไม่ใช่คนไม่ดี ที่จริง อาชีพของพวกเขาคือคนทำเรื่องมหัศจรรย์ แต่พวกเขากำลังทำงานในระบบที่ไม่สมบูรณ์และแพง ซึ่งถูกจัดตั้งขึ้นมาแบบผิดๆ มันอิงอยู่กับโรงพยาบาลและคลินิก สำหรับความต้องการทางการรักษาทุกอย่างของเรา มันอิงอยู่กับผู้เชี่ยวชาญที่เพียงแค่มองบางส่วนของเรา มันอิงอยู่กับงานที่อาศัยการคาดเดา ด้านการวินิจฉัยและการผสมยา และบางอย่างที่ถ้าไม่ได้ผล คุณก็ตาย และมันอิงอยู่กับคนไข้ที่เป็นฝ่ายถูกปฏิบัติ ซึ่งเพียงแค่รับมัน และไม่ถามคำถามใดๆ
Now the problem with this model is that it's unsustainable globally. It's unaffordable globally. We need to invent what I call a personal health system. So what does this personal health system look like, and what new technologies and roles is it going to entail?
ตอนนี้ปัญหาเกี่ยวกับรูปแบบนี้ก็คือว่า มันไม่ยั่งยืน ทั่วทั้งโลก มันเข้าถึงไม่ได้ ทั่วทั้งโลก เราต้องคิดค้นสิ่งที่ผมเรียกว่า ระบบสุขภาพส่วนบุคคล ขึ้นมา แล้วระบบนี้มันหน้าตาเป็นยังไง และเทคโนโลยีและบทบาทไหนที่มันกำลังจะใช้หรือมีล่ะ?
Now, I'm going to start by actually sharing with you a new friend of mine, Libby, somebody I've become quite attached to over the last six months. This is Libby, or actually, this is an ultrasound image of Libby. This is the kidney transplant I was never supposed to have. Now, this is an image that we shot a couple of weeks ago for today, and you'll notice, on the edge of this image, there's some dark spots there, which was really concerning to me. So we're going to actually do a live exam to sort of see how Libby's doing. This is not a wardrobe malfunction. I have to take my belt off here. Don't you in the front row worry or anything. (Laughter) I'm going to use a device from a company called Mobisante. This is a portable ultrasound. It can plug into a smartphone. It can plug into a tablet. Mobisante is up in Redmond, Washington, and they kindly trained me to actually do this on myself. They're not approved to do this. Patients are not approved to do this. This is a concept demo, so I want to make that clear. All right, I gotta gel up. Now the people in the front row are very nervous. (Laughter)
ตอนนี้ ผมจะเริ่มต้นด้วยการเล่าเรื่อง เพื่อนคนใหม่ของผมที่ชื่อว่า ลิบบี้ ให้คุณฟัง เป็นคนที่ผมค่อนข้างจะสนิทในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา นี่คือ ลิบบี้ หรือจริงๆแล้ว นี่คือภาพอัลตร้าซาวน์ของลิบบี้ นี่คือการเปลี่ยนไตที่ผมไม่คาดคิดว่าจะเกิด เอาล่ะ นี่เป็นภาพที่เราถ่ายเมื่อ 2-3 สัปดาห์ก่อนสำหรับวันนี้ แล้วคุณจะสังเกตุเห็น ตรงขอบรูป มีจุดดำๆตรงนั้น ซึ่งกำลังทำให้ผมกังวลมากๆ ดังนั้น เรากำลังจะทำการทดสอบแบบสดๆ เพื่อที่จะดูว่าลิบบี้เป็นยังไงบ้าง นี่ไม่ใช่การโชว์ของลับหรืออะไรนะครับ ผมจำเป็นต้องถอดเข็มขัดออก แถวข้างหน้าไม่ต้องกังวลอะไรนะครับ (เสียงหัวเราะ) ผมกำลังจะใช้เจ้าเครื่องจากบริษัทที่ชื่อว่า โมบิซานเต้ (Mobisante) นี่เป็นเครื่องอัลตร้าซาวน์แบบพกพา มันสามารถต่อเข้ากับสมาร์ทโฟน แทบเล็ต โมบิซานเต้อยู่ในเรดมอนด์ (Redmond) วอชิงตัน (Washington) และพวกเขาก็ใจดีมากในการสอน ให้ผมใช้เจ้าเครื่องนี้กับตัวผมเอง มันยังไม่ได้รับการรับรองในการใช้งาน คนไข้ก็ไม่ได้รับการรับรองให้ทำแบบนี้ นี่เป็นของต้นแบบ (เดโม) เพราะงั้นผมอยากให้เข้าใจชัดเจน เอาล่ะ ผมทาเจลลงไป ตอนนี้คนที่อยู่แถวหน้ากำลังวิตกมาก (เสียงหัวเราะ)
And I want to actually introduce you to Dr. Batiuk, who's another friend of mine. He's up in Legacy Good Samaritan Hospital in Portland, Oregon. So let me just make sure. Hey, Dr. Batiuk. Can you hear me okay? And actually, can you see Libby?
