أود أن أشارككم بعضاً من الأصدقاء و القصص الشخصية والتي لم أتكلم عنها بشكل عام من قبل أبداً للمساعدة على توضيح الفكرة والحاجة والأمل لإعادة تأسيس نظام للرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم. قبل أربعة وعشرين عاماً، كنت طالب في السنة الثانية في الكلية، كنت قد أصبت بسلسلة من نوبات الإغماء. دون دخل للكحول في الموضوع. وانتهى بي الأمر في المركز الصحي للطلاب، وأجروا بعض التحاليل و ظهرت نتائج التحليل على الفور، وقالوا لي "مشاكل في الكلى." وقبل أن أعلم، أشركوني و ألقوني في ستة أشهر من الاختبارات والتجارب والمحن مع ستة أطباء من مستشفيين في صراع بين جبابرة في الطب لمعرفة أي واحد منهم كان على حق حول مشكلتي. ثم جلست في غرفة الانتظار بعدها بفترة لعمل أشعة موجات فوق الصوتية، وحضر ستة الأطباء جميعهم في الغرفة في وقت واحد، وكانت ردة فعلي " أوه، إنها أخبار سيئة." وكان تشخيصهم كالآتي: قالوا، "لديك اثنين من أمراض الكلى النادرة والتي ستدمر الكليتين في نهاية المطاف، لديك خلايا تشبه خلايا السرطان في جهازك المناعي ونحتاج إلى بدء العلاج فوراً، ولن تكون مؤهلاً لعملية زرع الكلى، ومن المحتمل أنك لن تعيش أكثر من عامين أو ثلاثة أعوام ."
I want to share some personal friends and stories with you that I've actually never talked about in public before to help illustrate the idea and the need and the hope for us to reinvent our health care system around the world. Twenty-four years ago, I had -- a sophomore in college, I had a series of fainting spells. No alcohol was involved. And I ended up in student health, and they ran some labwork and came back right away, and said, "Kidney problems." And before I knew it, I was involved and thrown into this six months of tests and trials and tribulations with six doctors across two hospitals in this clash of medical titans to figure out which one of them was right about what was wrong with me. And I'm sitting in a waiting room some time later for an ultrasound, and all six of these doctors actually show up in the room at once, and I'm like, "Uh oh, this is bad news." And their diagnosis was this: They said, "You have two rare kidney diseases that are going to actually destroy your kidneys eventually, you have cancer-like cells in your immune system that we need to start treatment right away, and you'll never be eligible for a kidney transplant, and you're not likely to live more than two or three years."
و مع خطورة هذا التشخيص ، فقد احبطني فورا، كما لو كنت بدأت بتجهيز نفسي كمريض لأن أموت طبقاً للجدول الزمني الذي اعطونيه للتو، حتى التقيت بمريض اسمها فيرنا في غرفة الانتظار، التي أصبحت صديقة عزيزة علي، فأمسكت بي يوماً ما وجرتني إلى المكتبة الطبية وقامت بموجموعة من البحوث بشأن هذه التشخيصات وهذه الأمراض، وقالت: "إريك، هؤلاء الناس الذين يفهمون هذا عادة في السبعينيات و الثمنانيات من أعمارهم. لا يعرفون أي شيء عنك. استيقظ. تحكم بصحتك و تمتع بحياتك." ولقد فعلت ذلك.
Now, with the gravity of this doomsday diagnosis, it just sucked me in immediately, as if I began preparing myself as a patient to die according to the schedule that they had just given to me, until I met a patient named Verna in a waiting room, who became a dear friend, and she grabbed me one day and took me off to the medical library and did a bunch of research on these diagnoses and these diseases, and said, "Eric, these people who get this are normally in their '70s and '80s. They don't know anything about you. Wake up. Take control of your health and get on with your life." And I did.
هؤلاء الناس الذين يقومون بالتشخيصات هذه ليسوا سيئين. في الواقع، كان هؤلاء المختصين صانعي المعجزات، لكنهم يعملون في نظام معيب مكلف تم إعداده بطريقة خاطئة. فهو يعتمد على المستشفيات والعيادات لكل ما نحتاجه من عناية. ويعتمد على الأخصائيين الذين ينظرون إلى جزء منا وحسب. ويعتمد على التخمين من التشخيصات وخليط من العقاقير، و إما أن يعمل شيئاً ما او أن تموت. وهو يعتمد على مرضىً مستسلمين يقبلون به ولا يسألون أي أسئلة.
