Έρικ Μπέρλοου: Είμαι οικολόγος και ο Σων είναι φυσικός και οι δύο μας μελετάμε σύνθετα δίκτυα. Γνωριστήκαμε πριν από μερικά χρόνια, όταν ανακαλύψαμε ότι και οι δύο μας είχαμε κάνει μία σύντομη ομιλία TED σχετικά με την οικολογία του πολέμου και συνειδητοποιήσαμε ότι συνδεόμαστε από τις ιδέες που μοιραζόμασταν πριν ακόμη γνωριστούμε. Και μετά σκεφτήκαμε, ξέρετε, υπάρχουν χιλιάδες άλλες ομιλίες εκεί έξω, ιδίως ομιλίες TEDx, που ξεπετάγονται σε όλο τον κόσμο. Πώς συνδέονται και πώς μοιάζει αυτή η παγκόσμια συζήτηση; Ο Σων θα σας μιλήσει λίγο για το πώς το κάναμε.
Eric Berlow: I'm an ecologist, and Sean's a physicist, and we both study complex networks. And we met a couple years ago when we discovered that we had both given a short TED Talk about the ecology of war, and we realized that we were connected by the ideas we shared before we ever met. And then we thought, you know, there are thousands of other talks out there, especially TEDx Talks, that are popping up all over the world. How are they connected, and what does that global conversation look like? So Sean's going to tell you a little bit about how we did that.
Σων Γκούρλεϊ: Ακριβώς. Πήραμε 24.000 ομιλίες TEDx από όλο τον κόσμο, 147 διαφορετικές χώρες και πήραμε αυτές τις ομιλίες και θέλαμε να βρούμε τις μαθηματικές δομές που αποτελούν τη βάση για τις ιδέες πίσω από αυτές. Και θέλαμε να το κάνουμε αυτό έτσι ώστε να μπορέσουμε να δούμε πώς συνδέονταν μεταξύ τους.
Sean Gourley: Exactly. So we took 24,000 TEDx Talks from around the world, 147 different countries, and we took these talks and we wanted to find the mathematical structures that underly the ideas behind them. And we wanted to do that so we could see how they connected with each other.
Κι έτσι, φυσικά, αν πρόκειται να κάνετε τέτοιου είδους πράγματα, χρειάζεστε πολλά δεδομένα. Τα δεδομένα που έχετε είναι ένα υπέροχο πράγμα που λέγεται YouTube. και βασικά μπορούμε να πάμε και να τραβήξουμε όλες τις ελεύθερες πληροφορίες από το YouTube, όλα τα σχόλια, τις θεάσεις, ποιος το βλέπει, πού το βλέπει, τι λένε στα σχόλια. Αλλά επίσης μπορούμε να τραβήξουμε, χρησιμοποιώντας μετάφραση ομιλίας-σε-κείμενο, μπορούμε να τραβήξουμε όλη τη μεταγραφή και αυτό δουλεύει ακόμη και για ανθρώπους με κάπως περίεργη προφορά όπως εγώ. Έτσι μπορούμε να πάρουμε την μεταγραφή τους και να κάνουμε μερικά πολύ ωραία πράγματα. Μπορούμε να πάρουμε αλγoρίθμους επεξεργασίας φυσικής γλώσσας για να την διαβάσουν με έναν υπολογιστή, γραμμή γραμμή, αποσπώντας από αυτήν τις έννοιες-κλειδιά. Και παίρνουμε αυτές τις έννοιες-κλειδιά και κάτα κάποιο τρόπο αποτελούν αυτή την μαθηματική δομή μιας ιδέας. Και το ονομάζουμε μιμιδίωμα Και το μιμιδίωμα, ξέρετε, πολύ απλά είναι τα μαθηματικά που κρύβονται πίσω από μία ιδέα και μπορούμε να κάνουμε μερικές πολύ ενδιαφέρουσες αναλύσεις με αυτό, κάτι που θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας τώρα.
And so, of course, if you're going to do this kind of stuff, you need a lot of data. So the data that you've got is a great thing called YouTube, and we can go down and basically pull all the open information from YouTube, all the comments, all the views, who's watching it, where are they watching it, what are they saying in the comments. But we can also pull up, using speech-to-text translation, we can pull the entire transcript, and that works even for people with kind of funny accents like myself. So we can take their transcript and actually do some pretty cool things. We can take natural language processing algorithms to kind of read through with a computer, line by line, extracting key concepts from this. And we take those key concepts and they sort of form this mathematical structure of an idea. And we call that the meme-ome. And the meme-ome, you know, quite simply, is the mathematics that underlies an idea, and we can do some pretty interesting analysis with it, which I want to share with you now.
