I want to share some personal friends and stories with you that I've actually never talked about in public before to help illustrate the idea and the need and the hope for us to reinvent our health care system around the world. Twenty-four years ago, I had -- a sophomore in college, I had a series of fainting spells. No alcohol was involved. And I ended up in student health, and they ran some labwork and came back right away, and said, "Kidney problems." And before I knew it, I was involved and thrown into this six months of tests and trials and tribulations with six doctors across two hospitals in this clash of medical titans to figure out which one of them was right about what was wrong with me. And I'm sitting in a waiting room some time later for an ultrasound, and all six of these doctors actually show up in the room at once, and I'm like, "Uh oh, this is bad news." And their diagnosis was this: They said, "You have two rare kidney diseases that are going to actually destroy your kidneys eventually, you have cancer-like cells in your immune system that we need to start treatment right away, and you'll never be eligible for a kidney transplant, and you're not likely to live more than two or three years."
Voglio condividere con voi alcuni amici e storie personali di cui non ho mai parlato in pubblico prima d'ora per aiutare a illustrare l'idea, il bisogno e la speranza di poter reinventare il sistema sanitario in tutto il mondo. 24 anni fa, ero uno studente al secondo anno di università, ebbi una serie di svenimenti. L'alcool non c'entrava. Finii in infermeria, fecero qualche esame, tornarono immediatamente dicendo, "Problemi renali". E prima di rendermene conto, fui coinvolto in 6 mesi di test, esami e tribolazioni con sei dottori in due ospedali in questo scontro tra titani della medicina che cercavano di capire chi avesse ragione su quello che avevo. Poco dopo, ero seduto in una sala d'attesa per un ultrasuono, e tutti e sei i dottori si presentarono insieme nella stanza, e dissero, "Oh oh, cattive notizie." E la diagnosi fu: "Lei ha due rare malattie renali che alla fine le distruggeranno i reni, lei ha cellule cancerogene nel sistema immunitario che dobbiamo iniziare a trattare immediatamente e non sarà mai idoneo ad un trapianto di rene e non vivrà più di due o tre anni."
Now, with the gravity of this doomsday diagnosis, it just sucked me in immediately, as if I began preparing myself as a patient to die according to the schedule that they had just given to me, until I met a patient named Verna in a waiting room, who became a dear friend, and she grabbed me one day and took me off to the medical library and did a bunch of research on these diagnoses and these diseases, and said, "Eric, these people who get this are normally in their '70s and '80s. They don't know anything about you. Wake up. Take control of your health and get on with your life." And I did.
Con la gravità di questa diagnosi catastrofica, fui immediatamente risucchiato, come se mi stessi preparando in quanto paziente a morire secondo le tempistiche che mi avevano appena dato, finché incontrai una paziente di nome Verna nella sala d'attesa, che diventò una cara amica, che mi prese un giorno e mi portò alla biblioteca medica, fece un sacco di ricerche su queste diagnosi e queste malattie, e disse, "Eric, le persone che hanno questa malattia hanno di solito tra i 70 e gli 80 anni. Non sanno niente di te. Svegliati. Prendi il controllo della tua salute a vai avanti." E così ho fatto.
Now, these people making these proclamations to me were not bad people. In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. It's dependent on hospitals and clinics for our every care need. It's dependent on specialists who just look at parts of us. It's dependent on guesswork of diagnoses and drug cocktails, and so something either works or you die. And it's dependent on passive patients who just take it and don't ask any questions.
Queste persone che mi hanno fatto questi annunci non erano cattive persone. Di fatto, questi professionisti erano lavoratori miracolosi, ma lavorano in un sistema difettoso, costoso organizzato nella maniera sbagliata. Dipende dagli ospedali e dalle cliniche per tutte le nostre cure. Dipende dagli specialisti che analizzano solo alcune parti di noi. Dipende da ipotesi, diagnosi e cocktail di medicinali, quindi o una cosa funziona o si muore. E dipende da pazienti passivi che accettano e non fanno domande.
Now the problem with this model is that it's unsustainable globally. It's unaffordable globally. We need to invent what I call a personal health system. So what does this personal health system look like, and what new technologies and roles is it going to entail?
