Ich will nur sagen: mein Name ist Emmanuel Jal. Und ich komme von weit her. Ich erzähle eine Geschichte, die sehr schmerzhaft für mich war. Es war eine harte Reise für mich, die Welt bereisen, meine Geschichte in Buchform zu erzählen. Und auch sie so zu erzählen wie jetzt hier. Und außerdem, die leichteste Form, als ich sie in Musikform erzählte.
I just want to say my name is Emmanuel Jal. And I come from a long way. I've been telling a story that has been so painful for me. It's been a tough journey for me, traveling the world, telling my story in form of a book. And also telling it like now. And also, the easiest one was when I was doing it in form of a music.
Also ich habe mich als Kriegskind markiert. Ich tue dies, weil eine alte Frau in meinem Dorf ihre Kinder verloren hat. Es gibt keine Zeitung, die über ihren Schmerz berichtet, und darüber was sie in der Gesellschaft verändern möchte. Und ich tue dies für einen jungen Mann, der Veränderung möchte und keinen Weg hat dem Ausdruck zu verleihen, weil er nicht schreiben kann. Oder es gibt kein Internet, wie Facebook, MySpace, Youtube, in dem sie sprechen können.
So I have branded myself as a war child. I'm doing this because of an old lady in my village now, who have lost her children. There is no newspaper to cover her pain, and what she wants to change in this society. And I'm doing it for a young man who want to create a change and has no way to project his voice because he can't write. Or there is no Internet, like Facebook, MySpace, YouTube, for them to talk.
Noch etwas, was mich diese Geschichte erzählen lies, diese schmerzhaften Geschichten, die Träume die ich habe. Manchmal ist es so, als wenn die Stimmen der Toten die ich gesehen habe, mir sagen würden "Gib nicht auf, mach weiter." Denn manchmal möchte ich aufhören und es nicht tun. Weil ich nicht wusste worauf ich mich da einließ.
Also one thing that kept me pushing this story, this painful stories out, the dreams I have, sometimes, is like the voices of the dead, that I have seen would tell me, "Don't give up. Keep on going." Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
Also ich wurde zur schwierigsten Zeit geboren- als mein Land im Krieg war. Ich sah wie mein Dorf verbrannt wurde. Die Welt, die mir soviel bedeutete, ich sah sie vor meinen Augen verschwinden. Ich sah meine Tante vergewaltigt, als ich erst fünf war. Meine Mutter wurde vom Krieg gefordert, meine Brüder und Schwestern wurden verstreut. Und bist jetzt wurden mein Vater und ich getrennt und ich habe noch Probleme mit ihm. Sehen wie jeden Tag Menschen sterben, wie meine Mutter weint, es ist als ob ich in Gewalt aufgewachsen bin. Und das ließ mich mich selbst ein Kriegskind nennen.
Well I was born in the most difficult time, when my country was at war. I saw my village burned down. The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face. I saw my aunt in rape when I was only five. My mother was claimed by the war. My brothers and sisters were scattered. And up to now, me and my father were detached and I still have issues with him. Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence. And that made me call myself a war child.
Und nicht nur das, als ich acht war, wurde ich ein Kidnersoldat.
And not only that, when I was eight I became a child soldier.
Ich wusste nicht warum es den Krieg gab. Aber eine Sache, die ich wusste war ein Bild, das mir nicht aus dem Kopf ging. Wenn ich zu den Trainingscamp ging, sagte ich "Ich will soviele Muslime, so viele Araber töten, wie möglich." Das Training war nicht einfach. Aber das war die Antriebskraft. Denn ich wollte Rache für meine Familie. Ich wollte Rache für mein Dorf.
I didn't know what was the war for. But one thing I knew was an image that I saw that stuck in my head. When I went to the training camp I say, "I want to kill as many Muslims, and as many Arabs, as possible." The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family. I wanted to revenge for my village.
Glücklicherweise haben sich die Dinge geändert. Denn ich habe die Wahrheit rausgefunden: Das was uns tötete waren nicht die Muslime, waren nicht die Araber. Es war jemand der irgendwo saß und das System manipulierte, und Religion benutzte um das aus uns zu bekommen was sie wollten. Nämlich Öl, Diamanten, Gold und das Land. Als ich die Wahrheit verstand, konnte ich auswählen sollte ich weiterhin hassen oder es lassen?
Luckily now things have changed because I came to discover the truth. What was actually killing us wasn't the Muslims, wasn't the Arabs. It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go?