Έτσι, κάθε ιδέα έχει το δικό της μιμιδίωμα και κάθε ιδέα είναι μοναδική με αυτό, αλλά φυσικά, οι ιδέες δανείζονται η μία από την άλλη, μερικές φορές κλέβουν, κατά κάποιον τρόπο, και σίγουρα χτίζονται η μία πάνω στην άλλη και μπορούμε να διατρέξουμε με μαθηματικό τρόπο και να πάρουμε το μιμιδίωμα από την μία ομιλία και να το συγκρίνουμε με το μιμιδίωμα από κάθε άλλη ομιλία και αν υπάρχει ομοιότητα μεταξύ τους, μπορούμε να δημιουργήσουμε έναν σύνδεσμο και να το αναπαραστήσουμε αυτό με γράφημα, ακριβώς όπως συνδεόμαστε ο Έρικ κι εγώ.
So each idea has its own meme-ome, and each idea is unique with that, but of course, ideas, they borrow from each other, they kind of steal sometimes, and they certainly build on each other, and we can go through mathematically and take the meme-ome from one talk and compare it to the meme-ome from every other talk, and if there's a similarity between the two of them, we can create a link and represent that as a graph, just like Eric and I are connected.
Αυτή είναι η θεωρία, τέλεια. Ας δούμε τώρα πώς λειτουργεί στην πράξη. Αυτό που έχουμε εδώ είναι το παγκόσμιο αποτύπωμα όλων των ομιλίών TEDx τα τελευταία τέσσερα χρόνια που ξεπετάγονται σε όλον τον κόσμο από τη Νέα Υόρκη μέχρι την μικρή παλιο-Νέα Ζηλανδία στην άλλη γωνία. Και αυτό που κάναμε είναι ότι αναλύσαμε το κορυφαίο 25 τοις εκατώ από αυτές και αρχίσαμε να βλέπουμε που συμβαίνουν οι συνδέσεις, που συνδέονται μεταξύ τους. Ο Κάμερον Ράσσελ που μιλάει για την εικόνα και την ομορφιά συνδέεται με την Ευρώπη. Έχουμε μία μεγαλύτερη συζήτηση για το Ισραήλ και την Παλαιστίνη, που εκπέμπει προς τα έξω από τη Μέση Ανατολή. Και έχουμε κάτι λίγο πιο ευρύ όπως τα μεγάλα δεδομένα με ένα πραγματικά παγκόσμιο αποτύπωμα που θυμίζει μια ομιλία που συμβαίνει παντού.
So that's theory, that's great. Let's see how it works in actual practice. So what we've got here now is the global footprint of all the TEDx Talks over the last four years exploding out around the world from New York all the way down to little old New Zealand in the corner. And what we did on this is we analyzed the top 25 percent of these, and we started to see where the connections occurred, where they connected with each other. Cameron Russell talking about image and beauty connected over into Europe. We've got a bigger conversation about Israel and Palestine radiating outwards from the Middle East. And we've got something a little broader like big data with a truly global footprint reminiscent of a conversation that is happening everywhere.
Έτσι από αυτο, φτάσαμε στα όρια του τι μπορούμε πραγματικά να κάνουμε με γεωγραφική προβολή, αλλά ευτυχώς, η τεχνολογία των υπολογιστών μας επιτρέπει να βγούμε στο πολυδιάστατο χώρο. Έτσι μπορούμε να πάρουμε την προβολή του δικτύου μας και να εφαρμόσουμε σ' αυτή μία μηχανή φυσικής και οι παρόμοιες ομιλίες συγχωνεύονται και οι διαφορετικές διαχωρίζονται και αυτό που μένει είναι κάτι πολύ όμορφο.
So from this, we kind of run up against the limits of what we can actually do with a geographic projection, but luckily, computer technology allows us to go out into multidimensional space. So we can take in our network projection and apply a physics engine to this, and the similar talks kind of smash together, and the different ones fly apart, and what we're left with is something quite beautiful.
ΕΜ: Απλά θέλω να επισημάνω εδώ πως κάθε κόμβος είναι μία ομιλία, συνδέονται αν μοιράζονται παρόμοιες ιδέες, και αυτό βγαίνει από την ανάγνωση ενός μηχανήματος ολόκληρων μεταγραφών των ομιλιών και μετά όλα αυτά τα θέματα που ξεπετάγονται, δεν είναι από ετικέτες και λέξεις-κλειδιά. Προέρχονται από την δομή του δικτύου των διασυνδεδεμένων ιδεών. Συνέχισε.