Il problema di questo modello è che è globalmente insostenibile. Globalmente non ce lo possiamo permettere. Dobbiamo inventare quello che chiamo "sistema sanitario personale". A cosa assomiglia questo sistema sanitario, e quali nuove tecnologie e ruoli comportano?
Now, I'm going to start by actually sharing with you a new friend of mine, Libby, somebody I've become quite attached to over the last six months. This is Libby, or actually, this is an ultrasound image of Libby. This is the kidney transplant I was never supposed to have. Now, this is an image that we shot a couple of weeks ago for today, and you'll notice, on the edge of this image, there's some dark spots there, which was really concerning to me. So we're going to actually do a live exam to sort of see how Libby's doing. This is not a wardrobe malfunction. I have to take my belt off here. Don't you in the front row worry or anything. (Laughter) I'm going to use a device from a company called Mobisante. This is a portable ultrasound. It can plug into a smartphone. It can plug into a tablet. Mobisante is up in Redmond, Washington, and they kindly trained me to actually do this on myself. They're not approved to do this. Patients are not approved to do this. This is a concept demo, so I want to make that clear. All right, I gotta gel up. Now the people in the front row are very nervous. (Laughter)
Inizierò condividendo con voi una mia nuova amica, Libby, qualcuno a cui mi sono legato negli ultimi sei mesi. Questa è Libby, o meglio, questa è una immagine ad ultrasuoni di Libby. Questo è il trapianto di rene che non avrei mai potuto fare. Questa è un'immagine scattata un paio di settimane fa, e noterete, sul bordo dell'immagine, che ci sono dei punti scuri, cosa che mi preoccupava molto. Allora faremo un esame dal vivo per vedere come sta Libby. Non è un guasto al vestiario. Devo togliere la cintura. In prima fila, non vi preoccupate. (Risate) Utilizzerò un apparecchio di un'azienda che si chiama Mobisante. È un apparecchio ad ultrasuoni portatile. Si collega allo smartphone. Si collega al tablet. Mobisante è a Redmond, Washington, e mi hanno gentilmente insegnato a farlo da solo. Non sono autorizzati a farlo. I pazienti non sono autorizzati a farlo. È un prototipo, voglio metterlo bene in chiaro. Perfetto, ci metto il gel. Ora le persone in prima fila sono molto nervose. (Risate)
And I want to actually introduce you to Dr. Batiuk, who's another friend of mine. He's up in Legacy Good Samaritan Hospital in Portland, Oregon. So let me just make sure. Hey, Dr. Batiuk. Can you hear me okay? And actually, can you see Libby?
Voglio presentarvi il Dott. Batiuk, un altro mio amico. Lavora al Legacy Good Samaritan Hospital a Portland, nell'Oregon. Solo per essere sicuri. Hey, Dott. Batiuk. Riesce a sentirmi? E ora, riesce a vedere Libby?
Thomas Batuik: Hi there, Eric. You look busy. How are you?
Thomas Batiuk: Salve Eric. Sembra occupato. Come sta?
Eric Dishman: I'm good. I'm just taking my clothes off in front of a few hundred people. It's wonderful. So I just wanted to see, is this the image you need to get? And I know you want to look and see if those spots are still there.
Eric Dishman: Sto bene. Mi sto solo svestendo davanti a un centinaio di persone. È meraviglioso. Volevo solo vedere, è questa l'immagine di cui ha bisogno? E lo so che vuole controllare se questi punti scuri ci sono ancora.
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land.
TB: Ok. Esaminiamo un pochino qui, vediamo una panoramica.
ED: All right.TB: Okay. Turn it a little bit inside, a little bit toward the middle for me. Okay, that's good. How about up a little bit? Okay, freeze that image. That's a good one for me.
ED: Bene. TB: Ok. Giralo un po' verso l'interno un po' più verso il centro. Ok, perfetto. Alzalo un pochino. Ok, ferma l'immagine. Questa mi va bene.
ED: All right. Now last week, when I did this, you had me measure that spot to the right. Should I do that again?