Now, these people making these proclamations to me were not bad people. In fact, these professionals were miracle workers, but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way. It's dependent on hospitals and clinics for our every care need. It's dependent on specialists who just look at parts of us. It's dependent on guesswork of diagnoses and drug cocktails, and so something either works or you die. And it's dependent on passive patients who just take it and don't ask any questions.
والآن مشكلة هذا النموذج هو أنه غير مستدام على الصعيد العالمي. ولا يمكن تحمل نفقاته على الصعيد العالمي. نحن بحاجة إلى ابتكار ما اسميه بنظام صحة شخصي. إذاً كيف يبدو شكل النظام الصحي الشخصي هذا، وما هي التكنولوجيات والأدوار الجديدة الذي سيترتب عليه؟
Now the problem with this model is that it's unsustainable globally. It's unaffordable globally. We need to invent what I call a personal health system. So what does this personal health system look like, and what new technologies and roles is it going to entail?
والآن، سأبدأ بمشاركتكم صديق جديد لي، ليبي وهي شخص أصبحت متعلق بها تماماً خلال الأشهر الستة الماضية. هذه هي ليبي، أو في الواقع، هذه صورة موجات فوق الصوتية لليبي. وهذه هي زرع الكلى الذي كان من المفترض أن لا أجريه أبداً. والآن، هذه صورة التقطناها قبل أسبوعين من اليوم، وستلاحظون، على حافة هذه الصورة، هناك بعض البقع الداكنة، والتي أقلقتني حقاً. لذا سنقوم بامتحان مباشرة لنرى كيف تفعل ليبي. هذا ليس عطلاً بخزانة ملابسي. يتحتم علي أن أخلع حزامي. لا تقلقوا أيها الجالسين في الصف الأمامي. (ضحك) سأستخدم جهاز من شركة تسمى موبيسانتي. وهذا جهاز موجات فوق الصوتية محمول. يمكنكم توصيله بالهاتف ذكي. يمكنكم توصيل إلى كمبيوتر لوحي. موبيسانتي يوجد في في ريدموند، واشنطن، وقد دربوني بكل لطف على القيام بذلك بنفسي. وهم غير مصرحون للقيام بهذا. المرضى ليسوا مصرحون للقيام بذلك. هذه تجرية مفاهيمية، وأرغب أن أوضح الأمر. حسناً، يجب أن أضيف بعض الجل. والأشخاص الجالسون في الصف الأمامي قلقون جداً. (ضحك)
Now, I'm going to start by actually sharing with you a new friend of mine, Libby, somebody I've become quite attached to over the last six months. This is Libby, or actually, this is an ultrasound image of Libby. This is the kidney transplant I was never supposed to have. Now, this is an image that we shot a couple of weeks ago for today, and you'll notice, on the edge of this image, there's some dark spots there, which was really concerning to me. So we're going to actually do a live exam to sort of see how Libby's doing. This is not a wardrobe malfunction. I have to take my belt off here. Don't you in the front row worry or anything. (Laughter) I'm going to use a device from a company called Mobisante. This is a portable ultrasound. It can plug into a smartphone. It can plug into a tablet. Mobisante is up in Redmond, Washington, and they kindly trained me to actually do this on myself. They're not approved to do this. Patients are not approved to do this. This is a concept demo, so I want to make that clear. All right, I gotta gel up. Now the people in the front row are very nervous. (Laughter)
وأريد أن أعرفكم بالدكتور باتوك، وهو صديق آخر لي. يوجد في مستشفى ليقاسي جود ساماريتان في بورتلاند، أوريغون. اسمحوا لي أن أتأكد فقط. أهلاً، دكتور باتوك. هل تسمعني؟ هل يمكنك أن ترى ليبي؟
And I want to actually introduce you to Dr. Batiuk, who's another friend of mine. He's up in Legacy Good Samaritan Hospital in Portland, Oregon. So let me just make sure. Hey, Dr. Batiuk. Can you hear me okay? And actually, can you see Libby?
توماس باتوك: مرحبا اريك. تبدو مشغولاً. كيف حالك؟
Thomas Batuik: Hi there, Eric. You look busy. How are you?
إيريك ديشمان: أنا جيد. أنا أقوم بخلع ملابسي فقط. أمام مئات من الأشخاص. أنه رائع. أردت فقط أن انظر، هل هذه الصورة التي تحتاجها؟ وأنا أعلم أنك تريد أن ترى ما إذا كانت تلك البقع لا تزال هنا.
Eric Dishman: I'm good. I'm just taking my clothes off in front of a few hundred people. It's wonderful. So I just wanted to see, is this the image you need to get? And I know you want to look and see if those spots are still there.