So vergab ich. Nun singe ich mit Muslimen. Ich tanze mit ihnen. Ich hatte sogar schon einen Film namens "Kriegskind", der von Muslimen gesponsort wurde. Dieser Schmerz ist also weg, aber meine Geschichte ist riesig. Also werde ich jetzt etwas anderes machen. Das ist einfacher für mich. Ich werde euch ein Gedicht geben, namens "Gezwungen zu sündigen". Es ist vom Abum "Kriegskind". Ich erzähle meine Geschichte. Eine der Dinge, die ich erlebte, als ich versucht war meinen Freund zu essen, weil wir kein Essen hatten und wir um die 400 waren. Nur 16 Leute überlebten diese Reise. Ich hoffe, dass Sie das hier hören werden.
So I happened to forgive. Now I sing music with the Muslims. I dance with them. I even had a movie out called "War Child," funded by Muslim people. So that pain has gone out. But my story is huge. So I'm just going to go into a different step now, which is easier for me. I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child." I talk about my story. One of the journey that I tread when I was tempted to eat my friend because we had no food and we were like around 400. And only 16 people survived that journey. So I hope you're going to hear this.
Meine Träume sind wie Qual, jeder einzelne Moment,
My dreams are like torment. My every moment.
Stimmen im Kopf, von Freunden die getötet
Voices in my brain, of friends that was slain.
Freunden wie Lual, die an meiner Seite starben,
Friends like Lual who died by my side,
an Hunger. Im brennenden Jungel und der flachen Wüste,
of starvation. In the burning jungle, and the desert plain.
war ich der nächste, doch hörte Jesus mein Weinen,
Next was I, but Jesus heard my cry.
als ich versucht war verrottetes Fleisch zu essen, meines Gefährten.
As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade,
Er tröstete mich,
he gave me comfort.
wir überfielen Dörfer, stahlen Hühner, Ziegen und Schafe.
We used to raid villages, stealing chickens, goats and sheeps,
Alles, was wir essen konnten.
anything we could eat.
Ich wusste es war grob. Aber wir brauchten Essen.
I knew it was rude, but we needed food.
Und daher war ich gewzwungen zu sündigen, gezwungen zu sündigen um zu überleben,
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living,
gezwungen zu sündigen um zu überleben.
forced to sin to make a living.
Manchmal musst du verlieren, um zu gewinnen.
Sometimes you gotta lose to win.
Niemals aufgeben, niemals nachgeben.
Never give up. Never give in.
Verließ mein Zuhause mit Sieben.
Left home at the age of seven.
Ein Jahr später mit einer AK-47 an meiner Seite.
One year later, live with an AK-47 by my side.
Schlief mit einem offenen Auge,
Slept with one eye open wide.
rennen, ducken, totstellen, verstecken.
Run, duck, play dead and hide.
Ich habe Menschen wie Fliegen sterben sehen.
I've seen my people die like flies.
Aber ich habe nie einen toten Körper gesehen,
But I've never seen a dead body,
zumindest keinen den ich getötet habe.
at least one that I've killed.
Aber trotzdem, während ich mich wundere, ich geh nicht unter.
But still as I wonder, I won't go under.
Waffen bellen wie Blitz und Donner.
Guns barking like lightning and thunder.
Als Kind so jung und zart,
As a child so young and tender,
Worte die ich nicht vergessen kann, nicht vergesse.
Words I can't forget I still remember.
Ich sah Feldwebel kommandieren, ihre Hand heben,
I saw sergeant command raising his hand,
kein Rückzug, keine Unterwerfung.
no retreat, no surrender.
Ich trage das Banner des Traumas.
I carry the banner of the trauma.
Kriegskind, Kind ohne eine Mama,
War child, child without a mama,
kämpft immer noch in der Saga.
still fighting in the saga.
Doch wenn ich diesen neuen Krieg führe, bin ich ich nicht allein in diesem Drama.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
Kein Sitz oder Stop, wenn ich nach oben strebe.
No sit or stop, as I reach for the top
Ich bin ganz aufgeopfert, wie ein patriotischer Polizist.
I'm fully dedicated like a patriotic cop.
Ich bin im Kampf, Tag und Nacht.
I'm on a fight, day and night.
Manchmal tue ich Falsches, um das Richtige zu tun.
Sometime I do wrong in order to make things right.
Es ist als lebte ich im Traum.
It's like I'm living a dream.
Das erste Mal, dass ich mich wie ein Mensch fühle.