ED: Bene. La settimana scorsa, quando l'ho fatto, mi ha fatto misurare quel punto sulla destra. Devo farlo di nuovo?
TB: Yeah, let's do that.
TB: Certo, facciamolo.
ED: All right. This is kind of hard to do with one hand on your belly and one hand on measuring, but I've got it, I think, and I'll save that image and send it to you. So tell me a little bit about what this dark spot means. It's not something I was very happy about.
ED: Bene. Per me è difficile farlo con una mano sulla pancia e una che misura, ma l'ho trovato, penso, salvo questa immagine e gliela mando. Mi dica un po' cosa significano quei punti scuri. Non è una cosa che mi rallegra.
TB: Many people after a kidney transplant will develop a little fluid collection around the kidney. Most of the time it doesn't create any kind of mischief, but it does warrant looking at, so I'm happy we've got an opportunity to look at it today, make sure that it's not growing, it's not creating any problems. Based on the other images we have, I'm really happy how it looks today.
TB: Molte persone dopo un trapianto di rene sviluppano una serie di fluidi intorno al rene. La maggior parte delle volte non crea nessun danno, ma è meglio controllare, quindi sono felice di avere l'opportunità di controllare oggi, per assicurarci che non si sviluppi, che non crei problemi. Sulla base delle altre immagini che abbiamo sono contento dell'aspetto che ha oggi.
ED: All right. Well, I guess we'll double check it when I come in. I've got my six month biopsy in a couple of weeks, and I'm going to let you do that in the clinic, because I don't think I can do that one on myself.
ED: Bene. Credo che faremo un altro controllo quando vengo. Ho la biopsia dei 6 mesi da fare tra un paio di settimane, e glielo farò fare in clinica, perché non credo di poterlo fare da solo.
TB: Good choice.ED: All right, thanks, Dr. Batiuk. All right. So what you're sort of seeing here is an example of disruptive technologies, of mobile, social and analytic technologies. These are the foundations of what's going to make personal health possible.
TB: Ottima scelta. ED: Bene, grazie Dott. Batiuk. Bene. Quello che vedete qui è un esempio di tecnologie dirompenti, di tecnologie sociali, analitiche e in mobilità. Queste sono le fondamenta che renderanno possibili le cure sanitarie personali.
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. And you just saw a little bit of the first two with my interaction with Dr. Batiuk.
Ci sono tre pilastri di questa sanità personale di cui voglio parlare, ossia: cure ovunque, cure in rete e cure personalizzabili. Avete visto qualcosa delle prime due nella mia interazione con il Dott. Batiuk.
So let's start with care anywhere. Humans invented the idea of hospitals and clinics in the 1780s. It is time to update our thinking. We have got to untether clinicians and patients from the notion of traveling to a special bricks-and-mortar place for all of our care, because these places are often the wrong tool, and the most expensive tool, for the job. And these are sometimes unsafe places to send our sickest patients, especially in an era of superbugs and hospital-acquired infections. And many countries are going to go brickless from the start because they're never going to be able to afford the mega-medicalplexes that a lot of the rest of the world has built. Now I personally learned that hospitals can be a very dangerous place at a young age. This was me in third grade. I broke my elbow very seriously, had to have surgery, worried that they were going to actually lose the arm. Recovering from the surgery in the hospital, I get bedsores. Those bedsores become infected, and they give me an antibiotic which I end up being allergic to, and now my whole body breaks out, and now all of those become infected. The longer I stayed in the hospital, the sicker I became, and the more expensive it became, and this happens to millions of people around the world every year. The future of personal health that I'm talking about says care must occur at home as the default model, not in a hospital or clinic. You have to earn your way into those places by being sick enough to use that tool for the job. Now the smartphones that we're already carrying can clearly have diagnostic devices like ultrasounds plugged into them, and a whole array of others, today, and as sensing is built into these, we'll be able to do vital signs monitor and behavioral monitoring like we've never had before. Many of us will have implantables that will actually look real-time at what's going on with our blood chemistry and in our proteins right now. Now the software is also getting smarter, right? Think about a coach, an agent online, that's going to help me do safe self-care. That same interaction that we just did with the ultrasound will likely have real-time image processing, and the device will say, "Up, down, left, right, ah, Eric, that's the perfect spot to send that image off to your doctor."