ت.ب:حسنا دعونا نمسح المنطقة هنا قليلاً بين لي المنطقة جيداً
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land.
أ.د: حسناً.ت.ب: أدره قليلاً إلى الداخل، نحو الوسط قليلاً. حسنا، هذا جيد. ما رأيك برفعه قليلاً للأعلى؟ حسنا، قف على تلك الصورة. هذا هي جيدة لي.
ED: All right.TB: Okay. Turn it a little bit inside, a little bit toward the middle for me. Okay, that's good. How about up a little bit? Okay, freeze that image. That's a good one for me.
أ.د: حسناً. في الأسبوع الماضي، عندما فعلت هذا، الأسبوع السابق، جعلتني أقيس تلك البقعة في اليمين. هل ينبغي علي أن أفعل ذلك مرة أخرى؟
ED: All right. Now last week, when I did this, you had me measure that spot to the right. Should I do that again?
ت.ب: نعم، دعنا نفعل ذلك.
TB: Yeah, let's do that.
أ.د: حسناً. يصعب القيام بذلك نوعاً ما. بيد واحدة على بطنك ويداً أخرى على القياس، ولكني توصلت إليه، على ما أعتقد، سأحفظ تلك الصورة وأرسلها إليك. أخبرني قليلاً حول ما تعنيه هذه البقعة الغامقة. هي ليست شيئا كنت سعيداً جداً حوله.
ED: All right. This is kind of hard to do with one hand on your belly and one hand on measuring, but I've got it, I think, and I'll save that image and send it to you. So tell me a little bit about what this dark spot means. It's not something I was very happy about.
ت.ب: كثير من الناس بعد عملية زرع الكلي سيصابون بتجمع سوائل قليل حول الكلي. و في معظم الوقت لا تشكل أي أذى لكنها تستدعي الكشوفات الاحترازية، لذلك أنا سعيد أننا حصلنا على فرصة للنظر إليه اليوم، للتأكد من أنه لا ينمو، وإنه لا يخلق أية مشاكل. استناداً إلى صور الأخرى لدينا، أنا سعيد حقاً حول شكلها اليوم.
TB: Many people after a kidney transplant will develop a little fluid collection around the kidney. Most of the time it doesn't create any kind of mischief, but it does warrant looking at, so I'm happy we've got an opportunity to look at it today, make sure that it's not growing, it's not creating any problems. Based on the other images we have, I'm really happy how it looks today.
أ.د: حسناً. أعتقد أننا سنفحصه مره أخرى عندما أأتي. وأنا على موعد مع إجراء خزعة الستة أشهر بعد أسبوعين وسأجعلكم تقومون بذلك في العيادة، لأنني لا أعتقد أنه يمكنني أن أفعل ذلك لوحدي.
ED: All right. Well, I guess we'll double check it when I come in. I've got my six month biopsy in a couple of weeks, and I'm going to let you do that in the clinic, because I don't think I can do that one on myself.
ت.ب: اختيار جيد.أ.د: شكراً دكتور باتوك حسنًا. ما ترونه هنا نوعاً ما هو مثال لتكنولوجيات تجديدية، تكنولوجيات متنقلة واجتماعية وتحليلية. هذه هي الأسس التي ستجعل الصحة الشخصية ممكنة.
TB: Good choice.ED: All right, thanks, Dr. Batiuk. All right. So what you're sort of seeing here is an example of disruptive technologies, of mobile, social and analytic technologies. These are the foundations of what's going to make personal health possible.
هناك ثلاثة أركان لهذه الصحة الشخصية التي أريد أن أحدثكم عنها وهي رعاية في أي مكان، رعاية شبكية، تخصيص الرعاية. وقد شاهدتم للتو قليلاً من الأول والثاني مع تفاعلي مع الدكتور باتاك.
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. And you just saw a little bit of the first two with my interaction with Dr. Batiuk.