First time I'm feeling like a human being.
Ah! Die Kinder Darfurs.
Ah! The children of Darfur.
Eure leeren Bäuche im Fernsehen und ihr seid es für die ich kämpfe.
Your empty bellies on the telly and now it's you that I'm fighting for.
Zuhause verlassen. Weißt nicht einmal wann ich je zurückkehren werde.
Left home. Don't even know the day I'll ever return.
Mein Land ist kriegsgeschunden.
My country is war-torn.
Die Musik, die ich hörte, waren Bomben und Kanonenfeuer.
Music I used to hear was bombs and fire of guns.
So viele Menschen, die sterben, das ich nicht einmal mehr weine.
So many people die that I don't even cry no more.
Frage Gott, frage mich wozu ich hier bin.
Ask God question, what am I here for.
Und warum meine Leute arm sind.
And why are my people poor.
Und warum, warum, als der Rest der Kinder lernte zu lesen und zu schreiben,
And why, why when the rest of the children were learning how to read and write,
ich lernte zu kämpfen.
I was learning how to fight.
Ich aß Schnecken, Geier, Hasen, Schlangen, und alles was Leben in sich trug.
I ate snails, vultures, rabbits, snakes, and anything that had life.
Ich war bereit zu essen.
I was ready to eat.
Ich weiß es ist beschämend. Aber wer ist schuld?
I know it's a shame. But who is to be blamed?
Das ist meine Geschichte, mitgeteilt in Form einer Lektion/Erinnerung.
That's my story shared in the form of a lesson.
(Applaus) Danke. (Applaus)
(Applause) Thank you. (Applause)
Was mich motivierte und mich weitermachen ließ, ist meine Musik. Ich habe nie jemanden gesehen dem ich meine Geschichte erzählen konnte sodass sie mir Rat geben konnten oder Therapie. Also war die Musik meine Therapie. Es ist dort, wo ich tatsächlich Himmel sehe, wo ich glücklich sein kann, wo ich wieder Kind sein kann, in Tänzen, durch Musik. Also eines was ich über Musik weiß: Musik ist das einzige was die Macht hat, dein Zellsystem zu durchdringen, deine Gedanken, dein Herz, deine Seele und deinen Geist zu beeinflussen, und sogar deine Art zu leben, ohne dass du es merkst. Musik ist das einzige, das dich aus dem Bett springen und dein Bein schütteln lässt, ohne dass du es machen möchtest. Die Macht, die Musik hat, vergleiche ich mit der Macht der Liebe, wenn Liebe über Farbe hinwegsieht. Zum Beispiel wenn man sich in einen Forsch verliebt.
What energized me and kept me going is the music I do. I never saw anybody to tell my story to them so they could advise me or do therapy. So the music had been my therapy for me. It's been where I actually see heaven, where I can be happy, where I can be a child again, in dances, through music. So one thing I know about music: music is the only thing that has power to enter your cell system, your mind, your heart, influence your soul and your spirit, and can even influence the way you live without even you knowing. Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it. And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color. You know, if you fall in love with a frog, that's it.
Ein Zeugnis darüber wieso ich finde, dass Musik mächtig ist, ist als ich damals noch ein Soldat war, habe ich die Leute im Norden gehasst, aber ich weiß nicht warum ich ihre Musik nicht hasste. Also tanzten wir und feierten zu ihrer Musik. Und eine Sache, die mich eines Tages schockte war ein arabischer Musiker kam um die Soldaten zu unterhalten. Beim Tanzen zu ihrer Musik, brach ich mir beinahe das Bein. Aber ich hatte diese Frage. Daher mache ich nun Musik, also weiß ich was die Macht der Musik ist.
One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then. I hated the people in the north. But I don't know why I don't hate their music. So we party and dance to their music. And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers. And I almost broke my leg dancing to his music. But I had this question. So now I'm doing music so I know what the power of music is.
Also was passiert hier? Ich war in einer schmerzhaften Reise, heute ist Tag Nummer 233 an dem ich nur Abendessen esse. Ich habe kein Frühstück, kein Mittagessen. Und ich habe eine Kampagne gestartet Verlieren, um zu gewinnen. In dieser verliere ich, sodass ich den Kampf gewinnen kann, den ich nun kämpfe. Mein Frühstück, mein Mittagessen, spende ich an eine Stiftung, die ich gegründet habe, denn wir wollen eine Schule im Sudan bauen.