EB: So I want to just point out here that every node is a talk, they're linked if they share similar ideas, and that comes from a machine reading of entire talk transcripts, and then all these topics that pop out, they're not from tags and keywords. They come from the network structure of interconnected ideas. Keep going.
ΣΓ: Όπωσδήποτε. Το πήγα λιγάκι γρήγορα, αλλά αυτός θα με επιβραδύνει. Έχουμε την εκπαίδευση συνδεδεμένη με την αφήγηση σε τριγωνισμό δίπλα στα κοινωνικά μέσα. Έχετε φυσικά, τον ανθρώπινο εγκέφαλο δίπλα στην υγειονομική περίθαλψη, το οποίο μπορεί να είναι αναμενόμενο, αλλά έχετε και τα βιντεοπαιχνίδια, που είναι κάπως παρακείμενο, καθώς αυτοί οι δύο χώροι διασυνδέονται μεταξύ τους.
SG: Absolutely. So I got a little quick on that, but he's going to slow me down. We've got education connected to storytelling triangulated next to social media. You've got, of course, the human brain right next to healthcare, which you might expect, but also you've got video games, which is sort of adjacent, as those two spaces interface with each other.
Αλλά θέλω να σας πάω σε ένα σύμπλεγμα που είναι ιδιαίτερα σημαντικό για μένα και αυτό είναι το περιβάλλον. Θέλω να το φέρω λίγο πιο κοντά και να δω αν μπορούμε να έχουμε λίγο καλύτερη ανάλυση. Αλλά καθώς μπαίνουμε εδώ, αρχίζουμε να βλέπουμε, εφαρμόζοντας και πάλι την μηχανή φυσικής, βλέπουμε ότι μία συζήτηση στην πραγματικότητα αποτελείται από πολλές μικρότερες. Η δομή αρχίζει να αναδύεται όπου βλέπουμε μία συμπεριφορά κάπως φράκταλ των λέξεων και της γλώσσας που χρησιμοποιούμε για να περιγράψουμε τα πράγματα που είναι σημαντικά για εμάς σε ολόκληρο τον κόσμο. Έτσι έχεις την οικονομία του φαγητού και το τοπικό φαγητό πάνω πάνω, έχετε τα αέρια θερμοκηπίου, ηλιακή ενέργια και πυρηνικά απόβλητα. Αυτό που παίρνετε είναι μία σειρά από μικρότερες συζητήσεις, η κάθε μία συνδεδεμένη με μία άλλη μέσω ιδεών και την γλώσσα που μοιράζονται, δημιουργώντας μία ευρύτερη έννοια του περιβάλλοντος. Και φυσικά, από εδώ, μπορούμε να πάμε πιο κοντά και να δούμε, τι κοιτάζουν οι νέοι; Κοιτάζουν την τεχνολογία ενέργειας και την πυρηνική τήξη. Αυτή είναι η απήχησή τους για την συζήτηση σχετικά με το περιβάλλον. Αν διαχωρίσουμε τις γραμμές των φύλων, μπορούμε να δούμε ότι στις γυναίκες έχει μεγάλη απήχηση η οικονομία των τροφίμων, αλλά επίσης και η ελπίδα και η αισιοδοξία.
But I want to take you into one cluster that's particularly important to me, and that's the environment. And I want to kind of zoom in on that and see if we can get a little more resolution. So as we go in here, what we start to see, apply the physics engine again, we see what's one conversation is actually composed of many smaller ones. The structure starts to emerge where we see a kind of fractal behavior of the words and the language that we use to describe the things that are important to us all around this world. So you've got food economy and local food at the top, you've got greenhouse gases, solar and nuclear waste. What you're getting is a range of smaller conversations, each connected to each other through the ideas and the language they share, creating a broader concept of the environment. And of course, from here, we can go and zoom in and see, well, what are young people looking at? And they're looking at energy technology and nuclear fusion. This is their kind of resonance for the conversation around the environment. If we split along gender lines, we can see females resonating heavily with food economy, but also out there in hope and optimism.
Και επίσης υπάρχουν πολλά συναρπαστικά πράγματα που μπορούμε να κάνουμε εδώ και θα συνεχίσει ο Έρικ για το επόμενο κομμάτι.
