أريد أن أقول أن أسمي إيمانيول جال. وقد اتيت من مكان بعيد. كنت أقص قصة مؤلمة جداً بالنسبة لي. لقد كانت رحلة قاسية لي، أجوب العالم، أقصّ حياتي في شكل كتاب. وأيضاً أقصها كما هو الحال الآن. وأيضاً، أسهل الطرق حينما أقصّها في شكل موسيقى.
I just want to say my name is Emmanuel Jal. And I come from a long way. I've been telling a story that has been so painful for me. It's been a tough journey for me, traveling the world, telling my story in form of a book. And also telling it like now. And also, the easiest one was when I was doing it in form of a music.
اذا فقد أشهرت نفسي كطفل مقاتل. أفعل هذا بسبب أمرأة عجوز في قريتي الآن، فقدت أولادها. لا يوجد صحيفة لتغطي ألمها، وما تريد تغييره في هذا المجتمع. وأفعل هذا بسبب شاب أراد صنع التغيير ولم تتح له الفرصة لإظهار صوته لأنه لا يستطيع الكتابة. أو لأنه لا يوجد إنترنت، مثل فيس بوك، ماي أسبيس، يوتيوب، ليتحدثوا عبره.
So I have branded myself as a war child. I'm doing this because of an old lady in my village now, who have lost her children. There is no newspaper to cover her pain, and what she wants to change in this society. And I'm doing it for a young man who want to create a change and has no way to project his voice because he can't write. Or there is no Internet, like Facebook, MySpace, YouTube, for them to talk.
وأيضاً شئ آخر جعلني أواصل هذه القصة، هو القصص المؤلمة هناك، الأحلام التي لديّ. بعض الأحيان مثل أصوات الموتى، الذين رأيتهم يخبروني، " لا تستسلم. واصل كفاحك." لأنه بعض الأحيان أشعر أنني متعطل ولا أفعل شئ. لأنني لم أعرف ما كنت أضع نفسي فيه.
Also one thing that kept me pushing this story, this painful stories out, the dreams I have, sometimes, is like the voices of the dead, that I have seen would tell me, "Don't give up. Keep on going." Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
حسناً وُلدت في أصعب الأزمان، حينما كانت بلدي في حرب. رأيت قريتي تحترق بالكامل. العالم الذي يعني لي الكثير، رأيته يتلاشى أمام ناظري. رأيت خالتي تُغتصب عندما كنت في الخامسة من العمر. ألتهمت الحرب والدتي. تفرّق أخواتي وأخواني. وحتى الآن، أنا ووالدي خرجنا وما يزال لدي مشاكل. رأيت الناس يموتون يومياً، والدتي تبكي، مثل أنني نشأت في دوامة العنف. وهذا جعلني أطلق على نفسي طفل مقاتل.
Well I was born in the most difficult time, when my country was at war. I saw my village burned down. The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face. I saw my aunt in rape when I was only five. My mother was claimed by the war. My brothers and sisters were scattered. And up to now, me and my father were detached and I still have issues with him. Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence. And that made me call myself a war child.
وليس ذلك فقط، عندما كنت في الثامنة من العمر أصبحت طفل مقاتل.
And not only that, when I was eight I became a child soldier.
ولم أكن أعرف ما هو سبب الحرب. لكن شئ واحد عرفته حينها كانت صورة رأيتها وإلتصقت في ذاكرتي. عندما ذهبت الى معسكر التدريب أقول، "أريد أن أقتل أكبر عدد ممكن من المسلمين، أكبر عدد ممكن، من العرب." لم يكن التدريب سهلاً. لكن ذلك كان قوى محركة. لأنني أردت الإنتقام لأسرتي. أردت الإنتقام لقريتي.
I didn't know what was the war for. But one thing I knew was an image that I saw that stuck in my head. When I went to the training camp I say, "I want to kill as many Muslims, and as many Arabs, as possible." The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family. I wanted to revenge for my village.