So what's happening here? I've been in a painful journey. Today is day number 233 in which I only eat dinner. I don't eat breakfast. No lunch. And I've done a campaign called Lose to Win. Where I'm losing so that I could win the battle that I'm fighting now. So my breakfast, my lunch, I donate it to a charity that I founded because we want to build a school in Sudan.
Und ich tue dies auch, weil es bei mir zuhause normal ist, dass die Leute nur eine Mahlzeit am Tag essen. Hier bin ich im Westen. Ich suche es mir nicht aus. Kinder in meinem Dorf, die normal BBC oder einen anderen Sender hören, warten, um zu erfahren, wann Emmanuel wieder frühstücken wird, denn das bedeutet, er hat das Geld beisammen um die Schule zu bauen. Ich habe mich also verpflichtet. Ich sage: "Ich werde nicht frühstücken." Ich dachte ich wäre berühmt genug um das Geld in meinem Monat zu sammeln. Aber ich wurde richtig gestellt. (Lachen)
And I'm doing this because also it's a normal thing in my home, people eat one meal a day. Here I am in the West. I choose not to. So in my village now, kids there, they normally listen to BBC, or any radio, and they are waiting to know, the day Emmanuel will eat his breakfast it means he got the money to build our school. And so I made a commitment. I say, "I'm gonna not eat my breakfast." I thought I was famous enough that I would raise the money within one month, but I've been humbled. (Laughter)
Also bis jetzt sind es 232 Tage. Und ich habe gesagt "Kein Stoppen, bis wir es beisammen haben." Und wie es auf Facebook und MySpace gemacht wurde. Die Leute geben drei Dollar. Den niedrigsten Wert den wir bekommen haben waren 20 Cent. Jemand hat online 20 Cent gespendet. Ich weiß nicht wie er's gemacht hat. (Lachen) Aber es hat mich bewegt.
So it's taken me 232 days. And I said, "No stop until we get it." And like it's been done on Facebook, MySpace. The people are giving three dollars. The lowest amount we ever got was 20 cents. Somebody donated 20 cents online. I don't know how they did it. (Laughter) But that moved me.
Also, die Wichtigkeit von Bildung für mich ist das wofür ich bereit bin zu sterben. Ich bin bereit hierfür zu sterben. Denn ich weiß was es für meine Leute tun kann. Bildung erleuchtet deinen Geist, kann dir soviele Möglichkeiten geben, und du bist fähig zu überleben. Als Nation wurden wir gelähmt. Soviele Jahre wurden wir von Hilfswerken unterstützt. Man sieht 20-Jährige, 20-Jährige Familien in Flüchltlingscamps. Sie bekommen nur das Essen, welches vom Himmel fällt, von der U.N.
And so, the importance of education to me is what I'm willing to die for. I'm willing to die for this, because I know what it can do to my people. Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. As a nation we have been crippled. For so many years we have fed on aid. You see a 20-years-old, 30-years-old families in a refugee camps. They only get the food that drops from the sky, from the U.N.
Diese Leute, man bringt eine ganze Generation um, wenn man ihnen nur Hilfsgüter gibt. Wenn jemand uns helfen möchte, dies ist was wir brauchen: Gib uns Werkzeuge. Gib den Bauern Werkzeuge. Es gibt Regen, Afrika ist fruchtbar. Sie können Getreide anbauen. (Applaus) Investiert in Bildung. Bildung, sodass wir eine starke Institution haben, die eine Revolution bringen und alles ändern kann. Denn wir haben all diese alten Männer die Afrika ausmachen. Sie werden bald sterben. Aber wenn du in Bildung invenstierst, dann werden wir bald in der Lage sein Afrika zu verändern. Dies ist worum ich euch bitte. (Applaus)
So these people, you're killing a whole generation if you just give them aid. If anybody want to help us this is what we need. Give us tools. Give the farmers tools. It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops. (Applause) Invest in education. Education so that we have strong institution that can create a revolution to change everything. Because we have all those old men that are creating wars in Africa. They will die soon. But if you invest in education then we'll be able to change Africa. That's what I'm asking. (Applause)
Und um dies tun zu können, habe ich eine Charter namens Gua Afrika gegründet. Dort schicken wir die Kinder in die Schule. Und nun haben wir auch einige in Universitäten. Wir haben etwa 40 Kinder, Ex-Kindersoldaten, zusammen mit anderen, die wir unterstützen möchten. Und ich sagte "Ich werde es in die Praxis umsetzen." Und mit den Leuten, die mir folgen und helfen werden Dinge zu tun. Das ist was ich machen möchte, ich möchte etwas verändern in der Welt.
