I just want to say my name is Emmanuel Jal. And I come from a long way. I've been telling a story that has been so painful for me. It's been a tough journey for me, traveling the world, telling my story in form of a book. And also telling it like now. And also, the easiest one was when I was doing it in form of a music.
Меня зовут Эммануэль Джал. Я прибыл издалека. Я расскажу историю, причинившую мне много боли. Это был сложный путь. Я объехал полмира, представляя свою историю в форме книги и рассказывая её, как сейчас. Проще всего оказалось делать это через музыку.
So I have branded myself as a war child. I'm doing this because of an old lady in my village now, who have lost her children. There is no newspaper to cover her pain, and what she wants to change in this society. And I'm doing it for a young man who want to create a change and has no way to project his voice because he can't write. Or there is no Internet, like Facebook, MySpace, YouTube, for them to talk.
Я — дитя войны. Всё, что я делаю, я делаю для старушки из моей деревни, которая потеряла детей. Ни одна газета не сможет заглушить её боль или изменить общество, в котором она живёт. Я делаю это для парня, который хочет что-то поменять, но никогда не будет услышан, потому что не умеет писать. У него нет возможности выразить свои мысли через Интернет, Facebook, MySpace, YouTube.
Also one thing that kept me pushing this story, this painful stories out, the dreams I have, sometimes, is like the voices of the dead, that I have seen would tell me, "Don't give up. Keep on going." Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
Мои сны заставляют меня рассказывать эту и другие горькие истории. Иногда я будто слышу голоса умерших, которые говорят мне: «Не сдавайся. Держись». Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
Well I was born in the most difficult time, when my country was at war. I saw my village burned down. The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face. I saw my aunt in rape when I was only five. My mother was claimed by the war. My brothers and sisters were scattered. And up to now, me and my father were detached and I still have issues with him. Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence. And that made me call myself a war child.
Я родился в крайне тяжёлое время, когда моя страна была охвачена войной. Я видел, как сожгли мою деревню. Мир, который так много значил для меня, разрушился на моих глазах. Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю. Война унесла жизнь моей матери. Моих братьев и сестёр разбросало по разным местам. Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы. Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости. Поэтому я назвал себя «дитя войны».
And not only that, when I was eight I became a child soldier.
И это не единственная причина. В восемь лет я стал солдатом.
I didn't know what was the war for. But one thing I knew was an image that I saw that stuck in my head. When I went to the training camp I say, "I want to kill as many Muslims, and as many Arabs, as possible." The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family. I wanted to revenge for my village.
Я не знал, во имя чего идёт война. Только один образ прочно засел в моей голове. Когда я попал в тренировочный лагерь, я говорил: «Я хочу убить как можно больше мусульман и арабов». Тренировки были тяжёлыми, но они стали движущей силой, заставившей меня мстить за мою семью. Я хотел отомстить за мою деревню.
Luckily now things have changed because I came to discover the truth. What was actually killing us wasn't the Muslims, wasn't the Arabs. It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go?
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду. На самом деле нас убивали не мусульмане, не арабы. Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: нефть, алмазы, золото, землю. Осознание правды дало мне возможность выбора: продолжать ненавидеть или забыть?
So I happened to forgive. Now I sing music with the Muslims. I dance with them. I even had a movie out called "War Child," funded by Muslim people. So that pain has gone out. But my story is huge. So I'm just going to go into a different step now, which is easier for me. I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child." I talk about my story. One of the journey that I tread when I was tempted to eat my friend because we had no food and we were like around 400. And only 16 people survived that journey. So I hope you're going to hear this.
Я простил. И теперь я пою с мусульманами и танцую вместе с ними. Даже фильм обо мне под названием «Дитя войны» был профинансирован мусульманами. И боль ушла. Но моя история на этом не закончилась. Я просто перешёл на другой, более простой уровень. Я исполню стихотворение «Вынужденный грешить» из моего альбома «Дитя войны». Это история обо мне. О том, что мне пришлось пережить в одном походе, когда меня терзало искушение съесть из-за голода моего друга. Нас было около 400 человек, а из похода вернулись только 16. Надеюсь, вы поймёте.
My dreams are like torment. My every moment.
Мои желания — пытка. Ни мгновенья без них.
Voices in my brain, of friends that was slain.