لذا دعونا نبدأ بالرعية في أي مكان. اخترع البشر فكرة المستشفيات والعيادات في سبعينات القرن الثامن عشر. وقد آن الأوان لتحديث تفكيرنا. وعلينا الأن أن نقطع الحبل بين أخصائيي العيادات والمرضى إستناداً على فكرة السفر الى مكان مخصوص مكان ومبنى حقيقي يحتوي على كل وسائل الرعاية لنا لأن هذه الأماكن غالباً ما تكون الأداة الخاطئة، والأداة الأكثر كلفة، للحصول على المطلوب. وفي بعض الأحيان هذه الأماكن غير آمنة لإرسال الأكثر مرضاً لها، لا سيما في عصر الفيروسات الفائقة وأنواع العدوى المكتسبة من المستشفيات. وهنالك العديد من البلدان التي ستبدأ بتقديم االرعاية اللامكانية منذ البداية نظراً لأنها لن تكون قادرة على تحمل المنشآت الطبية الضخمة التي قامت كثير من دول العالم ببنائها. وقد علمت شخصيا أن هذه المستشفيات يمكن أن تكون مكاناً خطيرا جداً لو كان المريض في سن مبكرة. هذا هو أنا في الصف الثالث. وقد كسرت كوعي، بشكل خطير، وتوجب علي أن أخضع لعملية جراحية، وكنت قلقا بأنهم كانوا على وشك بتر الذراع. وبينما كنت أتعافى من الجراحة في المستشفى، بدأت أتعرض لقرحة الفراش. فبدأت تقرحات الفراش بالالتهاب، فأعطوني مضادا حيويا كان جسمي يتحسس منه، فانهار جسمي على إثره بالكامل، ثم تعرض كل هؤلاء للالتهاب. وكلما طالت فترة مكوثي في المستشفى، ازداد بي المرض، وازدادت تكاليف العلاج بالنسبة لي، وهذا يحدث لملايين الناس في جميع أنحاء العالم كل سنة. إن مستقبل الصحة الشخصية التي أتحدث عنه يقول: يجب أن تكون الرعاية في المنزل كنموذج ابتدائي، لا في المستشفى أو العيادة. إذ لابد أن تبرهن على حاجتك لتلك الأماكن بأن تكون مريضاً بما يكفي لاستخدام هذه الأدوات. والآن، الهواتف الذكية التي نحملها بشكل يومي يمكن لها أن تحمل أجهزة تشخيصية مثل الموجات فوق الصوتية الموصولة بها، ومجموعة كاملة من آجهزة أخرى، اليوم، وبعد أن تدمج المجسات فيها، فسنكون قادرين على القيام بمراقبة العلامات الحيوية ورصد السلوك الحيوي بطرق لم نصل إليها من قبل. والعديد منا سوف تكون داخلهم مستزرعات سوف تقوم بالبحث في الوقت الحقيقي المباشر بما يحدث في تفاعلات دمنا وفي البروتينات لدينا في الوقت الراهن. لا سيما وأن البرامج تزداد ذكاءً، أليس كذلك؟ فكروا في موجه، وكيلاً على الإنترنت، سيساعدني أن أقوم ببعض الرعاية الشخصية الآمنة. وهذا التفاعل نفسه الذي قمنا به بالموجات فوق الصوتية من المحتمل أن يكون فيه معالج مباشر للصور، وسيقول الجهاز لنا، "أعلى، أسفل، يسار، يمين، آه، إريك، هذا هو المكان المثالي لإرسال تلك الصورة أرسل إلى الطبيب ".
So let's start with care anywhere. Humans invented the idea of hospitals and clinics in the 1780s. It is time to update our thinking. We have got to untether clinicians and patients from the notion of traveling to a special bricks-and-mortar place for all of our care, because these places are often the wrong tool, and the most expensive tool, for the job. And these are sometimes unsafe places to send our sickest patients, especially in an era of superbugs and hospital-acquired infections. And many countries are going to go brickless from the start because they're never going to be able to afford the mega-medicalplexes that a lot of the rest of the world has built. Now I personally learned that hospitals can be a very dangerous place at a young age. This was me in third grade. I broke my elbow very seriously, had to have surgery, worried that they were going to actually lose the arm. Recovering from the surgery in the hospital, I get bedsores. Those bedsores become infected, and they give me an antibiotic which I end up being allergic to, and now my whole body breaks out, and now all of those become infected. The longer I stayed in the hospital, the sicker I became, and the more expensive it became, and this happens to millions of people around the world every year. The future of personal health that I'm talking about says care must occur at home as the default model, not in a hospital or clinic. You have to earn your way into those places by being sick enough to use that tool for the job. Now the smartphones that we're already carrying can clearly have diagnostic devices like ultrasounds plugged into them, and a whole array of others, today, and as sensing is built into these, we'll be able to do vital signs monitor and behavioral monitoring like we've never had before. Many of us will have implantables that will actually look real-time at what's going on with our blood chemistry and in our proteins right now. Now the software is also getting smarter, right? Think about a coach, an agent online, that's going to help me do safe self-care. That same interaction that we just did with the ultrasound will likely have real-time image processing, and the device will say, "Up, down, left, right, ah, Eric, that's the perfect spot to send that image off to your doctor."