So in order to do that, I founded a charter called Gua Africa, where we put kids in school. And now we have a couple in university. We have like 40 kids, ex-child soldiers mixed with anybody that we feel like we want to support. And I said "I'm going to put it in practice." And with the people that are going to follow me and help me do things. That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
Nun läuft gleich meine Zeit ab. Also möchte ich ein Lied singen. Aber ich möchte euch bitten aufzustehen, damit wir gemeinsam das Leben einer britischen Hilfsarbeiterin feiern. Sie heißt Emma McCune und machte es möglich für mich hier zu sein. ich werde dieses Lied singen einfach nur um euch zu inspirieren und zeigen, dass diese Frau etwas verändert hat. Sie kam in mein Land und sah die Wichtigkeit von Bildung.
Well now, my time is going, so I want to sing a song. But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the life of a British aid worker called Emma McCune that made it possible for me to be here. I'm gonna sing this song, just to inspire you how this woman has made a difference. She came to my country and saw the importance of education.
Sie sagte der einzige Weg um dem Sudan zu helfen, ist in die Frauen zu investieren, sie zu bilden, die Kinder zu bilden, sodass sie hervorkommen und eine Revolution machen in dieser komplexen Gesellschaft. So heiratete sie letzlich sogar einen Commander der SPLA. Und sie rettete über 150 Kindersoldaten. Einer von ihnen war ich. Und daher möchte ich euch nun bitten Emma mit mir zu feiern. Seid ihr bereit Emma zu feiern?
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. So she even ended up marrying a commander from the SPLA. And she rescued over 150 child soldiers. One of them happened to be me now. And so at this moment I want to ask to celebrate Emma with me. Are you guys ready to celebrate Emma?
Publikum: Ja!
Audience: Yes!
Emmanuel Jal: Alles klar.
Emmanuel Jal: All right.
♫ Das hier geht raus an Emma McCune ♫
♫ This one goes to Emma McCune ♫
♫ Engel zu retten kam eines Nachmittags ♫
♫ Angel to rescue came one afternoon ♫
♫ Ich bin hier, weil du mich gerettet hast ♫
♫ I'm here because you rescued me ♫
♫ Ich bin stolz dein Erbe zu tragen ♫
♫ I'm proud to carry your legacy ♫
♫ Danke dir. Gott segne dich. Ruhe in Frieden ♫
♫ Thank you. Bless you. R.I.P. ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Wenn Emma mich nie gerettet hätte? Was wäre ich nur? ♫
♫ If Emma never rescued me? What would I be? ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫ ♫ Ein weiterer verhungender Flüchtling ♫ ♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ Another starving refugee ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Wenn Emma mich nie gerettet hätte? Yeah! ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! ♫
♫ Yeah! Yeah! ♫
♫ Yeah! Yeah! ♫
♫ Ihr hättet mein Gesicht im Fernsehn gesehn ♫
♫ You would have seen my face on the telly ♫
♫ Fetten hungrigen Bauch ♫
♫ Fat hungry belly ♫
♫ Fliegen in meinen Augen, Kopf zu groß für meine Größe ♫
♫ Flies in my eyes, head too big for my size ♫
♫ Einfach nur ein weiteres verhungerndes Kind ♫
♫ Just another little starving child ♫
♫ In Afrika umherlaufend, wild umher ♫
♫ Running around in Africa, born to be wild ♫
♫ Danke Gott, danke dem Allmächtigen ♫
♫ Praise God, praise the Almighty ♫
♫ dass er mir einen Engel sandte, um mich zu retten ♫
♫ for sending an angel to rescue me ♫
♫ Ich habe einen Grund auf dieser Erde zu sein ♫
♫ I got a reason for being on this Earth ♫
♫ Denn ich weiß mehr als viele was das Leben wert ist ♫
♫ 'Cause I know more than many what a life is worth ♫
♫ Nun, da ich die Chance hab mich zu behaupten ♫
♫ Now that I got a chance to stand my ground ♫
♫ werde ich Berge erklimmen, mit Sprüngen und Sätzen ♫
♫ I'm gonna run over mountains, leaps and bounds ♫
♫ Ich bin kein Engel, hoffe bald bin ichs ♫
♫ I ain't an angel, hope I'll be one soon ♫
♫ Und wenn ichs bin, dann will ich sein wie Emma McCune ♫