В голове звучат голоса моих убитых друзей.
Friends like Lual who died by my side,
Таких же, как Луал, который умер
of starvation. In the burning jungle, and the desert plain.
у меня на руках от голода. Будь то джунгли или пустыня,
Next was I, but Jesus heard my cry.
я должен был быть следующим, но Иисус услышал меня.
As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade,
Когда меня одолевало желание съесть гнилую плоть моего товарища,
he gave me comfort.
он успокаивал меня.
We used to raid villages, stealing chickens, goats and sheeps,
Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец,
anything we could eat.
всё, что можно было есть.
I knew it was rude, but we needed food.
Я знал, что это плохо, но голод был сильней.
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living,
Поэтому я был вынужден грешить, грешить, чтобы выжить,
forced to sin to make a living.
грешить, чтобы выжить.
Sometimes you gotta lose to win.
Порой нужно проиграть, чтобы победить.
Never give up. Never give in.
Никогда не отступать. Никогда не сдаваться.
Left home at the age of seven.
Ушёл из дома в семь лет.
One year later, live with an AK-47 by my side.
А через год уже таскал на плече АК-47.
Slept with one eye open wide.
Одним ухом спал, другим слушал.
Run, duck, play dead and hide.
Убегал, нырял, притворялся мертвым, прятался.
I've seen my people die like flies.
Люди дохли как мухи.
But I've never seen a dead body,
Но я ни разу не видел мертвеца,
at least one that I've killed.
по крайней мере, которого убил я.
But still as I wonder, I won't go under.
Но я не сомневаюсь, что выдержу.
Guns barking like lightning and thunder.
Выстрелы оружий — как гром и молния.
As a child so young and tender,
Я был маленьким нежным ребёнком,
Words I can't forget I still remember.
но не смогу забыть услышанные тогда слова.
I saw sergeant command raising his hand,
Сержант поднял руку и приказал
no retreat, no surrender.
не отступать, не сдаваться.
I carry the banner of the trauma.
Я — олицетворение травмы.
War child, child without a mama,
Дитя войны, дитя без матери,
still fighting in the saga.
ведущий бой в этой истории.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
Пока я продолжаю вести эту новую войну, я не один в моём горе.
No sit or stop, as I reach for the top
Не присяду, не остановлюсь, пока не дойду до конца.
I'm fully dedicated like a patriotic cop.
Я предан своему делу как коп-патриот.
I'm on a fight, day and night.
Я сражаюсь и днём, и ночью.
Sometime I do wrong in order to make things right.
Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить.
It's like I'm living a dream.
Я будто живу мечтой.
First time I'm feeling like a human being.
Впервые я чувствую себя человеком.
Ah! The children of Darfur.
О! Дети Дарфура.
Your empty bellies on the telly and now it's you that I'm fighting for.
По телику показывают ваши пустые животы, теперь я сражаюсь за вас.
Left home. Don't even know the day I'll ever return.
Я покинул дом. Не знаю, когда смогу вернуться.
My country is war-torn.
Моя страна истерзана войной.
Music I used to hear was bombs and fire of guns.
Вместо музыки я слышал взрывы и выстрелы.
So many people die that I don't even cry no more.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу.
Ask God question, what am I here for.
Спрашиваю Бога, для чего я здесь,
And why are my people poor.
почему так беден мой народ.
And why, why when the rest of the children were learning how to read and write,
И почему, пока другие дети учились писать и читать,
I was learning how to fight.
меня учили стрелять.
I ate snails, vultures, rabbits, snakes, and anything that had life.
Я ел улиток, стервятников, кроликов, змей — всё, в чём текла жизнь.
I was ready to eat.
Я был готов съесть.
I know it's a shame. But who is to be blamed?
Я знаю, это позор. Но кого же винить?
That's my story shared in the form of a lesson.
Я делюсь этой историей с вами как уроком.
(Applause) Thank you. (Applause)
(Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты)
What energized me and kept me going is the music I do. I never saw anybody to tell my story to them so they could advise me or do therapy. So the music had been my therapy for me. It's been where I actually see heaven, where I can be happy, where I can be a child again, in dances, through music. So one thing I know about music: music is the only thing that has power to enter your cell system, your mind, your heart, influence your soul and your spirit, and can even influence the way you live without even you knowing. Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it. And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color. You know, if you fall in love with a frog, that's it.