الآن، إذا كان لدينا كل هذه الأجهزة المتصلة بالشبكة التي ستساعدها للقيام بالرعاية في أي مكان، فمن الوجيه أننا أيضا سنحتاج إلى فريق ليتمكن من التفاعل مع كل تلك الأشياء، وهو ما سيقودنا إلى الركيزة الثانية التي أريد أن أتحدث عنها، شبكات الرعاية. يجب علينا أن نتخطى هذا النموذج التصوري المبني على أخصائيين منعزلين يقومون بالرعاية على حده نحو فرق متعددة الاختصاصات تقوم برعاية شخصية شاملة إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال. إن نسبة ثمانين في المائة من الأخطاء الطبية هي في الواقع نتيجة مشاكل في الاتصال والتنسيق بين أعضاء الفريق الطبي. وقد نزل علي خوف عمري منذ سنوات عندما كنت في كلية الدراسات العليا، عندما كنت خاضعا لعلاج الكلى، فجأة، سمعتهم يقولون، "أوه، نحن نعتقد أن لديك مشكلة في القلب." ثم أرى ذلك الخفقان يظهر بوضوح. فأخضعوني لفحوصات استغرقت خمسة أسابيع - هي مكلفة جداً، ومخيفة جداً-- قبل أن تلاحظ الممرضة أخيرا قصاصة الورق التي تحوي قائمة أدويتي التي كنت أحملها لكل موعد، فقالت لي، "يا إلهي." لقد قام ثلاثة أخصائيون مختلفين بوصف ثلاثة ماركات مختلفة من نفس الدواء. إذاً فأنا لم أكن أعاني من مشكلة في القلب. بل كنت أعاني من مشكلة جرعة زائدة. كنت أعاني مشكلة تنسيق في الرعاية. وهذا يحدث لملايين الناس كل عام. أريد استخدام التكنولوجيا التي نعمل عليها جميعا لتحقيق ذلك. لجعل الرعاية الصحية عمل منسق بين الفرق. إليكم أكثر الأشياء التي تخيفني. من بين كل الرعاية الصحية التي حضيت بها في المستشفيات والعيادات في جميع أنحاء العالم، فإن أول مرة حظيت بها على رعاية حقيقية مستندة على فرق عديدة كان في مستشفى "ليجاسي جود سام" خلال الأشهر الستة الأخيرة للذهاب والحصول عليه. وهذه صورة لفريقي المتخرج من ليجاسي. وهناك زوجين من الناس هنا. وبإمكانكم التعرف على الدكتور باتاك. لقد تحدثنا معه للتو . وها هي جيني، واحدة من الممرضات، وها هي أليسون، التي ساعدت في إدارة قائمة زرع الأعضاء، وعشرات من الناس الآخرين الذين لم يظهروا في الصورة، صيدلي، أخصائي نفسي، أخصائي تغذية، حتى المستشار المالي، ليزا، التي ساعدتنا على التعامل مع جميع متاعب التأمين. لقد بكيت يوم تخرجت. كان ينبغي أن أكون سعيداً، لأنني كنت على ما يرام بأنني سأعود إلى أطبائي الاعتياديين، ولكن أنا بكيت لأنه في الواقع كان متصلاً هذا الفريق.
Now, if we've got all these networked devices that are helping us to do care anywhere, it stands to reason that we also need a team to be able to interact with all of that stuff, and that leads to the second pillar I want to talk about, care networking. We have got to go beyond this paradigm of isolated specialists doing parts care to multidisciplinary teams doing person care. Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst. Eighty percent of medical errors are actually caused by communication and coordination problems amongst medical team members. I had my own heart scare years ago in graduate school, when we're under treatment for the kidney, and suddenly, they're like, "Oh, we think you have a heart problem." And I have these palpitations that are showing up. They put me through five weeks of tests -- very expensive, very scary -- before the nurse finally notices the piece of the paper, my meds list that I've been carrying to every single appointment, and says, "Oh my gosh." Three different specialists had prescribed three different versions of the same drug to me. I did not have a heart problem. I had an overdose problem. I had a care coordination problem. And this happens to millions of people every year. I want to use technology that we're all working on and making happen to make health care a coordinated team sport. Now this is the most frightening thing to me. Out of all the care I've had in hospitals and clinics around the world, the first time I've ever had a true team-based care experience was at Legacy Good Sam these last six months for me to go get this. And this is a picture of my graduation team from Legacy. There's a couple of the folks here. You'll recognize Dr. Batiuk. We just talked to him. Here's Jenny, one of the nurses, Allison, who helped manage the transplant list, and a dozen other people who aren't pictured, a pharmacist, a psychologist, a nutritionist, even a financial counselor, Lisa, who helped us deal with all the insurance hassles. I wept the day I graduated. I should have been happy, because I was so well that I could go back to my normal doctors, but I wept because I was so actually connected to this team.