และผมอยากจะขอแนะนำให้คุณรู้จักคุณหมอแบทูก เพื่อนอีกคนหนึ่งของผม เขาอยู่ที่โรงพยาบาล Legacy Good Samaritan ในพอร์ทแลนด์ (Portland) โอเรกอน (Oregon) ขอผมแน่ใจนิดนึงนะครับ เฮ้ คุณหมอแบทูก คุณได้ยินผมมั้ย และก็ คุณเห็นลิบบี้รึเปล่า
Thomas Batuik: Hi there, Eric. You look busy. How are you?
โทมัส แบทูก: สวัสดี เอริก คุณดูยุ่งๆนะ คุณเป็นยังไงบ้าง
Eric Dishman: I'm good. I'm just taking my clothes off in front of a few hundred people. It's wonderful. So I just wanted to see, is this the image you need to get? And I know you want to look and see if those spots are still there.
เอริก ดิชแมน: ผมสบายดี ผมเพิ่งแก้ผ้า ต่อหน้าคนสองสามร้อยไปเนี่ย มันยอดมากนะ ผมแค่อยากจะเห็นว่า นี่เป็นภาพที่คุณจำเป็นต้องเห็นรึเปล่า และผมรู้ว่า คุณอยากจะเห็นว่าเจ้าจุดพวกนั้น มันยังอยู่ตรงนั้นรึเปล่า
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land.
TB: โอเค งั้นช่วยสแกนไปรอบๆหน่อยตรงนี้ ให้ผมเห็นภาพกว้าง
ED: All right.TB: Okay. Turn it a little bit inside, a little bit toward the middle for me. Okay, that's good. How about up a little bit? Okay, freeze that image. That's a good one for me.
ED: ได้ครับ TB: เอาล่ะ ไปข้างในอีกนิดนึง ไปตรงกลางอีกนิดครับ เอาล่ะ ดีแล้ว ไหนขึ้นไปข้างบนอีกนิดซิ เอาล่ะ ค้างภาพนั้นไว้ล่ะ นั่นเป็นภาพที่ดีสำหรับผมแล้ว
ED: All right. Now last week, when I did this, you had me measure that spot to the right. Should I do that again?
ED: ตกลงครับ เอาล่ะ เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ตอนที่ผมทำอย่างนี้ คุณขอให้ผมส่องเจ้าจุดนี้ไปทางขวา ผมควรจะทำแบบนั้นอีกครั้งมั้ย
TB: Yeah, let's do that.
TB: ครับ เอาเลย
ED: All right. This is kind of hard to do with one hand on your belly and one hand on measuring, but I've got it, I think, and I'll save that image and send it to you. So tell me a little bit about what this dark spot means. It's not something I was very happy about.
ED: ได้ครับ นี่ค่อนข้างยากที่จะทำ ด้วยมือข้างหนึ่งบนพุงและมืออีกข้างหนึ่งในการส่อง แต่ผมทำได้นะ ผมว่า และผมจะบันทึกภาพนี้ไว้แล้วส่งให้คุณ บอกผมหน่อยได้มั้ยครับว่า เจ้าจุดดำๆนี่คืออะไร มันเป็นอะไรที่ผมไม่ค่อยมีความสุขกับมันเท่าไหร่
TB: Many people after a kidney transplant will develop a little fluid collection around the kidney. Most of the time it doesn't create any kind of mischief, but it does warrant looking at, so I'm happy we've got an opportunity to look at it today, make sure that it's not growing, it's not creating any problems. Based on the other images we have, I'm really happy how it looks today.
TB: หลายๆคน หลังจากที่ผ่าตัดเปลี่ยนไต จะพบก้อนของเหลวสะสมอยู่รอบๆไต ส่วนใหญ่แล้วมันไม่ได้มีผลเสียอะไร แต่มันก็ควรค่าแก่การดู เพราะงั้น ผมดีใจที่เรามีโอกาสได้ดูมันวันนี้นะ เพื่อแน่ใจว่ามันไม่ได้โตขึ้น มันไม่ได้สร้างปัญหาอะไร ดูจากรูปอื่นๆที่เรามีอยู่ ผมพอใจมากๆกับภาพที่เราเห็นวันนี้
ED: All right. Well, I guess we'll double check it when I come in. I've got my six month biopsy in a couple of weeks, and I'm going to let you do that in the clinic, because I don't think I can do that one on myself.