Моя музыка — источник энергии, который не даёт мне остановиться. Ни один человек, услышавший мою историю, не смог помочь мне так, как это сделала музыка. Музыка помогла мне излечиться. Через неё я увидел небеса, где я могу быть счастлив, где я могу снова стать ребёнком, танцевать. Я точно знаю: музыка — единственная сила, проникающая в каждую клетку вашего тела, в мозг, в сердце, воздействует на душу и настроение, и вы даже можете не заметить, как она изменит вашу жизнь. Только музыка может заставить вас подняться с постели и начать двигаться, даже если вам этого не хочется. Силу музыки я обычно сравниваю с силой любви, которая не знает цветовых различий. Полюбишь жабу — и никуда от этого не денешься.
One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then. I hated the people in the north. But I don't know why I don't hate their music. So we party and dance to their music. And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers. And I almost broke my leg dancing to his music. But I had this question. So now I'm doing music so I know what the power of music is.
Доказательство того, что в музыке есть сила, я нашёл, когда был солдатом. Я ненавидел людей с севера. Но не знаю, почему я не испытывал того же к их музыке. Мы устраивали вечеринки и танцевали под их музыку. Один случай меня шокировал: к нам привезли арабского музыканта, чтобы он развлекал солдат. И я чуть не сломал ногу, танцуя под его музыку. Тогда и возник этот вопрос. Теперь я пишу музыку и знаю, в чём её сила.
So what's happening here? I've been in a painful journey. Today is day number 233 in which I only eat dinner. I don't eat breakfast. No lunch. And I've done a campaign called Lose to Win. Where I'm losing so that I could win the battle that I'm fighting now. So my breakfast, my lunch, I donate it to a charity that I founded because we want to build a school in Sudan.
И что же мы имеем? Я прошел трудный путь. Сегодня 233 день, как я ем только ужин. Я не завтракаю, не обедаю. Я провожу кампанию под названием «Проиграть, чтобы победить». Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду. Завтрак и обед я отдаю в основанную мной благотворительную организацию. Мы хотим построить школу в Судане.
And I'm doing this because also it's a normal thing in my home, people eat one meal a day. Here I am in the West. I choose not to. So in my village now, kids there, they normally listen to BBC, or any radio, and they are waiting to know, the day Emmanuel will eat his breakfast it means he got the money to build our school. And so I made a commitment. I say, "I'm gonna not eat my breakfast." I thought I was famous enough that I would raise the money within one month, but I've been humbled. (Laughter)
Я это делаю, потому что люди в моей стране обычно едят раз в день. Сейчас я здесь, на западе. Я тоже отказываюсь от еды. И сейчас дети в моей деревне, слушая BBC или другое радио, ждут сообщения о том, что Эммануэль позавтракал — значит, он собрал деньги на строительство школы. Я дал себе обещание. Я сказал: «Я не буду завтракать». Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц, но жизнь спустила меня с небес на землю. (Смех)
So it's taken me 232 days. And I said, "No stop until we get it." And like it's been done on Facebook, MySpace. The people are giving three dollars. The lowest amount we ever got was 20 cents. Somebody donated 20 cents online. I don't know how they did it. (Laughter) But that moved me.
Прошло уже 232 дня. И я говорю: «Не остановлюсь, пока не получу всю сумму». Мы собираем деньги через Facebook, MySpace. Люди дают по три доллара. Самым маленьким взносом были 20 центов. Кто-то умудрился пожертвовать 20 центов. Я не знаю, как это возможно. (Смех) Это меня тронуло.
And so, the importance of education to me is what I'm willing to die for. I'm willing to die for this, because I know what it can do to my people. Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. As a nation we have been crippled. For so many years we have fed on aid. You see a 20-years-old, 30-years-old families in a refugee camps. They only get the food that drops from the sky, from the U.N.
Образование настолько для меня важно, что ради него я готов пойти на смерть. Я готов умереть, потому что знаю, что оно может дать моему народу. Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. Наша нация покалечена. Несколько лет нас кормила гуманитарная помощь. В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет. Они знают только ту пищу, которую сбрасывает им ООН.