وها هو الجزء الأكثر أهمية. أشخاص آخرين في هذه الصورة هي لي وزوجتي، أشلي. قامت ليجاسي بتدريبنا على كيفية تقديم الرعاية لي في المنزل ذلك لكي يتمكن من تخفيف العبء على المستشفيات والعيادات. هذا هو السبيل الوحيد الذي يعمل به نموذج العمل. إن فريقي هذا بدأ يعمل على حالات في الصين على احد هذه النماذج لتقديم الرعاية الذاتية من ضمن مشروع أسميناه المدن الصديقة للمسنين. نحن نسعى للمساعدة في بناء شبكة اجتماعية يمكن لها أن تساعد في تتبع وتدريب الرعاية لكبار السن للعناية بأنفسهم فضلا عن الرعاية المقدمة من قبل أفراد الأسرة أو المتطوعين العاملين في صحة المجتمع، بالإضافة إلى تشكيل شبكة تبادل مرضى 4على الإنترنت، حيث، على سبيل المثال، يمكن أن اتبرع بثلاث ساعات رعاية في اليوم إلى أمك، إذا كان شخص آخر يمكن أن يساعدني بنقل وجبات الطعام، وبإمكاننا تبادل كل ذلك على الإنترنت. إن أهم نقطة أريد أن أوضحها لكم بهذا الخصوص هو أن قدسية وينظر لها برومانسية الطبيب والمريض والعلاقة الشخصية بينهما هي من مخلفات الماضي. إن مستقبل الرعاية الصحية هي بالفرق الذكية، ومن الأجدر أن تكون أنت من ضمن تلك الفرق لمصلحتك.
And here's the most important part. The other people in this picture are me and my wife, Ashley. Legacy trained us on how to do care for me at home so that they could offload the hospitals and clinics. That's the only way that the model works. My team is actually working in China on one of these self-care models for a project we called Age-Friendly Cities. We're trying to help build a social network that can help track and train the care of seniors caring for themselves as well as the care provided by their family members or volunteer community health workers, as well as have an exchange network online, where, for example, I can donate three hours of care a day to your mom, if somebody else can help me with transportation to meals, and we exchange all of that online. The most important point I want to make to you about this is the sacred and somewhat over-romanticized doctor-patient one-on-one is a relic of the past. The future of health care is smart teams, and you'd better be on that team for yourself.
الآن، الشيء الأخير الذي أريد أن أتحدث إليكم عنه هو تخصيص الرعاية، لأنه إذا كنت قد حصلت على الرعاية في أي مكان، وكنت قد حصلت على الرعاية الشبكية، فإن ذلك الشيئان سيقطعان شوطا طويلاً نحو تحسين نظام الرعاية الصحية لدينا، ولكن ما زال هناك الكثير من التخمين أمامنا. إن التجارب سريرية العشوائية لم تخترع إلا في عام 1948 للمساعدة في ابتكار العقاقير ضد مرض السل، وتلك هي من الأمور الهامة، لا تفهموني خطأ. هذه الدراسات السكانية التي قمنا بإجرائها أوجدت لنا أطنان من المخدرات الإعجازية التي أنقذت ملايين الأرواح، ولكن المشكلة هي أن الرعاية الصحية هو علاج للحالات العامة للفرد المتوسط و ليست للحالات الفريدة من نوعها، لأنه في نهاية اليوم، فإن حالة المريض هي ليست نفس حالة بقية الحالات التي تمت دراستها. وهذا هو ما يقود إلى عمليات التخمين. إن التكنولوجيات القادمة، في الحوسبة عالية الأداء ، وأدوات التحليل المعلوماتي، والبيانات الضخمة التي يتحدث عنها الجميع، سوف تسمح لنا ببناء النماذج التنبؤية لكل واحد منا على مستوى كل مريض على حدة. والسحر هنا هو، القيام بالتجارب على هيئتي الحاسوبية في داخل البرمجيات الحاسوبية، وليس على جسدي الذي يعاني.