ED: ครับ เอาล่ะ ผมเดาว่าเราจะดูมันอีกทีตอนที่ผมไปที่นั่น ผมจะมีการตรวจเนื้อเยื่อ ในรอบหกเดือนในอีกสองสามอาทิตย์ และผมจะไปให้คุณจัดการในคลินิก เพราะผมไม่คิดว่าผมจะทำเองได้
TB: Good choice.ED: All right, thanks, Dr. Batiuk. All right. So what you're sort of seeing here is an example of disruptive technologies, of mobile, social and analytic technologies. These are the foundations of what's going to make personal health possible.
TB: เป็นทางเลือกที่ดี ED: เอาล่ะ ขอบคุณครับ คุณหมอแบทูก เอาล่ะ สิ่งที่คุณได้เห็นตรงนี้ เป็นตัวอย่างของเทคโนโลยีที่แตกออกมา ของเทคโนโลยีการวิเคราะห์ ทางสังคม แบบเคลื่อนที่ เหล่านี้เป็นรากฐานของการสร้าง[ระบบ]สุขภาพส่วนบุคคล
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. And you just saw a little bit of the first two with my interaction with Dr. Batiuk.
ตอนนี้มีเสาหลักสามอย่าง ของระบบนี้ที่ผมอยากจะเล่าให้คุณฟัง และมันก็คือ การรักษาทุกที่ เครือข่ายการรักษา และการรักษาแบบปรับแต่งให้เข้ากับคนไข้ และคุณเพิ่งจะได้เห็นบางส่วนของสองอย่างแรกไป จากการคุยกันระหว่างผมกับคุณหมอแบทูก
So let's start with care anywhere. Humans invented the idea of hospitals and clinics in the 1780s. It is time to update our thinking. We have got to untether clinicians and patients from the notion of traveling to a special bricks-and-mortar place for all of our care, because these places are often the wrong tool, and the most expensive tool, for the job. And these are sometimes unsafe places to send our sickest patients, especially in an era of superbugs and hospital-acquired infections. And many countries are going to go brickless from the start because they're never going to be able to afford the mega-medicalplexes that a lot of the rest of the world has built. Now I personally learned that hospitals can be a very dangerous place at a young age. This was me in third grade. I broke my elbow very seriously, had to have surgery, worried that they were going to actually lose the arm. Recovering from the surgery in the hospital, I get bedsores. Those bedsores become infected, and they give me an antibiotic which I end up being allergic to, and now my whole body breaks out, and now all of those become infected. The longer I stayed in the hospital, the sicker I became, and the more expensive it became, and this happens to millions of people around the world every year. The future of personal health that I'm talking about says care must occur at home as the default model, not in a hospital or clinic. You have to earn your way into those places by being sick enough to use that tool for the job. Now the smartphones that we're already carrying can clearly have diagnostic devices like ultrasounds plugged into them, and a whole array of others, today, and as sensing is built into these, we'll be able to do vital signs monitor and behavioral monitoring like we've never had before. Many of us will have implantables that will actually look real-time at what's going on with our blood chemistry and in our proteins right now. Now the software is also getting smarter, right? Think about a coach, an agent online, that's going to help me do safe self-care. That same interaction that we just did with the ultrasound will likely have real-time image processing, and the device will say, "Up, down, left, right, ah, Eric, that's the perfect spot to send that image off to your doctor."