So these people, you're killing a whole generation if you just give them aid. If anybody want to help us this is what we need. Give us tools. Give the farmers tools. It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops. (Applause) Invest in education. Education so that we have strong institution that can create a revolution to change everything. Because we have all those old men that are creating wars in Africa. They will die soon. But if you invest in education then we'll be able to change Africa. That's what I'm asking. (Applause)
Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение. Если кто-то хочет нам помочь, пусть даст нам инструменты. Сельскохозяйственные инструменты. Пойдёт дождь. Африка плодородна. Люди смогут вырастить зерно. (Аплодисменты) Инвестируйте в образование. Нам нужен сильный институт, который бы подвиг людей к революции и переменам. Остались только старики, которые развязывают войны в Африке. Но они скоро умрут. И если вы будете вкладывать средства в образование, мы сможем изменить Африку. Вот о чём я прошу. (Аплодисменты)
So in order to do that, I founded a charter called Gua Africa, where we put kids in school. And now we have a couple in university. We have like 40 kids, ex-child soldiers mixed with anybody that we feel like we want to support. And I said "I'm going to put it in practice." And with the people that are going to follow me and help me do things. That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
Для этого я основал организацию «Гуа Африка», которая позволяет детям учиться. Сейчас пара человек учится в университете. У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка. Я сказал: «Это станет нормой». Мы сделаем это вместе с теми, кто пойдёт за мной и захочет мне помочь. Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира.
Well now, my time is going, so I want to sing a song. But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the life of a British aid worker called Emma McCune that made it possible for me to be here. I'm gonna sing this song, just to inspire you how this woman has made a difference. She came to my country and saw the importance of education.
Времени осталось мало, поэтому я хочу спеть песню. Я попрошу всех встать, чтобы почтить память работницы Британской благотворительной миссии Эммы МакКьюн. Благодаря ей, я сейчас стою перед вами. Я спою эту песню, чтобы вы почувствовали, как эта женщина смогла изменить мир. Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование.
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. So she even ended up marrying a commander from the SPLA. And she rescued over 150 child soldiers. One of them happened to be me now. And so at this moment I want to ask to celebrate Emma with me. Are you guys ready to celebrate Emma?
Она сказала, что помочь Судану можно, инвестируя в женщин, образовывая их и их детей, тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе. Она даже вышла замуж за командира Народной армии освобождения Судана. Она спасла более 150 детей-солдат. Одним из них был я. И сейчас я прошу всех вас почтить память Эммы вместе со мной. Вы готовы?
Audience: Yes!
Зрители: «Да!»
Emmanuel Jal: All right.
Эммануэль Джал: «Поехали».
♫ This one goes to Emma McCune ♫
♫ Эта песня про Эмму МакКьюн, ♫
♫ Angel to rescue came one afternoon ♫
♫ Про ангела, который пришёл спасти меня однажды. ♫
♫ I'm here because you rescued me ♫
♫ Я здесь, потому что ты спасла меня, ♫
♫ I'm proud to carry your legacy ♫
♫ Я с гордостью продолжаю твое дело. ♫
♫ Thank you. Bless you. R.I.P. ♫
♫ Спасибо. Храни тебя Господь. Покойся с миром. ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫
♫ If Emma never rescued me? What would I be? ♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? Кем бы я стал? ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ Another starving refugee ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫ ♫ Ещё одним голодным беженцем. ♫ ♫ Кем бы я стал? ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! ♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? ♫
♫ Yeah! Yeah! ♫
♫ Да! Да! ♫
♫ You would have seen my face on the telly ♫
♫ Вы увидели бы меня по телику, ♫
♫ Fat hungry belly ♫
♫ Мой вздувшийся от голода живот, ♫
♫ Flies in my eyes, head too big for my size ♫
♫ залепленные мухами глаза, непропорционально большую голову — ♫