لحسن الحظ تغيرت الأمور الآن لأنني توصلت لإكتشاف الحقيقة، ما كان يقتلنا ليس المسلمين، وليس العرب (الشماليون). أنه شخص ما يجلس في مكان ما ويتلاعب بالنظام، ويستخدم الدين لأخذ ما يريدونه منّا. الذي هو البترول، الماس، الذهب والأرض. لذا تصديق الحقيقة يعطيني وضع الإختيار، هل أستمر في الكراهية، أم أترك الأمر؟
Luckily now things have changed because I came to discover the truth. What was actually killing us wasn't the Muslims, wasn't the Arabs. It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go?
لذا فقد أخترت النسيان. والآن أغني الموسيقى مع المسلمين. أرقص معهم. حتى أن لدي فيلماً يسمى " طفل مقاتل،" دعمه أناس مسملين. لذا فقد ذهب ذلك الألم. لكن قصتي كبيرة جداً. لذا سأذهب في إتجاه خطوة مختلفة الآن. التي هي أسهل بالنسبة لي. سأقوم بتقديم قصيدة تسمى "مرغم على الخطيئة." التي هي من إلبومي " طفل مقاتل." أتحدث عن قصتي. أحدى الرحلات التي مشيتها عندما حاولت أكل صديقي بسبب شح الغذاء كنا حوالي 400 شخص. ونجى 60 شخصاً فقط من تلك الرحلة. لذا أرجو أن نستمع لهذا.
So I happened to forgive. Now I sing music with the Muslims. I dance with them. I even had a movie out called "War Child," funded by Muslim people. So that pain has gone out. But my story is huge. So I'm just going to go into a different step now, which is easier for me. I'm going to give you poem called "Forced to Sin," which is from my album "War Child." I talk about my story. One of the journey that I tread when I was tempted to eat my friend because we had no food and we were like around 400. And only 16 people survived that journey. So I hope you're going to hear this.
أحلامي مثل العذاب. كل لحظاتي.
My dreams are like torment. My every moment.
صوت من عقلي، لصديق كان مقتولاً.
Voices in my brain, of friends that was slain.
صديق مثل لوال الذي مات بجانبي،
Friends like Lual who died by my side,
من الجوع. في الغابة المحترقة، والصحراء المسطحة.
of starvation. In the burning jungle, and the desert plain.
كنت التالي، لكن الإله سمع بكائي
Next was I, but Jesus heard my cry.
وأنني كنت أحاول أكل اللحم المتعفن لرفيقي في السلاح.
As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade,
أعطاني الراحة.
he gave me comfort.
كنّا معتادين على مداهمة القرى، نسرق الدجاج، الأغنام والخراف.
We used to raid villages, stealing chickens, goats and sheeps,
كل شئ يمكن أكله .
anything we could eat.
كنت أعرف أن هذا سيئ. لكني في حوجة للطعام.
I knew it was rude, but we needed food.
ولهذا أرغمت على إرتكاب الخطيئة، أُرغمت على الخطيئة من أجل لقمة العيش.
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living,
أُرغمت على الخطيئة من أجل لقمة العيش.
forced to sin to make a living.
بعض الأحيان يتوجب عليك الخسارة لتربح.
Sometimes you gotta lose to win.
لا تستسلم. لا تستسلم أبداً.
Never give up. Never give in.
غادرت بيتي في سن السابعة.
Left home at the age of seven.
بعدها بسنة، أعيش مع AK-4 (سلاح رشاش) بجانبي.
One year later, live with an AK-47 by my side.
نمت وأحد عيني لا تغمض.
Slept with one eye open wide.
جري، تفادي، لعب الموت والإختباء.
Run, duck, play dead and hide.
لقد رأيت أهلي يموتون كالذباب.
I've seen my people die like flies.
لكني لم أرى جثة عدو ،
But I've never seen a dead body,
على الأقل جثة قمت بقتلها.
at least one that I've killed.
لكن تظل دهشتي، أنني لم أموت.
But still as I wonder, I won't go under.
البنادق تنبح مثل الرعد والبرق.
Guns barking like lightning and thunder.
كطفل صغير ومعطأ،
As a child so young and tender,
ما زلت أذكر الكلمات التي لا أستطيع نسيانها.
Words I can't forget I still remember.