เอาล่ะ เรามาเริ่มกันที่การรักษาทุกที่ (care anywhere) กัน มนุษย์คิดค้นระบบโรงพยาบาลและคลินิก ในทศวรรษ 1780 แต่ตอนนี้ได้เวลาปรับความคิดให้ทันยุคสมัยแล้ว เราต้องปลดพันธะให้หมอและคนไข้ ให้พ้นจากความคิดที่ว่าเราต้องเดินทางไปยัง ตึก อาคาร สถานที่พิเศษเพื่อดำเนินการรักษา เพราะสถานที่เหล่านี้บ่อยครั้งเป็นเครื่องมือที่ผิด และเป็นเครื่องมือที่แพงที่สุดสำหรับงานนี้ และในบางครั้ง มันยังเป็นสถานที่ที่ไม่ปลอดภัย ในการส่งคนไข้ที่ป่วยหนักที่สุดไปรักษา โดยเฉพาะอย่างยิ่งในยุคของเชื้อโรคพันธุ์ดื้อ (superbugs - เชื้อแบคทีเรียที่ดื้อต่อยาปฏิชีวนะทุกประเภท) และการติดเชื้อในโรงพยาบาล และหลายประเทศกำลังจะก้าวไปสู่ภาวะไร้สถานที่ตั้งแต่ต้น เพราะพวกเขาไม่มีเงินพอที่จะสร้าง สถานพยาบาลใหญ่ยักษ์ (mega-medicalplexes) ที่หลายประเทศบนโลกใบนี้ได้สร้างไว้แล้ว ตอนนี้ ผมได้เรียนรู้ด้วยตัวเองว่า โรงพยาบาลสามารถเป็นที่ๆอันตรายได้ตั้งแต่ยังเด็ก นี่คือผมตอน ป.3 ผมทำข้อศอกหัก แล้วก็ต้องรับการผ่าตัด กังวลว่าอาจจะต้องเสียแขนไปจริงๆ ระหว่างพักฟื้นจากการผ่าตัดในโรงพยาบาล ผมมีแผลกดทับ แผลกดทับกลายมาเป็นแผลติดเชื้อ แล้วพวกเขาก็ให้ยาปฏิชีวนะกับผม ซึ่งผมก็ลงเอยด้วยการแพ้มัน แล้วตอนนี้ ร่างกายของผมแตกเป็นเสี่ยงๆ แล้วต้อนนี้ ทั้งหมดนั่นก็กลายมาติดเชื้อ ยิ่งผมอยู่ในโรงพยาบาลนาน ผมก็ยิ่งป่วยหนักขึ้น และค่ารักษาก็แพงมากขึ้น และนี่เกิดขึ้นกับคนเป็นล้านบนโลกใบนี้ในทุกๆปี อนาคตของระบบสุขภาพส่วนบุคคลที่ผมกำลังพูดถึง บอกว่า โดยพื้นฐานแล้ว การรักษาต้องเกิดขึ้นที่บ้าน ไม่ใช่ที่โรงพยาบาล หรือคลินิก คุณต้องป่วยหนักพอ ในการที่จะเข้าไปยังสถานที่พวกนั้น เพื่อที่จะใช้เครื่องมือเหล่านั้นในการรักษา ตอนนี้ สมาร์ทโฟนทั้งหลายที่พวกเรากำลังถือไปมา สามารถที่จะเชื่อมต่อกับเครื่องวินิจฉัยโรค อย่างเช่น เครื่องอัลตร้าซาวน์ ได้ และอื่นๆเช่นกัน และระหว่างที่สิ่งเหล่านี้กำลังถูกสร้างขึ้น เราก็จะสามารถที่จะดูสัญญาณชีพ และพฤติกรรมได้ อย่างที่เราไม่เคยทำได้มาก่อน หลายคนในพวกเราจะมีเครื่องมือแบบฝังในที่สามารถดู ว่าเกิดอะไรกับเลือดของเราและโปรตีนของเรา ได้แบบทันการณ์และเป็นปัจจุบัน ตอนนี้ ซอฟท์แวร์ก็กำลังฉลาดขึ้น ใช่มั้ยครับ ลองคิดถึงโค้ช เอเจ้นต์ออนไลน์ ที่จะช่วยผมปฏิบัติการรักษาตัวเองได้อย่างปลอดภัย การปฏิสัมพันธ์แบบที่เราเพิ่งทำไปกับการอัลตร้าซาวน์เมื่อกี้ จะมีกระบวนการประมวลภาพตามจริง แล้วเครืองมือนั้นก็จะบอกว่า "ขึ้น ลง ซ้าย ขวา อ๊ะ เอริก นั่นเป็นจุดที่ดีที่สุดสำหรับภาพที่จะ ส่งไปให้หมอของคุณดูนะ"
Now, if we've got all these networked devices that are helping us to do care anywhere, it stands to reason that we also need a team to be able to interact with all of that stuff, and that leads to the second pillar I want to talk about, care networking. We have got to go beyond this paradigm of isolated specialists doing parts care to multidisciplinary teams doing person care. Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst. Eighty percent of medical errors are actually caused by communication and coordination problems amongst medical team members. I had my own heart scare years ago in graduate school, when we're under treatment for the kidney, and suddenly, they're like, "Oh, we think you have a heart problem." And I have these palpitations that are showing up. They put me through five weeks of tests -- very expensive, very scary -- before the nurse finally notices the piece of the paper, my meds list that I've been carrying to every single appointment, and says, "Oh my gosh." Three different specialists had prescribed three different versions of the same drug to me. I did not have a heart problem. I had an overdose problem. I had a care coordination problem. And this happens to millions of people every year. I want to use technology that we're all working on and making happen to make health care a coordinated team sport. Now this is the most frightening thing to me. Out of all the care I've had in hospitals and clinics around the world, the first time I've ever had a true team-based care experience was at Legacy Good Sam these last six months for me to go get this. And this is a picture of my graduation team from Legacy. There's a couple of the folks here. You'll recognize Dr. Batiuk. We just talked to him. Here's Jenny, one of the nurses, Allison, who helped manage the transplant list, and a dozen other people who aren't pictured, a pharmacist, a psychologist, a nutritionist, even a financial counselor, Lisa, who helped us deal with all the insurance hassles. I wept the day I graduated. I should have been happy, because I was so well that I could go back to my normal doctors, but I wept because I was so actually connected to this team.