Cominciamo con le cure ovunque. Gli esseri umani hanno inventato l'idea degli ospedali e delle cliniche intorno al 1780. È il momento di aggiornare il pensiero. Dobbiamo slegare gli specialisti e i pazienti dal concetto di trasferimento in una struttura di mattoni per tutte le nostre cure, perché questi luoghi sono spesso lo strumento sbagliato e quello più costoso per risolvere il problema. E a volte sono posti poco sicuri in cui mandare i pazienti più malati, in particolare in un periodo di grandi virus e infezioni contratte negli ospedali. Molti paesi inizieranno proprio senza strutture fisiche perché non potranno mai permettersi gli enormi complessi sanitari costruiti in molti paesi del resto del mondo. Ho imparato personalmente che gli ospedali possono essere posti molto pericolosi in giovane età. Questo sono io in terza elementare. Mi sono rotto il gomito malamente, ho dovuto subire un intervento, preoccupato che potessi perdere il braccio. Nel riprendermi dall'intervento in ospedale, mi sono venute le piaghe da decubito. Queste piaghe si sono infettate, e mi hanno dato un antibiotico a cui si è scoperto che ero allergico, avevo eruzioni su tutto il corpo, e si sono infettate tutte. Più rimanevo in ospedale, più mi ammalavo, e più costoso diventava, e questo succede a milioni di persone in tutto il mondo ogni anno. Il futuro delle cure personali di cui parlo sta nelle cure fatte in casa come modello predefinito, non in ospedale o in clinica. Ci si deve guadagnare l'ingresso in quei luoghi se abbastanza malati dal doverli utilizzare per risolvere il problema. Gli smartphone che già ci portiamo in giro possono chiaramente avere dispositivi ad ultrasuoni collegati e tutta una serie di altri dispositivi e una volta installati sensori saremo in grado di monitorare i segni vitali e comportamentali come mai prima d'ora. Molti di noi avranno impianti che analizzeranno in tempo reale i valori del sangue e le proteine. Il software diventa anche più intelligente. Pensate a un allenatore, un agente online, che vi aiuta a fare da soli cure sicure. Quella stessa interazione che abbiamo fatto con gli ultrasuoni avranno probabilmente un trattamento delle immagini in tempo reale, e il dispositivo dirà, "Su, giù, sinistra, destra, ah, Eric, ecco il punto perfetto di cui mandare l'immagine al tuo medico."
Now, if we've got all these networked devices that are helping us to do care anywhere, it stands to reason that we also need a team to be able to interact with all of that stuff, and that leads to the second pillar I want to talk about, care networking. We have got to go beyond this paradigm of isolated specialists doing parts care to multidisciplinary teams doing person care. Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst. Eighty percent of medical errors are actually caused by communication and coordination problems amongst medical team members. I had my own heart scare years ago in graduate school, when we're under treatment for the kidney, and suddenly, they're like, "Oh, we think you have a heart problem." And I have these palpitations that are showing up. They put me through five weeks of tests -- very expensive, very scary -- before the nurse finally notices the piece of the paper, my meds list that I've been carrying to every single appointment, and says, "Oh my gosh." Three different specialists had prescribed three different versions of the same drug to me. I did not have a heart problem. I had an overdose problem. I had a care coordination problem. And this happens to millions of people every year. I want to use technology that we're all working on and making happen to make health care a coordinated team sport. Now this is the most frightening thing to me. Out of all the care I've had in hospitals and clinics around the world, the first time I've ever had a true team-based care experience was at Legacy Good Sam these last six months for me to go get this. And this is a picture of my graduation team from Legacy. There's a couple of the folks here. You'll recognize Dr. Batiuk. We just talked to him. Here's Jenny, one of the nurses, Allison, who helped manage the transplant list, and a dozen other people who aren't pictured, a pharmacist, a psychologist, a nutritionist, even a financial counselor, Lisa, who helped us deal with all the insurance hassles. I wept the day I graduated. I should have been happy, because I was so well that I could go back to my normal doctors, but I wept because I was so actually connected to this team.