رأيت العسكري الرقيب يرفع يده،
I saw sergeant command raising his hand,
لا تراجع، لا إستسلام.
no retreat, no surrender.
أحمل شعار الصدمة.
I carry the banner of the trauma.
طفل مقاتل، طفل من دون أم،
War child, child without a mama,
ما يزال يقاتل في الملحمة.
still fighting in the saga.
حتى عقب شن هذه الحرب الجديدة لست وحيداً في هذه الدراما.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
لا جلوس أو توقف، حتى أصل الى القمة
No sit or stop, as I reach for the top
أنا مكرس نفسي بشدة مثل الشرطي الوطني.
I'm fully dedicated like a patriotic cop.
أنا في حالة حرب، صباح مساء.
I'm on a fight, day and night.
بعض الأحيان أفعل الخطأ لأستعدل الأمور إلى نصابها.
Sometime I do wrong in order to make things right.
مثل أنني أعيش حلماً.
It's like I'm living a dream.
أول مرة أشعر أنني بني آدم.
First time I'm feeling like a human being.
آه! أطفال دارفور.
Ah! The children of Darfur.
بطونكم فارغة على التلفاز ومن أجل أنا أقاتل.
Your empty bellies on the telly and now it's you that I'm fighting for.
تركت الوطن. لا أعرف متى اليوم الذي سأرجع فيه.
Left home. Don't even know the day I'll ever return.
بلدي الذي مزقته الحرب.
My country is war-torn.
الموسيقى التي أعتدت على سماعها هي القنابل ونيران الرشاشات.
Music I used to hear was bombs and fire of guns.
الكثير من الناس يموتون حتى أنني لا أبكي أكثر.
So many people die that I don't even cry no more.
أسأل الله، السؤال الذي من أجله أتيت.
Ask God question, what am I here for.
لماذا أهلي فقراء.
And why are my people poor.
ولماذا، لماذا بينما بقية الأطفال يتعلمون القراءة والكتابة،
And why, why when the rest of the children were learning how to read and write,
كنت أتعلم كيف أقاتل.
I was learning how to fight.
أكلت الحلزون، النسور، الأرانب، الثعابين، وكل شئ حي.
I ate snails, vultures, rabbits, snakes, and anything that had life.
كنت مستعد لأكله.
I was ready to eat.
أعرف أنه عيب. لكن على من يقع اللوم؟
I know it's a shame. But who is to be blamed?
تلك حكايتي التي أتقاسمها في شكل درس.
That's my story shared in the form of a lesson.
(تصفيق) شكراً لكم (تصفيق)
(Applause) Thank you. (Applause)
ما أعطاني الطاقة وجعلني أواصل ما أفعله هو الموسيقى. لم أقابل أي شخص ليخبر حكايتي لهم بحيث يمكنهم نصحي أو علاجي. لذا فقد كانت الموسيقى العلاج بالنسبة لي. كانت الموسيقى حيث أرى الجنة واقعاً. حيث أكون سعيداً، حيث أكون طفلاً مجدداً، في الرقص، عبر الموسيقى. اذا أحد الأشياء التي أعرفها عن الموسيقى، الموسيقى هي الشئ الوحيد الذي لديه القدرة لدخول نظام الخلية، الى عقلك، الى قلبك، تؤثر على روحك وعلى معنوياتك، يمكنها حتى التأثير على طريقة حياتك حتى بدون أن تعرف. الموسيقى هي الشئ الوحيد القادر على جعلك تستيقظ من فراشك وتحرك رجليك، من دون حتى أن تريد ذلك. ولذا فلدى الموسيقى القوية أقارنها عادة بالحب القوي عندما لا يرى الحب لون البشر. تعرفون، اذا وقعتم في الحب مع ضفدعاً، هذا هو.
What energized me and kept me going is the music I do. I never saw anybody to tell my story to them so they could advise me or do therapy. So the music had been my therapy for me. It's been where I actually see heaven, where I can be happy, where I can be a child again, in dances, through music. So one thing I know about music: music is the only thing that has power to enter your cell system, your mind, your heart, influence your soul and your spirit, and can even influence the way you live without even you knowing. Music is the only thing that can make you want to wake up your bed and shake your leg, without even wanting to do it. And so the power music has I normally compare to the power love when love doesn't see a color. You know, if you fall in love with a frog, that's it.