ตอนนี้ ถ้าเรามีเจ้าเครืองมือเครือข่ายพวกนี้ ที่ช่วยเราทำการรักษาที่ไหนก็ได้ มันก็เป็นเหตุผลให้เราต้องมีทีม ที่สามารถตอบสนองต่อทั้งหมดทั้งมวลเหล่านี้ และนั่นก็นำไปสู่เสาหลักที่สองที่ผมอยากจะพูดถึง เครือข่ายการรักษา เราต้องไปให้ไกลกว่ากรอบคิดเดิมๆของ ผู้เชี่ยวชาญแบบแยกส่วนรักษา ไปสู่ทีมสหวิทยาการที่ทำการรักษาบุคคล การรักษาที่ไร้การประสานงานทุกวันนี้ ในแง่ที่ดีที่สุด คือ แพง และในแง่ที่เลวร้ายที่สุด คือ ตาย 80 เปอร์เซ็นต์ของความผิดพลาดทางการแพทย์ จริงๆแล้วมีสาเหตุมาจาก ปัญหาในการสื่อสารและการประสานงาน ระหว่างสมาชิกในทีมการแพทย์ ผมกลัวจับใจเมื่อหลายปีก่อนในช่วงการเรียน ป..โท ตอนที่เรากำลังอยู่ในช่วงการรักษาไต และแล้ว พวกเขาก็ว่า "โอ้ เราคิดว่าคุณมีปัญหาเกี่ยวกับหัวใจ" และผมมีการเต้นของหัวใจที่ไม่สม่ำเสมอ พวกเขาให้ผมผ่านการทดสอบความยาวห้าสัปดาห์ แพงมาก น่ากลัวมาก ก่อนที่พยาบาลจะสังเกตุเห็น กระดาษแผ่นหนึ่ง รายการการรักษาของผม ที่ผมถือไปมาในทุกๆการพบหมอ แล้วพูดว่า "โอ้ พระเจ้า" ผู้เชี่ยวชาญสามคนได้สั่งยา สามเวอร์ชั่นของยาตัวเดียวกันให้กับผม ผมไม่ได้มีปัญหาโรคหัวใจ ผมมีปัญหาเรื่องยาเกินขนาด ผมมีปัญหาเรื่องการประสานงานเพื่อการรักษา และนี่เกิดขึ้นกับคนเป็นล้านๆทุกปี ผมต้องการใช้เทคโนโลยีที่เรากำลังทำงานอยู่ และกำลังทำให้มันเกิดขึ้น ทำให้การรักษาเป็นกีฬาที่เล่นกันเป็นทีมประสานงาน ตอนนี้ สิ่งนี้คือสิ่งที่น่ากลัวที่สุดสำหรับผม จากการรักษาทั้งหมดที่ผมได้รับ ในโรงพยาบาลและคลินิกทั่วโลก ครั้งแรกที่ผมได้มีประสบการณ์ การรักษาแบบเป็นทีมอย่างแท้จริง ก็คือที่ Legacy Good Sam ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมา เพื่อที่ผมจะได้รับการรักษานี้ และนี่เป็นภาพของทีมจบจาก Legacy ของผม มีเพื่อนสองสามคนตรงนี้ คุณจำหมอแบทูกได้นะครับ พวกเราเพิ่งคุยกับเขาไป นี่เจนนี่ หนึ่งในนางพยาบาลทั้งหลาย อลิสัน คนที่ช่วยจัดการรายการปลูกถ่าย[อวัยวะ] และคนอื่นๆอีกเป็นโหลที่ไม่ได้อยุ่ในภาพนี้ เภสัชกร นักจิตวิทยา นักโภชนาการ แม้กระทั่งที่ปรึกษาทางการเงิน ลิซ่า ผู้ซึ่งช่วยเราจัดการกับความยุ่งยากเกี่ยวกับประกันต่างๆ ผมร้องไห้ตอนวันเรียนจบ ผมน่าจะมีความสุข เพราะผมสบายดีเหลือเกิน ถึงขนาดที่กลับไปหาหมอปกติของผมได้ แต่ผมร้องไห้เพราะผมรู้สึกผูกพันกับทีมนี้จริงๆ
And here's the most important part. The other people in this picture are me and my wife, Ashley. Legacy trained us on how to do care for me at home so that they could offload the hospitals and clinics. That's the only way that the model works. My team is actually working in China on one of these self-care models for a project we called Age-Friendly Cities. We're trying to help build a social network that can help track and train the care of seniors caring for themselves as well as the care provided by their family members or volunteer community health workers, as well as have an exchange network online, where, for example, I can donate three hours of care a day to your mom, if somebody else can help me with transportation to meals, and we exchange all of that online. The most important point I want to make to you about this is the sacred and somewhat over-romanticized doctor-patient one-on-one is a relic of the past. The future of health care is smart teams, and you'd better be on that team for yourself.