Abbiamo tutti questi dispositivi in rete che ci aiutano a eseguire cure ovunque, è ragionevole pensare che abbiamo anche bisogno di una squadra che sia in grado di interagire con tutta questa roba, e questo ci porta al secondo pilastro di cui voglio parlare: le cure in rete. Dobbiamo andare oltre il paradigma degli specialisti isolati che fanno alcune cure e passare a gruppi multidisciplinari che curano la persona. Le cure non coordinate hanno costi altissimi, e sono mortali. L'80% degli errori medici sono causati da problemi di comunicazione e coordinamento tra i membri di un équipe medica. Mi sono preso uno spavento anni fa all'università, mentre ero sotto trattamento per il rene, e improvvisamente mi dicono, "Oh, crediamo che lei abbia problemi cardiaci." Avevo queste palpitazioni. Mi sottopongono a cinque settimane di esami -- molto costosi, spaventosi -- prima che l'infermiera finalmente noti il pezzo di carta, la lista dei medicinali che portavo ad ogni singolo appuntamento e dice, "Oh mio Dio." Tre diversi specialisti avevano prescritto tre diverse versioni dello stesso medicinale. Non avevo nessun problema cardiaco. Avevo un problema di overdose. Avevo un problema di coordinamento delle cure. E questo accade a milioni di persone ogni anno. Voglio usare la tecnologia su cui stiamo tutti lavorando e rendere le cure sanitarie uno sport di squadra. Questa è la cosa che più mi spaventa. Tra tutte le cure a cui sono stato sottoposto in ospedali e cliniche in giro per il mondo, la prima volta che mi hanno dato cure veramente di squadra è stato al Legacy Good Sam in questi ultimi sei mesi per avere questo. E questa è un'immagine della mia équipe del Legacy. Ci sono un paio di persone qui. Riconoscerete il Dott. Batiuk. Abbiamo appena parlato con lui. Questa è Jenny, una delle infermiere, Allison, che ha aiutato a gestire la lista di trapianto, e una dozzina di altre persone che non sono nella foto, un farmacista, uno psicologo, un nutrizionista, persino un consulente finanziario, Lisa, che ha aiutato a gestire tutte le seccature assicurative. Ho pianto il giorno della laurea. Avrei dovuto essere felice, perché stavo così bene che avrei potuto tornare da dottori normali, ma ho pianto perché ero così vicino a questa équipe.
And here's the most important part. The other people in this picture are me and my wife, Ashley. Legacy trained us on how to do care for me at home so that they could offload the hospitals and clinics. That's the only way that the model works. My team is actually working in China on one of these self-care models for a project we called Age-Friendly Cities. We're trying to help build a social network that can help track and train the care of seniors caring for themselves as well as the care provided by their family members or volunteer community health workers, as well as have an exchange network online, where, for example, I can donate three hours of care a day to your mom, if somebody else can help me with transportation to meals, and we exchange all of that online. The most important point I want to make to you about this is the sacred and somewhat over-romanticized doctor-patient one-on-one is a relic of the past. The future of health care is smart teams, and you'd better be on that team for yourself.
Ed ecco la parte più importante. Le altre persone in questa foto siamo io e mia moglie, Ashley. Legacy mi ha insegnato a farmi le cure a casa in modo che potessi liberarmi di ospedali e cliniche. È l'unico modo in cui il modello può funzionare. La mia squadra lavora in Cina su uno di questi modelli di cure per un progetto chiamato Age-Friendly Cities [Città a misura di anziano]. Cerchiamo di aiutare a costruire un social network che aiuti a tracciare e a far fare pratica agli anziani che si prendono cura di se stessi così come per le cure fornite dai membri della famiglia o dalla comunità di volontari sanitari, così come avere una rete di scambio online, in cui, per esempio, posso donare tre ore di cure al giorno a vostra madre, se qualcuno mi può aiutare con gli spostamenti per i pasti, e scambiamo tutto questo online. Il punto più importante che voglio sottolineare è che il rapporto personale sacro e super-idealizzato tra medico e paziente è un retaggio del passato. Il futuro delle cure sanitarie sono le squadre intelligenti, e fareste meglio a far parte di quella squadra.