أحد الشهادات حول كيف أجد الموسيقى قوية هو عندما كنت مازلت جندياً في ذلك الوقت. كرهت الناس من الشمال(شمال السودان). لكن لم أعرف لماذا لا أكره موسيقاهم. لذا فقد كنا نحتفل ونرقص على موسيقاهم. وأحد الأشياء التي أفجعتني هو أحد الأيام موسيقار عربي (من الشمال) جاء لتطريب العساكر. وكدت أكسر رجلي من فرط الرقص على موسيقاه. لكني تذكرت هذا السؤال. لذا الآن أنا أغني وأعرف ما هي قوة الموسيقى.
One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then. I hated the people in the north. But I don't know why I don't hate their music. So we party and dance to their music. And one thing that shocked me is one day they brought an Arab musician to come and entertain the soldiers. And I almost broke my leg dancing to his music. But I had this question. So now I'm doing music so I know what the power of music is.
اذا ماذا يحدث هناك؟ كنت في رحلة مؤلمة. اليوم هو اليوم رقم 233 الذي أتناول فيه وجبة العشاء فقط. لا أتناول الإفطار. ولا الغداء. وقمت بعمل حملة تسمى أخسر لتربح. بحيث أخسر حتى يتثنى لي الربح ميدان المعركة الذي أقاتل فيه الآن. اذا وجبة إفطاري، وجبة غدائي، أتبرع بهم لمؤسسة خيرية أسستها لأننا نريد بناء مدرسة في السودان.
So what's happening here? I've been in a painful journey. Today is day number 233 in which I only eat dinner. I don't eat breakfast. No lunch. And I've done a campaign called Lose to Win. Where I'm losing so that I could win the battle that I'm fighting now. So my breakfast, my lunch, I donate it to a charity that I founded because we want to build a school in Sudan.
وأقوم بعمل هذا أيضاً بسبب أنها شئ عادي في وطني، يأكل الناس وجبة واحدة يومياً. وهنا أنا في الغرب. أستطيع الإختيار. اذا في قريتي الآن، الأطفال هناك، يستمعون عادة الى البي بي سي، أو أي إذاعة، وينتظرون ليعرفوا، اليوم الذي سيأكل فيه إيمانيول وجبة إفطاره ذلك يعني أنه حصل على المال اللازم لبناء مدرستنا. وعليه فقد قمت بالإلتزام. أقول، " لن أتناول وجبة إفطاري." أعتقدت أنني مشهور بما يكفي للحصول على المال خلال شهر واحد. لكنني شعرت بالتقزم. (ضحك)
And I'm doing this because also it's a normal thing in my home, people eat one meal a day. Here I am in the West. I choose not to. So in my village now, kids there, they normally listen to BBC, or any radio, and they are waiting to know, the day Emmanuel will eat his breakfast it means he got the money to build our school. And so I made a commitment. I say, "I'm gonna not eat my breakfast." I thought I was famous enough that I would raise the money within one month, but I've been humbled. (Laughter)
اذا فقد أخذ الأمر 232 يوماً. وقلت، " لا توقف حتى نحصل عليه." ومثل ما حصل في الفيس بوك، ماي سبيس. يتبرع الناس بثلاثة دولارات. أقل مبلغ حصلنا عليه كان 20 سنتاً. تبرع أحدهم على الإنترنت ب 20 سنتاً. لا أعرف كيف فعلها. (ضحك) لكن ذلك شجعني.
So it's taken me 232 days. And I said, "No stop until we get it." And like it's been done on Facebook, MySpace. The people are giving three dollars. The lowest amount we ever got was 20 cents. Somebody donated 20 cents online. I don't know how they did it. (Laughter) But that moved me.
وعليه، أهمية التعليم بالنسبة لي هو ما أرغب في الموت من أجله. أرغب في الموت من أجل هذا. لأنني أعرف ما يستطيع التعليم فعله لأهلي. التعليم يضيئ عقولنا، يعطيك الكثير من الفرص، وتقدر على إنقاذ نفسك. كأٌمّة كنا مشلولين. لسنوات كثيرة كانت تطعمنا المساعدات. ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة. يحصلون فقط على الطعام الذي يُلقى من السماء، من قبل الأمم المتحدة.