และนี่เป็นส่วนที่สำคัญที่สุด คนอืนในภาพนี้คือผมและภรรยาของผม แอชลีย์ Legacy ฝึกให้เราดูแลรักษาผมที่บ้าน เพื่อที่ว่าโรงพยาบาลกับคลินิกจะได้โล่งหน่อย นั่นเป็นทางเดียวที่รูปแบบนี้จะใช้ได้ ทีมของผมจริงๆแล้วทำงานในประเทศจีน ทำงานตามหนึ่งในรูปแบบของการรักษาตัวเองเหล่านี้ เพื่อโครงการที่เราเรียกว่า เมืองเป็นมิตรต่อผู้สูงอายุ (Age-Friendly Cities) พวกเรากำลังพยายามช่วยสร้างเครือข่ายทางสังคม ที่จะช่วยติดตามและฝึกฝนการดูแลรักษาผู้สูงอายุ ให้ดูแลรักษาตัวเอง เช่นเดียวกันกับการดูแลรักษาโดยครอบครัว หรืออาสาสมัครสาธารณสุขประจำชุมชน เช่นเดียวกันกับการมีเครือข่ายแลกเปลี่ยนออนไลน์ ที่ ยกตัวอย่างเช่น ผมสามารถบริจาคสามชั่วโมง ของการดูแลกรักษาต่อวัน ให้กับแม่ของคุณ ถ้าใครคนอื่นสามารถช่วยรับผมไปทานอาหารได้ และเราแลกเปลี่ยนกันทางออนไลน์ สิ่งที่สำคัญที่สุดที่ผมอยากจะบอกคุณก็คือ อัตราหมอหนึ่งคนต่อคนไข้หนึ่งคน ที่แสนจะศักดิ์สิทธิ์และแลดูเกินจริงนั้น เป็นเพียงซากของอดีต อนาคตของการรักษานั้นคือทีมที่ฉลาด และคุณควรจะต้องอยู่ในทีมนั้นด้วยตัวเอง
Now, the last thing that I want to talk to you about is care customization, because if you've got care anywhere and you've got care networking, those are going to go a long way towards improving our health care system, but there's still too much guesswork. Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. These population studies that we've done have created tons of miracle drugs that have saved millions of lives, but the problem is that health care is treating us as averages, not unique individuals, because at the end of the day, the patient is not the same thing as the population who are studied. That's what's leading to the guesswork. The technologies that are coming, high-performance computing, analytics, big data that everyone's talking about, will allow us to build predictive models for each of us as individual patients. And the magic here is, experiment on my avatar in software, not my body in suffering.
ตอนนี้ สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากจะบอกคุณก็คือ การรักษาแบบปรับแต่งให้เข้ากับคนไข้ เพราะถ้าคุณได้รับการรักษาที่ไหนก็ได้ และคุณมีเครือข่ายการรักษา ซึ่งจะดำเนินไปตามหนทางอันยาวไกล ในการปรับปรุงระบบการรักษาของเรา แต่มันยังมีงานเดาสุ่มอีกมากมาย การทดลองทางคลินิกแบบสุ่มถูกคิดค้นขึ้นในปี 1948 เพื่อช่วยการคิดค้นยาที่จะมารักษาวัณโรค และนั่นเป็นสิ่งสำคัญครับ อย่าเข้าใจผมผิดนะครับ การศึกษาประชากรที่เราได้ทำ ได้สร้างยามหัศจรรย์มากมายที่รักษาชีวิตคนเป็นล้านๆ แต่ปัญหาก็คือว่า การรักษาพยาบาลนั้น ทำกับเราแบบถัวเฉลี่ย มากกว่าที่จะเป็นปัจเจกบุคคลเฉพาะ เพราะในท้ายที่สุด คนไข้ไม่เหมือนกับประชากรที่ถูกศึกษา นั้นคือสิ่งที่นำไปสู่การสันนิษฐาน เทคโนโลยีที่กำลังมา การคำนวณและการวิเคราะห์ชั้นสูง ข้อมูลขนาดใหญ่ที่ใครหลายๆคนกำลังพูดถึง จะทำให้เราสามารถสร้างตัวแบบการคาดเดา สำหรับเราแต่ละคน ในฐานะคนไข้ที่เป็นปัจเจกได้ และเวทมนตร์ตรงนี้ ถูกทดลองกับตัวผม ในซอฟท์แวร์ ไม่ใช่ร่างกายของผมที่กำลังเจ็บปวด
Now, I've had two examples I want to quickly share with you of this kind of care customization on my own journey. The first was quite simple. I finally realized some years ago that all my medical teams were optimizing my treatment for longevity. It's like a badge of honor to see how long they can get the patient to live. I was optimizing my life for quality of life, and quality of life for me means time in snow. So on my chart, I forced them to put, "Patient goal: low doses of drugs over longer periods of time, side effects friendly to skiing." And I think that's why I achieved longevity. I think that time-in-snow therapy was as important as the pharmaceuticals that I had. Now the second example of customization -- and by the way, you can't customize care if you don't know your own goals, so health care can't know those until you know your own health care goals. But the second example I want to give you is, I happened to be an early guinea pig, and I got very lucky to have my whole genome sequenced. Now it took about two weeks of processing on Intel's highest-end servers to make this happen, and another six months of human and computing labor to make sense of all of that data. And at the end of all of that, they said, "Yes, those diagnoses of that clash of medical titans all of those years ago were wrong, and we have a better path forward." The future that Intel's working on now is to figure out how to make that computing for personalized medicine go from months and weeks to even hours, and make this kind of tool available, not just in the mainframes of tier-one research hospitals around the world, but in the mainstream -- every patient, every clinic with access to whole genome sequencing. And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime.