♫ And if I am, I wanna be like Emma McCune ♫
♫ Ich! Was wäre ich nur? Ich! ♫
♫ Me! What would I be? Me! ♫
♫ Wenn Emma mich nicht gerettet hätte? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Ein weiterer verhungernder Flüchtling ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ Wenn Emma mich nie gerettet hätte? Yeah! Yeah! ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! Yeah!♫
♫ Yeah, Yeah! ♫
♫ Yeah, Yeah! ♫
♫ Ich wäre wahrscheinlich vor Hunger gestorben ♫
♫ I would have probably died from starvation ♫
♫ Oder von einer anderen elenden Krankheit ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ Ich wäre ohne Bildung aufgewachsen ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ Nur ein weiterer Flüchtling ♫
♫ Just another refugee ♫
♫ Ich stehe hier, weil jemand sich kümmerte ♫
♫ I stand here because somebody cared ♫
♫ Ich stehe hier, weil jemand sich traute ♫
♫ I stand here because somebody dared ♫
♫ Ich weiß es gibt viele Emmas da draußen ♫
♫ I know there is a lot of Emmas out there ♫
♫ Die bereit sind und versuchen das Leben eines Kindes zu retten ♫
♫ Who is willing and trying to save a life of a child ♫
♫ Was wäre ich nur? Ich! ♫ ♫ Wenn Emma mich nie gerettet hätte? ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Was wäre ich nur? ♫ ♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ Ein weiterer verhungernder Flüchtling ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ Ich erinner mich als ich klein war ♫
♫ I remember the time when I was small ♫
♫ Als ich weder lesen, noch schreiben konnte ♫
♫ When I couldn't read or write at all ♫
♫ Jetzt bin ich erwachsen, ich habe meine Bildung ♫
♫ Now I'm all grown up, I got my education ♫
♫ Alles ist möglich und ich kann von niemandem gestoppt werden ♫
♫ The sky is the limit and I can't be stopped by no one ♫
♫ Wie sehr ich betete, dass dieser Tag kommen möge ♫
♫ How I prayed for this day to come ♫
♫ Und ich bete, dass die Welt Weisheit findet ♫
♫ And I pray that the world find wisdom ♫
♫ Um die Armen in Not zu unterstützen ♫
♫ To give the poor in need some assistance ♫
♫ Anstatt Widerstand zu bieten, Yeah ♫
♫ Instead of putting up resistance, yeah ♫
♫ Sitzen und warten, dass die Politik es richtet ♫
♫ Sitting and waiting for the politics to fix this ♫
♫ Das wird nicht passieren ♫
♫ It ain't gonna happen ♫
♫ Die sitzen alle auf ihren Hintern ♫
♫ They're all sitting on they asses ♫
♫ Knallen Champagner und waschen die Massen ab ♫
♫ Popping champagne and sponging off the masses ♫
♫ Das kommt von einem Flüchtlings-Kindersoldat ♫
♫ Coming from a refugee boy-soldier ♫
♫ Aber ich habe immer noch meine Würde ♫
♫ But I still got my dignity ♫
♫ Ich muss es noch einmal sagen ♫
♫ I gotta say it again ♫
♫ Wenn Emma mich nicht gerettet hätte ♫
♫ If Emma never rescued me ♫
♫ Wäre ich ein Körper in der afrikanischen Wüste ♫
♫ I'd be a corpse on the African plain ♫
♫ Ist hier hinten irgendjemand, ein bisschen Liebe ♫
Is there anybody who's here in the back, some love.
♫ Einmal alle laut rufen für Emma ♫
Big scream for Emma everybody.
♫ Yeah! Ich werde jetzt ausflippen ♫
Yeah! I'm gonna get crazy now.
♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Hätte mich Emma nie gerettet? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Ein weiterer verhungernder Flüchtling ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ Was wäre ich nur? ♫
♫ What would I be? ♫
♫ Hätte mich Emma nie gerettet? ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ Yeah, Yeah ♫
♫ Yeah, Yeah ♫
♫ Yeah, ich wäre wahrscheinlich vor Hunger gestorben ♫
♫ Yeah, I would have probably died from starvation ♫
♫ Oder von einer anderen elenden Krankheit ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ Ich wäre ohne Bildung aufgewachsen ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ Ein weiterer Flüchtling ♫
♫ Just another refugee ♫
(Applaus) Danke. (Applaus)
(Applause) Thank you. (Applause)
Geht und rettet das Leben eines Kindes. (Applaus)
Go save a life of a child. (Applause)