And so, the importance of education to me is what I'm willing to die for. I'm willing to die for this, because I know what it can do to my people. Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. As a nation we have been crippled. For so many years we have fed on aid. You see a 20-years-old, 30-years-old families in a refugee camps. They only get the food that drops from the sky, from the U.N.
لذا فهؤلاء الناس، أنتم تقتلون جيلاً كاملاً اذا فقط قدمتم لهم مساعدات. اذا أراد أي شخص مساعدتنا هذا ما نريده. قدموا لنا معدات. قدموا معدات للمزارعين. أنها الأمطار. أفريقيا عذراء. يمكنها أن تنجب المحاصيل. (تصفيق) أستثمروا في التعليم. التعليم بحيث يكون لدينا مؤسسات قوية يمكنها أن تصنع ثورة لتغيير كل شئ. لأن لدينا أؤلئك الرجال العجائز الذين يصنعون الحروب في أفريقيا. سيموتون قريباً. لكن اذا استثمرتم في التعليم عندها سنستطيع أن نغيّر أفريقيا. هذا ما أطلبه. (تصفيق)
So these people, you're killing a whole generation if you just give them aid. If anybody want to help us this is what we need. Give us tools. Give the farmers tools. It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops. (Applause) Invest in education. Education so that we have strong institution that can create a revolution to change everything. Because we have all those old men that are creating wars in Africa. They will die soon. But if you invest in education then we'll be able to change Africa. That's what I'm asking. (Applause)
لذا فمن أجل فعل ذلك، قمت بتأسيس منظمة خيرية تسمى قوا أفريقيا. حيث نأخذ الأطفال الى المدرسة. ولدينا الآن في جامعة كابلان. لدينا 40 طفلاً، كانوا أطفالاً مقاتلين سابقين مختلطين مع أي شخص نشعر أننا نريد دعمه. وقلت " سأقوم بوضع هذا قيد التنفيذ." وبمساعدة أؤلئك الذين يتبعوني ويفعلوا أشياء. ذلك ما أريد أن أفعله للتغيير، لإحداث فرق في هذا العالم.
So in order to do that, I founded a charter called Gua Africa, where we put kids in school. And now we have a couple in university. We have like 40 kids, ex-child soldiers mixed with anybody that we feel like we want to support. And I said "I'm going to put it in practice." And with the people that are going to follow me and help me do things. That's what I want to do to change, to make a difference in the world.
حسناً الآن، وقتي ينفذ. لذا أريد أن أغني أغنية. لكن سأطلب منكم أن تقفوا بحيث نحتفي بروح عاملة مساعدات إنسانية إنجليزية تسمى إيما ماكيون التي جعلت وقوفي أمامكم هنا ممكناً. سأغني هذه الأغنية. فقط لإلهمكم كيف صنعت هذه المرأة فرقاً. لقد جاءت الى بلدي وعرفت أهمية التعليم.
Well now, my time is going, so I want to sing a song. But I'll ask you guys to stand up so we celebrate the life of a British aid worker called Emma McCune that made it possible for me to be here. I'm gonna sing this song, just to inspire you how this woman has made a difference. She came to my country and saw the importance of education.
قالت أن الطريق الوحيد لمساعدة السودان هو الإستثمار في المرأة، في تعليم المرأة، تعليم الأطفال. بحيث يمكنهم أن يصلوا لصنع الثورة في هذا المجتمع المُعقّد. حتى أنها في الأخير تزوجت من أحد قادة الجيش الشعبي لتحرير السودان. وقد أنقذت ما يزيد على 150 طفل مقاتل. صدف أن أحدهم هو أنا. ولذا في هذه اللحظة أطلب منكم الإحتفاء ب إيما ماكيون معي. هل أنتم جاهزون للإحتفاء ب إيما؟
She said the only way to help Sudan is to invest in the women, educating them, educating the children, so that they could come and create a revolution in this complex society. So she even ended up marrying a commander from the SPLA. And she rescued over 150 child soldiers. One of them happened to be me now. And so at this moment I want to ask to celebrate Emma with me. Are you guys ready to celebrate Emma?