ตอนนี้ ผมมีสองตัวอย่าง ที่ผมต้องการจะเล่าให้คุณฟังแบบเร็วๆ เกี่ยวกับการรักษาแบบปรับแต่งให้ตรงกับคนไข้ บนการเดินทางของผมเอง สิ่งแรกก็ค่อนข้างง่าย ในที่สุด ผมตระหนักขึ้นมาเมื่อหลายปีก่อน ว่าทีมการแพทย์ของผมทั้งหมดกำลัง ให้ความสำคัญกับการรักษาเพื่อเพิ่มอายุขัยของชีวิต มันเหมือนกับเหรียญเกียรติยศในการที่จะได้เห็นว่า พวกเขาสามารถทำให้คนไข้มีชีวิตอยู่ได้ยาวนานแค่ไหน ผมให้ความสำคัญกับชีวิตเพื่อคุณภาพของชีวิต และคุณภาพชีวิตของผมคือช่วงเวลาในหิมะ เพราะงั้นในชาร์ตของผม ผมบังคับให้พวกเขา เขียนลงไปว่า "เป้าหมายของคนไข้: ใช้ยาให้น้อยลงในช่วงเวลาที่ยาวนานกว่าเดิม ผลข้างเคียงต้องเป็นมิตรต่อการเล่นสกี" และผมคิดว่านั่นเป็นเหตุผลที่ผมอยู่ได้นาน ผมคิดว่า เจ้าการรักษาด้วยการใช้เวลาในหิมะนั้น สำคัญมากเท่ากับการใช้ยาต่างๆ ตัวอย่างที่สองของการปรับให้เข้ากับคนไข้ -- และว่าไปแล้ว คุณไม่สามารถปรับการรักษาได้ ถ้าคุณไม่รู้ถึงเป้าหมายของคุณเอง เพราะงั้น การรักษาไม่รู้เรื่องนั้น จนกว่าคุณจะรู้เป้าหมายทางการรักษาของคุณเอง แต่ตัวอย่างที่สองที่ผมอยากจะยกก็คือ ผมบังเอิญได้ไปเป็นหนูทดลองขั้นต้น และผมก็โชคดีมากที่จีโนม ของผมทั้งหมดได้ถูกจัดลำดับ มันใช้เวลาประมาณสองอาทิตย์ในการประมวลผล บนเซอร์เวอร์ขั้นสูงสุดของอินเทล และอีกหกเดือนต่อมาสำหรับแรงงานมนุษย์ในการคำนวณ เพื่อสร้างความเข้าใจกับข้อมูลทั้งหมดนั้น และในท้ายที่สุดของทั้งหมด พวกเขาก็พูดว่า "ใช่ การวินิจฉัยของผู้ยิ่งใหญ่ทางการแพทย์ทั้งหลาย ในอดีตที่ผ่านมานั้นผิด และเรามีหนทางที่ดีกว่าในการมุ่งไปข้างหน้า" อนาคตที่อินเทลกำลังพยายามสร้างก็คือ การหาทางทำให้การสร้างยาเฉพาะบุคคล ลดจากเดือน เป็นสัปดาห์ เป็นชั่วโมง และทำให้เครื่องมือนี้เข้าถึงได้ ไม่เฉพาะในเครื่องเมนเฟรม ของโรงพยาบาลวิจัยชั้นหนึ่งทั่วโลก แต่ในวงกว้างด้วย ทุกคนไข้ ทุกโรงพยาบาล สามารถเข้าถึงการจัดลำดับจีโนมได้ และผมจะบอกคุณว่า การปรับแต่งการรักษาแบบนี้ สำหรับทุกอย่าง ตั้งแต่เป้าหมายของคุณจนถึงพันธุกรรมของคุณ จะเป็นการเปลี่ยนแปลงของการรักษาโรคครั้งใหญ่ ที่เราจะได้เห็นในช่วงชีวิตของพวกเรา
So these three pillars of personal health, care anywhere, care networking, care customization, are happening in pieces now, but this vision will completely fail if we don't step up as caregivers and as patients to take on new roles. It's what my friend Verna said: Wake up and take control of your health. Because at the end of the day these technologies are simply about people caring for other people and ourselves in some powerful new ways.