Now, the last thing that I want to talk to you about is care customization, because if you've got care anywhere and you've got care networking, those are going to go a long way towards improving our health care system, but there's still too much guesswork. Randomized clinical trials were actually invented in 1948 to help invent the drugs that cured tuberculosis, and those are important things, don't get me wrong. These population studies that we've done have created tons of miracle drugs that have saved millions of lives, but the problem is that health care is treating us as averages, not unique individuals, because at the end of the day, the patient is not the same thing as the population who are studied. That's what's leading to the guesswork. The technologies that are coming, high-performance computing, analytics, big data that everyone's talking about, will allow us to build predictive models for each of us as individual patients. And the magic here is, experiment on my avatar in software, not my body in suffering.
الآن، لقد كان لذي مثالين أريد أن أعرضهما عليكم بسرعة عن هذين النوعين من تخصيص الرعاية في رحلتي. الأولى كانت في غاية البساطة. وقد أدركت أخيراً منذ بضع سنوات أن كل فرقي الطبية كانت تحسن من علاجاتي بغية الاستدامة وتطويل العمر. أنها مثل وسام شرف لمعرفة كم من الوقت يمكن توفيرها للمريض ليحيا فترة أطول. بينما كنت أحاول أن أحسن حياتي بغية تحسين نوعية الحياة، ونوعية الحياة بالنسبة لي تعني الوقت في الثلج. وبذلك على نموذج علاجي، أجبرتهم على وضع، "هدف المريض: جرعات مخفضة من العقاقير على فترات أطول من الزمن، الآثار الجانبية: مناسبة للتزلج. " وأعتقد أن هذا هو السبب الذي حققت به طول العمر. وأعتقد أن العلاج "بالوقت في الثلج" لا يقل أهمية عن الأدوية التي كنت أتناولها. الآن المثال الثاني للتخصيص -- وبالمناسبة، لا يمكنك تخصيص الرعاية إذا كنت لا تعرف الأهداف الخاصة بك، حتى الرعاية الصحية لا يمكنها أن تعرف, حتى تعرف أنت أهداف الرعاية الصحية الخاصة بك. لكن المثال الثاني الذي أريد أن أعطيكم هو، لقد قُدّر لي أن تكون فأر تجارب منذ وقت مبكر، وقد كنت من المحظوظين الذين حصلوا على خارطة التسلسل الجيني الخاصة بي. وللعلم فقد استغرقت حوالي أسبوعين لتجهز وقد تطلب ذلك استخدام أضخم خوادم معالجات إنتل، بالإضافة إلى ستة أشهر أخرى من العمل البشري والحاسوبي للوصول إلى معنى مفيد لكل تلك البيانات. وفي نهاية كل ذلك، قالوا: "نعم، كل تلك التشخيصات من صراعات جبابرة الطب أولائك كل تلك السنوات التي مضت كانت مخطئة، واليوم صار لدينا مسار أفضل للسير فيه ". إن المستقبل الذي تعمل إنتل من أجله الآن هو لمعرفة كيفية جعل تلك الحوسبة مفيدة تطوير للطب الشخصي وتقصير المدي من فترة أشهر وأسابيع لفترة لا تتجاوز حتى الساعات، ولتتيح هذا النوع من الأدوات، ليس فقط في حاسبات المستشفيات ذات المستوى البحثي الأول حول العالم، بل للسواد العام من المستشفيات-ولكل مريض، وكل عيادة بإمكانية الوصول إلى الخارطة الجينية الكاملة. وأنا أقول لكم، هذا النوع من التخصيص في الرعاية بكل ما فيها من أهداف خاصة بك وإلى خوارطك الوراثية كلها ستكون الوسائل لتغيير قواعد اللعبة في عالم الطب الحديث والتي سنشهد عليها في مجال الرعاية الصحية خلال حياتنا.
Now, I've had two examples I want to quickly share with you of this kind of care customization on my own journey. The first was quite simple. I finally realized some years ago that all my medical teams were optimizing my treatment for longevity. It's like a badge of honor to see how long they can get the patient to live. I was optimizing my life for quality of life, and quality of life for me means time in snow. So on my chart, I forced them to put, "Patient goal: low doses of drugs over longer periods of time, side effects friendly to skiing." And I think that's why I achieved longevity. I think that time-in-snow therapy was as important as the pharmaceuticals that I had. Now the second example of customization -- and by the way, you can't customize care if you don't know your own goals, so health care can't know those until you know your own health care goals. But the second example I want to give you is, I happened to be an early guinea pig, and I got very lucky to have my whole genome sequenced. Now it took about two weeks of processing on Intel's highest-end servers to make this happen, and another six months of human and computing labor to make sense of all of that data. And at the end of all of that, they said, "Yes, those diagnoses of that clash of medical titans all of those years ago were wrong, and we have a better path forward." The future that Intel's working on now is to figure out how to make that computing for personalized medicine go from months and weeks to even hours, and make this kind of tool available, not just in the mainframes of tier-one research hospitals around the world, but in the mainstream -- every patient, every clinic with access to whole genome sequencing. And I tell you, this kind of care customization for everything from your goals to your genetics will be the most game-changing transformation that we witness in health care during our lifetime.