And so there's a lot of exciting stuff we can do here, and I'll throw to Eric for the next part.
ΕΜ: Ναι, θέλω να πω, απλώς για να το επισημάνω εδώ, δεν μπορείς να έχεις τέτοια προοπτική κάνοντας μία απλή αναζήτηση με ετικέτες στο YouTube. Τώρα ας πάμε πίσω σε ολόκληρη την παγκόσμια συζήτηση, έξω από το περιβάλλον, και να δούμε όλες τις ομιλίες μαζί. Συχνά, όταν ερχόμαστε αντιμέτωποι με αυτή την ποσότητα περιεχομένου, κάνουμε μερικά πράγματα για να το απλοποιήσουμε. Θα μπορούσαμε να πούμε, λοιπόν, ποιές είναι οι πιο δημοφιλείς ομιλίες εκεί έξω; Και μερικές βγαίνουν στην επιφάνεια. Υπάρχει μία ομιλία για την ευγνωμοσύνη. Υπάρχει μια άλλη για την προσωπική υγεία και την διατροφή. Και φυσικά, πρέπει να υπάρχει μία για τις τσόντες, σωστά; Κι έτσι θα μπορούσαμε να πούμε, η ευγνωμοσύνη, αυτό είναι περσινό. Ποιά είναι η τάση τώρα; Ποιά είναι η δημοφιλής ομιλία τώρα; Και μπορούμε να δούμε ότι η νέα ανερχόμενη τάση ομιλίας είναι σχετικά με την ψηφιακή προστασία προσωπικών δεδομένων.
EB: Yeah, I mean, just to point out here, you cannot get this kind of perspective from a simple tag search on YouTube. Let's now zoom back out to the entire global conversation out of environment, and look at all the talks together. Now often, when we're faced with this amount of content, we do a couple of things to simplify it. We might just say, well, what are the most popular talks out there? And a few rise to the surface. There's a talk about gratitude. There's another one about personal health and nutrition. And of course, there's got to be one about porn, right? And so then we might say, well, gratitude, that was last year. What's trending now? What's the popular talk now? And we can see that the new, emerging, top trending topic is about digital privacy.
Αυτό είναι υπέροχο. Απλοποιεί τα πράγματα. Αλλά υπάρχει τόσο πολύ δημιουργικό περιεχόμενο που είναι θαμμένο στον πάτο. Και δεν μου αρέσει καθόλου αυτό. Πώς μπορούμε να φέρουμε πράγματα στην επιφάνεια που μπορεί να είναι πραγματικά δημιουργικά και ενδιαφέροντα; Λοιπόν, μπορούμε να πάμε πίσω στην δομή του δικτύου των ιδεών για να το κάνουμε αυτό. Θυμηθείτε, αυτή είναι η δομή του δικτύου που δημιουργεί αυτά τα αναδυόμενα θέματα και ας πούμε πως παίρνουμε δύο από αυτά, όπως πόλεις και γενετική, και αναρωτηθούμε αν υπάρχουν ομιλίες που γεφυρώνουν δημιουργικά αυτούς τους δύο τελείως διαφορετικούς κλάδους. Και αυτό είναι -- Ουσιαστικά, αυτό το είδος του δημιουργικού ρεμίξ είναι ένα από τα χαρακτηριστικά της καινοτομίας. Εδώ έχουμε μία από την Τζέσσικα Γκριν σχετικά με τη μικροβιακή οικολογία των κτιρίων. Καθορίζει κυριολεκτικά ένα νέο πεδίο. Και πάμε πίσω σε αυτά τα θέματα και λέμε ποιές ομιλίες είναι κεντρικές σε αυτές τις συζητήσεις; Στο σύμπλεγμα των πόλεων, μία από τις πιο κεντρικές ήταν μία από τον Μιτς Τζοάκιμ σχετικά με τις οικολογικές πόλεις και στο σύμπλεγμα της γενετικής, έχουμε μία ομιλία σχετικά με την συνθετική βιολογία από τον Κρεγκ Βέντερ. Αυτές είναι ομιλίες που συνδέουν πολλές ομιλίες μέσα στο θέμα τους. Θα μπορούσαμε να πάμε προς την άλλη κατεύθυνση και να πούμε, ποιές ομιλιές συνθέτουν ευρέως πολλά διαφορετικά είδη πεδίων. Χρησιμοποιήσαμε γι'αυτό ένα μέτρο της οικολογικής ποικιλότητας. Όπως, μία ομιλία από τον Στήβεν Πίνκερ για την ιστορία της βίας, πολύ συνθετική.