เพรางั้น เสาหลักสามเสาของสุขภาพส่วนบุคคลเหล่านี้ การรักษาที่ไหนก็ได้ เครือข่ายการรักษา การรักษาแบบปรับแต่งให้เข้ากับคนไข้ กำลังทยอยเกิดขึ้นตอนนี้ แต่วิสัยทัศนี้จะล้มเหลวโดยสิ้นเชิง ถ้าเราไม่ก้าวออกมา ในฐานะผู้ให้การรักษา ในฐานะคนไข้ ในการรับเอาบทบาทใหม่ๆ มันคือสิ่งที่เพื่อนของผม เวอร์นา พูดเอาไว้ ตื่นเถิด แล้วควบคุมสุขภาพของคุณเอง เพราะในท้ายที่สุดแล้ว เทคโนโลยีเหล่านี้ ก็เป็นเพียงคนที่ดูแลคนอื่น และตัวเราเองต่างหาที่ต้องหาหนทางใหม่ที่ทรงพลัง
And it's in that spirit that I want to introduce you to one last friend, very quickly. Tracey Gamley stepped up to give me the impossible kidney that I was never supposed to have.
และมันอยู่ในจิตวิญญาณนั้นเอง ที่ผมอยากจะแนะนำคุณ ให้รู้จักกับเพื่อนคนสุดท้าย แบบเร็วๆ เทรซี่ แกมลี่ ก้าวเข้ามาให้ไตที่เป็นไปไม่ได้กับผม ไตที่ผมไม่เคยคาดคิดว่าจะได้
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
So Tracey, just tell us a little bit quickly about what the donor experience was like with you.
เพราะงั้น เทรซี่ ช่วยบอกเราสักเล็กน้อยเกี่ยวกับ ประสบการณ์การเป็นผู้บริจาคของคุณหน่อยครับ
Tracey Gamley: For me, it was really easy. I only had one night in the hospital. The surgery was done laparoscopically, so I have just five very small scars on my abdomen, and I had four weeks away from work and went back to doing everything I'd done before without any changes.
เทรซี่ แกมลี่: สำหรับฉัน มันง่ายมาก ฉันอยุ่ในโรงพยาบาลเพียงหนึ่งวัน มันเป็นการผ่าตัดแบบส่องกล้อง เพราะงั้นฉันเลยมีเพียงแผลเป็นเล็กๆห้าแห่งบนท้องของฉัน และฉันก็หยุดงานไปสี่อาทิตย์ แล้วกลับไปทำทุกอย่างที่ฉันเคยทำมาก่อน โดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you in such a large audience ever again. So "thank you" feel likes a really trite word, but thank you from the bottom of my heart for saving my life.
ED: ผมอาจจะไม่มีโอกาสได้พูดแบบนี้กับคุณ ต่อหน้าผู้ชมจำนวนมากแบบนี้อีกแล้ว เพราะงั้น "ขอบคุณครับ" อาจฟังดูเป็นคำซ้ำซาก แต่ขอบคุณจากก้นบึ้งของหัวใจผม ที่ช่วยชีวิตผมเอาไว้
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
This TED stage and all of the TED stages are often about celebrating innovation and celebrating new technologies, and I've done that here today, and I've seen amazing things coming from TED speakers, I mean, my gosh, artificial kidneys, even printable kidneys, that are coming. But until such time that these amazing technologies are available to all of us, and even when they are, it's up to us to care for, and even save, one another. I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. Thanks so much.
เวที TED นี้และเวที TED ทั้งหมด มักจะเกี่ยวกับการเฉลิมฉลองนวัตกรรม และเทคโนโลยีใหม่ๆ และผมได้ทำเช่นนั้นในวันนี้ และผมได้เห็นสิ่งตื่นตาต่างๆจากผู้พูดใน TED ทั้งหลาย ผมหมายถึง ไตเทียม หรือแม้กระทั่งไตที่ปรินท์ได้ ที่กำลังจะมีออกมา แต่จนกระทั่งถึงเวลานั้นที่เหล่าเทคโนโลยีน่าทึ่งนี้ จะเป็นไปได้สำหรับเราทุกคน และแม้กระทั่งตอนที่มันเป็นไปได้แล้ว มันขึ้นอยู่กับเราในการที่จะดูแลและช่วยเหลือซึ่งกันและกัน ผมหวังว่าคุณจะออกจากที่นี่ และทำให้สุขภาพส่วนบุคคลเกิดขึ้น สำหรับตัวคุณเองและสำหรับทุกคน ขอบคุณมากครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)