لذا فإن هذه الركائز الثلاث للصحة الشخصية، الرعاية في أي مكان، وشبكات الرعاية، وتخصيص الرعاية ، تحدث الآن، في أجزاء ولكن هذه الرؤية ستفشل تماما إذا لم نتقدم إلى الأمام لنأخذ أدورنا المناسبة فيها كمقدمين للرعاية وكمرضى . وهو ما تقوله صديقتي فيرنا : استيقظ وخذ بزمام السيطرة على صحتك. لأنه في نهاية اليوم فإن هذه التكنولوجيات هي ببساطة أناس يقدمون الرعاية لأناس آخرين ولأنفسنا بطرق جديدة وقوية.
So these three pillars of personal health, care anywhere, care networking, care customization, are happening in pieces now, but this vision will completely fail if we don't step up as caregivers and as patients to take on new roles. It's what my friend Verna said: Wake up and take control of your health. Because at the end of the day these technologies are simply about people caring for other people and ourselves in some powerful new ways.
ومن هذا المنطلق أريد أن أعرفكم على صديق أخير ، بشكل سريع. تريسي جامليي التي تقدمت لتعطيني الكلية المستحيلة التي مل يكن من المفترض ابداً أن أحصل عليها.
And it's in that spirit that I want to introduce you to one last friend, very quickly. Tracey Gamley stepped up to give me the impossible kidney that I was never supposed to have.
(تصفيق)
(Applause)
تريسي، فقط أخبرينا قليلاً وبسرعة حول طبيعة تجربتك كمتبرعة مانحة.
So Tracey, just tell us a little bit quickly about what the donor experience was like with you.
تريسي جامليي: بالنسبة لي، كانت سهلة حقاً. لم يكن لدي سوى ليلة واحدة في المستشفى. وقد تمت الجراحة بالمناظير، ولا توجد غير خمس ندبات صغيرة جداً على سطح بطني، ولم أبتعد سوى أربعة أسابيع عن العمل ثم عدت إلى القيام بكل شيء كنت أقوم به من قبل دون أية تغييرات.
Tracey Gamley: For me, it was really easy. I only had one night in the hospital. The surgery was done laparoscopically, so I have just five very small scars on my abdomen, and I had four weeks away from work and went back to doing everything I'd done before without any changes.
اد: حسنا، أنا ربما لن تحصل على فرصة لقول ذلك لكم في مثل جمهور كبير في أي فرصة يأتي مرة أخرى. لذا فإن كلمة "شكرا لك" تبدو كلمة مبتذلة حقاً، ولكن أشكرك من أعماق قلبي لإنقاذ حياتي.
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you in such a large audience ever again. So "thank you" feel likes a really trite word, but thank you from the bottom of my heart for saving my life.
(تصفيق)
(Applause)
إن مسرح تيد هذا وجميع مسارح تيد غالباً ما تكون حول الاحتفال بالابتكار والاحتفال بالتكنولوجيات الجديدة، ولقد قمنا بذلك هنا اليوم، ولقد رأيت أشياء مدهشة من خطباء تيد، أعني، يا إلهي، الكلي الاصطناعية، حتى الكلى باللطباعة، التي ستأتي. ولكن إلى أن يحين الوقت لهذه التكنولوجيات المذهلة لنا جميعا، بل وحتى حينما يكونون متوفرين، فإن الأمر مرهون بنا لرعاية أحدنا الأخر، بل وإنقاذ أحدنا الأخر. أرجو منكم أن تذهبوا وتسهموا في تحقيق الرعاية الصحية الشخصية لانفسكم وللجميع. شكرا جزيلا.
This TED stage and all of the TED stages are often about celebrating innovation and celebrating new technologies, and I've done that here today, and I've seen amazing things coming from TED speakers, I mean, my gosh, artificial kidneys, even printable kidneys, that are coming. But until such time that these amazing technologies are available to all of us, and even when they are, it's up to us to care for, and even save, one another. I hope you will go out and make personal health happen for yourselves and for everyone. Thanks so much.
(تصفيق)
(Applause)