Now, the last thing that I want to talk to you about is care customization, because if you've got care anywhere and you've got care networking, those are going to go a long way towards improving our health care system, but there's still too much guesswork. Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. These population studies that we've done have created tons of miracle drugs that have saved millions of lives, but the problem is that health care is treating us as averages, not unique individuals, because at the end of the day, the patient is not the same thing as the population who are studied. That's what's leading to the guesswork. The technologies that are coming, high-performance computing, analytics, big data that everyone's talking about, will allow us to build predictive models for each of us as individual patients. And the magic here is, experiment on my avatar in software, not my body in suffering.
Ora, l'ultima cosa di cui vi voglio parlare è la personalizzazione delle cure, perché con le cure ovunque e le cure in rete, migliorerà molto il nostro sistema sanitario, ma andiamo ancora troppo per tentativi. Gli studi clinici randomizzati sono stati inventati nel 1948 per aiutare a inventare i medicinale per la cura della tubercolosi, e sono cose importanti, non mi fraintendete. Questi studi della popolazione che sono stati fatti hanno creato tonnellate di medicinali miracolosi che hanno salvato milioni di vite, ma il problema è che le cure sanitarie ci trattano come individui medi, non come individui unici, perché alla fine, il paziente non è come tutto il resto della popolazione che viene studiata. Questo è quello che ha portato alle congetture. Le tecnologie in arrivo, le elaborazioni ad alte prestazioni, le analisi, la grande quantità di dati di cui tutti parlano, ci permetteranno di creare modelli di previsione per ciascuno di noi in quanto singoli pazienti. E la magia è la sperimentazione su un mio avatar nel software, non sul mio corpo sofferente.
Now, I've had two examples I want to quickly share with you of this kind of care customization on my own journey. The first was quite simple. I finally realized some years ago that all my medical teams were optimizing my treatment for longevity. It's like a badge of honor to see how long they can get the patient to live. I was optimizing my life for quality of life, and quality of life for me means time in snow. So on my chart, I forced them to put, "Patient goal: low doses of drugs over longer periods of time, side effects friendly to skiing." And I think that's why I achieved longevity. I think that time-in-snow therapy was as important as the pharmaceuticals that I had. Now the second example of customization -- and by the way, you can't customize care if you don't know your own goals, so health care can't know those until you know your own health care goals. But the second example I want to give you is, I happened to be an early guinea pig, and I got very lucky to have my whole genome sequenced. Now it took about two weeks of processing on Intel's highest-end servers to make this happen, and another six months of human and computing labor to make sense of all of that data. And at the end of all of that, they said, "Yes, those diagnoses of that clash of medical titans all of those years ago were wrong, and we have a better path forward." The future that Intel's working on now is to figure out how to make that computing for personalized medicine go from months and weeks to even hours, and make this kind of tool available, not just in the mainframes of tier-one research hospitals around the world, but in the mainstream -- every patient, every clinic with access to whole genome sequencing. And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime.
Ci sono due esempi che vorrei condividere con voi di questo tipo di personalizzazione delle cure che ho vissuto personalmente. Il primo è abbastanza semplice. Mi sono finalmente reso conto qualche anno fa che tutte le mie équipe mediche stavano ottimizzando il mio trattamento per una maggiore longevità. È un onore vedere quanto si riesce a fare vivere il paziente. Io ottimizzavo la mia vita in vista della qualità della vita, e la qualità di vita per me significava poter stare sotto la neve. Li ho obbligati a mettere sulla mia cartella clinica, "Obiettivo del paziente: farmaci a piccole dosi su lunghi periodi di tempo, effetti secondari compatibili con lo sci." E credo che questo sia il motivo per cui ho vissuto a lungo. Credo che la terapia sulla neve sia stata importante quanto i medicinali che ho preso. Il secondo esempio di personalizzazione -- e comunque, non si possono personalizzare le cure se non si conoscono i propri obiettivi, il sistema sanitario non può conoscerli finché non li sapete voi. Ma il secondo esempio che voglio farvi è questo: Ho fatto da cavia, sono uno dei fortunati che si è fatto sequenziare il genoma. Ci sono volute due settimane di analisi su costosissimi server Intel e altri sei mesi di fatiche umane e di calcolo per dare un senso a tutti questi dati. Alla fine mi hanno detto, "Sì, queste diagnosi da scontri tra titani medici di qualche anno fa sono tutte sbagliate, e stiamo facendo progressi." Il futuro su cui sta lavorando Intel è capire come passare da calcoli per la medicina personalizzata di mesi e settimane ad ore, e rendere questo strumento disponibile, non solo su computer terzi di ospedali di ricerca in giro per il mondo, ma per tutti -- qualunque paziente, clinica con accesso al sequenziamento del genoma. E vi assicuro, questo tipo di personalizzazione delle cure per tutto, dai vostri obiettivi alla genetica saranno la trasformazione più importante a cui assisteremo nelle cure sanitarie.