♫ Just another little starving child ♫
♫ Ещё один умирающий от голода ребенок. ♫
♫ Running around in Africa, born to be wild ♫
♫ На просторах Африки, рождённый быть дикарём. ♫
♫ Praise God, praise the Almighty ♫
♫ Слава Господу, слава Всевышнему, ♫
♫ for sending an angel to rescue me ♫
♫ что послал мне ангела-спасителя. ♫
♫ I got a reason for being on this Earth ♫
♫ Мне есть, зачем жить на земле, ♫
♫ 'Cause I know more than many what a life is worth ♫
♫ я знаю больше, чем многие, чего стоит жизнь. ♫
♫ Now that I got a chance to stand my ground ♫
♫ У меня есть шанс удержать свою позицию, ♫
♫ I'm gonna run over mountains, leaps and bounds ♫
♫ Я преодолею все преграды, быстро и стремительно. ♫
♫ I ain't an angel, hope I'll be one soon ♫
♫ Я не ангел, но надеюсь им стать. ♫
♫ And if I am, I wanna be like Emma McCune ♫
♫ Таким, как была Эмма МакКьюн. ♫
♫ Me! What would I be? Me! ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ Ещё одним голодным беженцем ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! Yeah!♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? Да! Да! ♫
♫ Yeah, Yeah! ♫
♫ Да! Да! ♫
♫ I would have probably died from starvation ♫
♫ Наверное, я бы умер от голода ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ или какой-нибудь болезни. ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ Я бы вырос необразованным, ♫
♫ Just another refugee ♫
♫ ещё одним беженцем. ♫
♫ I stand here because somebody cared ♫
♫ Я здесь, потому что кому-то было не всё равно, ♫
♫ I stand here because somebody dared ♫
♫ я здесь, потому что кто-то отважился что-то сделать. ♫
♫ I know there is a lot of Emmas out there ♫
♫ Я знаю, среди вас много таких, как Эмма, ♫
♫ Who is willing and trying to save a life of a child ♫
♫ кто хочет и пытается спасти жизнь ребёнка. ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Кем бы я стал? Кем? ♫ ♫ Если бы Эмма не спасла меня? ♫
♫ What would I be? ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫ ♫ Кем бы я стал? ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ Ещё одним голодным беженцем. ♫
♫ I remember the time when I was small ♫
♫ Я помню своё детство, ♫
♫ When I couldn't read or write at all ♫
♫ я совсем не умел читать или писать. ♫
♫ Now I'm all grown up, I got my education ♫
♫ Теперь я вырос, получил образование. ♫
♫ The sky is the limit and I can't be stopped by no one ♫
♫ Меня может остановить лишь небо. ♫
♫ How I prayed for this day to come ♫
♫ Как же я молился об этом дне! ♫
♫ And I pray that the world find wisdom ♫
♫ Я молюсь, чтобы мир стал мудрее, ♫
♫ To give the poor in need some assistance ♫
♫ чтобы нуждающимся оказывали помощь, ♫
♫ Instead of putting up resistance, yeah ♫
♫ а не сопротивление. ♫
♫ Sitting and waiting for the politics to fix this ♫
♫ Если мы будем сидеть и ждать помощи политиков, ♫
♫ It ain't gonna happen ♫
♫ этого не произойдет. ♫
♫ They're all sitting on they asses ♫
♫ Они — бездельники, которые ♫
♫ Popping champagne and sponging off the masses ♫
♫ купаются в шампанском и живут на народные деньги. ♫
♫ Coming from a refugee boy-soldier ♫
♫ Я был беженцем и солдатом, ♫
♫ But I still got my dignity ♫
♫ но я не потерял достоинство. ♫
♫ I gotta say it again ♫
♫ И я скажу ещё много раз: ♫
♫ If Emma never rescued me ♫
♫ если бы Эмма меня не спасла, ♫
♫ I'd be a corpse on the African plain ♫
♫ мой труп лежал бы сейчас в Африканских прериях. ♫
Is there anybody who's here in the back, some love.
Эй, на задних рядах! Не слышу вас!
Big scream for Emma everybody.
Давайте все вместе крикнем для Эммы.
Yeah! I'm gonna get crazy now.
Да! С ума сойти!
♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ Ещё одним голодным беженцем. ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Кем бы я стал? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Если бы Эмма не спасла меня? ♫
♫ Yeah, Yeah ♫
♫ Да, да. ♫
♫ Yeah, I would have probably died from starvation ♫
♫ Наверное, я бы умер от голода ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ или какой-нибудь болезни. ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ Я бы вырос необразованным, ♫
♫ Just another refugee ♫
♫ ещё одним беженцем. ♫
(Applause) Thank you. (Applause)
(Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты)
Go save a life of a child. (Applause)
Спасите жизнь ребёнка. (Аплодисменты)