So this is great. It simplifies things. But there's so much creative content that's just buried at the bottom. And I hate that. How do we bubble stuff up to the surface that's maybe really creative and interesting? Well, we can go back to the network structure of ideas to do that. Remember, it's that network structure that is creating these emergent topics, and let's say we could take two of them, like cities and genetics, and say, well, are there any talks that creatively bridge these two really different disciplines. And that's -- Essentially, this kind of creative remix is one of the hallmarks of innovation. Well here's one by Jessica Green about the microbial ecology of buildings. It's literally defining a new field. And we could go back to those topics and say, well, what talks are central to those conversations? In the cities cluster, one of the most central was one by Mitch Joachim about ecological cities, and in the genetics cluster, we have a talk about synthetic biology by Craig Venter. These are talks that are linking many talks within their discipline. We could go the other direction and say, well, what are talks that are broadly synthesizing a lot of different kinds of fields. We used a measure of ecological diversity to get this. Like, a talk by Steven Pinker on the history of violence, very synthetic.
Και μετά, φυσικά, υπάρχουν ομιλίες που είναι τόσο μοναδικές είναι έξω στην στρατόσφαιρα, στο δικό τους ειδικό μέρος και αυτό το ονομάζουμε αυτό τον δείκτη Κολίν Φλάναγκαν. Και αν δεν γνωρίζετε την Κολίν, είναι καλλιτέχνης και την ρώτησα, «Λοιπόν, πως είναι εκεί έξω στην στρατόσφαιρα του διαστήματος των ιδεών μας;» Και φαίνεται ότι μυρίζει σαν μπέικον. Πού να ξέρω. Έτσι χρησιμοποιούμε αυτά τα δικτυακά μοτίβα για να βρούμε ομιλίες που είναι μοναδικές, ομιλίες που συνθέτουν δημιουργικά πολλά διαφορετικά πεδία, ομιλίες που είναι κεντρικές στο θέμα τους και ομιλίες που είναι πραγματικά δημιουργικές γεφυρώνοντας διαφορετικά πεδία. Εντάξει; Δεν θα τις είχαμε βρει ποτέ χωρίς την εμμονή μας με το ποιά ειναι η τωρινή τάση. Και όλα αυτά προέρχονται από την αρχιτεκτονική της πολυπλοκότητας ή τα πρότυπα σύμφωνα με τα οποία συνδέονται.
And then, of course, there are talks that are so unique they're kind of out in the stratosphere, in their own special place, and we call that the Colleen Flanagan index. And if you don't know Colleen, she's an artist, and I asked her, "Well, what's it like out there in the stratosphere of our idea space?" And apparently it smells like bacon. I wouldn't know. So we're using these network motifs to find talks that are unique, ones that are creatively synthesizing a lot of different fields, ones that are central to their topic, and ones that are really creatively bridging disparate fields. Okay? We never would have found those with our obsession with what's trending now. And all of this comes from the architecture of complexity, or the patterns of how things are connected.
ΣΓ: Ακριβώς έτσι. Είμαστε σε ένα κόσμο που είναι απίστευτα πολύπλοκος και αρχίζουμε να χρησιμοποιούμε αλγόριθμους για να το φιλτράρουμε έτσι ώστε να μπορούμε να περιηγηθούμε μέσα του. Και αυτοί οι αλγόριθμοι, ενώ είναι κάπως χρήσιμοι, είναι επίσης πολλοί πολύ στενοί και μπορούμε να τα καταφέρουμε καλύτερα, επειδή μπορούμε να αντιληφθούμε ότι η πολυπλοκότητα τους δεν είναι τυχαία. Έχει μαθηματική δομή και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτή την μαθηματική δομή για να πάμε και να εξερευνήσουμε πράγματα όπως ο κόσμος των ιδεών για να δούμε τι λένε και τι δεν λένε, και να είμαστε λίγο παραπάνω ανθρώπινοι και, ευελπιστούμε, λίγο πιο έξυπνοι.
SG: So that's exactly right. We've got ourselves in a world that's massively complex, and we've been using algorithms to kind of filter it down so we can navigate through it. And those algorithms, whilst being kind of useful, are also very, very narrow, and we can do better than that, because we can realize that their complexity is not random. It has mathematical structure, and we can use that mathematical structure to go and explore things like the world of ideas to see what's being said, to see what's not being said, and to be a little bit more human and, hopefully, a little smarter.
Σας ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)