So these three pillars of personal health, care anywhere, care networking, care customization, are happening in pieces now, but this vision will completely fail if we don't step up as caregivers and as patients to take on new roles. It's what my friend Verna said: Wake up and take control of your health. Because at the end of the day these technologies are simply about people caring for other people and ourselves in some powerful new ways.
Questi tre pilastri delle cure personali, le cure ovunque, le cure in rete, la personalizzazione delle cure, si stanno verificando a pezzi, ma la visione fallirà completamente se non facciamo un passo avanti in quanto assistenti medici e pazienti nell'assumere nuovi ruoli. È quello che ha detto la mia amica Verna: Alzati e prendi il controllo della tua salute. Perché alla fine queste tecnologie sono semplicemente persone che si preoccupano di altre persone e di noi stessi in modo completamente nuovo.
And it's in that spirit that I want to introduce you to one last friend, very quickly. Tracey Gamley stepped up to give me the impossible kidney that I was never supposed to have.
È in questo spirito che voglio presentarvi un ultimo amico, molto rapidamente. Tracey Gamley si è fatta avanti dandomi quel rene impossibile che non avrei mai dovuto avere.
(Applause)
(Applausi)
So Tracey, just tell us a little bit quickly about what the donor experience was like with you.
Tracey, raccontaci un po' com'è stata la tua esperienza da donatrice.
Tracey Gamley: For me, it was really easy. I only had one night in the hospital. The surgery was done laparoscopically, so I have just five very small scars on my abdomen, and I had four weeks away from work and went back to doing everything I'd done before without any changes.
Tracey Gamley: Per me è stato molto facile. Ho passato una sola notte in ospedale. L'intervento è stato fatto in laparoscopia, quindi ho solo cinque piccole cicatrici sull'addome, e sono stata a casa dal lavoro per 4 settimane e sono tornata a fare tutto quello che facevo prima senza problemi.
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you in such a large audience ever again. So "thank you" feel likes a really trite word, but thank you from the bottom of my heart for saving my life.
ED: Probabilmente non avrò mai più l'opportunità di dirtelo di fronte a un pubblico così ampio. Quindi la parola "grazie" sembra quasi scontata, ma grazie dal profondo del cuore per avermi salvato la vita.
(Applause)
(Applausi)
This TED stage and all of the TED stages are often about celebrating innovation and celebrating new technologies, and I've done that here today, and I've seen amazing things coming from TED speakers, I mean, my gosh, artificial kidneys, even printable kidneys, that are coming. But until such time that these amazing technologies are available to all of us, and even when they are, it's up to us to care for, and even save, one another. I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. Thanks so much.
Questo palco TED e tutti i palchi TED celebrano spesso l'innovazione e celebrano le nuove tecnologie, e oggi qui ho fatto questo. Ho visto cose straordinarie provenire da oratori di TED, voglio dire, mio Dio, stanno arrivando reni artificiali, reni stampabili. Ma finché queste straordinarie tecnologie non saranno disponibili per tutti noi, e anche quando lo saranno, è compito nostro preoccuparci e salvarci l'un l'altro. Spero che aiuterete lo sviluppo delle cure personali per voi stessi e per tutti. Grazie.
(Applause)
(Applausi)