الحضور: نعم!
Audience: Yes!
إيمانيول جال: حسناً.
Emmanuel Jal: All right.
♫ هذه الأغنية من أجل إيما ماكيون ♫
♫ This one goes to Emma McCune ♫
♫ جاء ملاك منقذ ظهيرة أحد الأيام ♫
♫ Angel to rescue came one afternoon ♫
♫ أنا هنا لأنك إنقذتيني ♫
♫ I'm here because you rescued me ♫
♫ أنا سعيد لأواصل حمل تركتك ♫
♫ I'm proud to carry your legacy ♫
♫ شكراً لك. رحمك الله. آر أي بي ♫
♫ Thank you. Bless you. R.I.P. ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ If Emma never rescued me? What would I be? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا! ♫ ♫ لاجئ آخر جائع ♫ ♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ Another starving refugee ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا! ♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ يييه! ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! ♫
♫ يييه! يييه! ♫
♫ Yeah! Yeah! ♫
♫ كنتم سترون وجهي على التلفاز ♫
♫ You would have seen my face on the telly ♫
♫ جائع منتفخ البطن ♫
♫ Fat hungry belly ♫
♫ الذباب على عيني، رأس كبير لا يتناسب وحجمي ♫
♫ Flies in my eyes, head too big for my size ♫
♫ مجرد طفل صغير آخر جائع ♫♫
♫ Just another little starving child ♫
♫ يجري حول أفريقيا، وُلد ليكون متوحشاً ♫
♫ Running around in Africa, born to be wild ♫
♫ سبحانك ربي، سبحان الخالق ♫
♫ Praise God, praise the Almighty ♫
♫ لإرسالك الملاك لينقذني ♫
♫ for sending an angel to rescue me ♫
♫ حصلت على سبب لأبقى في هذه الأرض ♫
♫ I got a reason for being on this Earth ♫
♫ لأني أعرف أكثر من الكثيرين قيمة الحياة ♫
♫ 'Cause I know more than many what a life is worth ♫
♫ الآن حصلت على فرصة لأقف على قدماي ♫
♫ Now that I got a chance to stand my ground ♫
♫ سأجري عبر الجبال، التلال والحدود ♫
♫ I'm gonna run over mountains, leaps and bounds ♫
♫ أنا لست ملاكاً، أرجو أن أكون كذلك في القريب ♫
♫ I ain't an angel, hope I'll be one soon ♫
♫ واذا صرت كذلك، أريد أن أكون مثل إيما مايكون ♫
♫ And if I am, I wanna be like Emma McCune ♫
♫ أنا! ماذا كنت سأكون؟ أنا! ♫
♫ Me! What would I be? Me! ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا!♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ لاجئ آخر جائع ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا!♫
♫ What would I be? Me! ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ يييه! يييه! ♫
♫ If Emma never rescued me? Yeah! Yeah!♫
♫ ييييه، ييييه! ♫
♫ Yeah, Yeah! ♫
♫ مُرجح أنني قد مُتّ بسبب الجوع ♫
♫ I would have probably died from starvation ♫
♫ أو بعض الأمراض الأخرى البائسة ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ كنت قد أنشأ بدون تعليم ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ فقط لاجئ آخر ♫
♫ Just another refugee ♫
♫ أنا أقف هنا لأن أحد ما أهتم ♫
♫ I stand here because somebody cared ♫
♫ أنا أقف هنا لأن أحد ما تجرأ ♫
♫ I stand here because somebody dared ♫
♫ أعرف أن هناك الكثير أمثال إيما هناك ♫
♫ I know there is a lot of Emmas out there ♫
♫ اللاتي ينتظرن ويحاولن إنقاذ حياة طفل ♫
♫ Who is willing and trying to save a life of a child ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ أنا! ♫ ♫ اذا لم تنقذني إيما؟ ♫
♫ What would I be? Me! ♫ ♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫ ♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫ ♫ What would I be? ♫
♫ لاجئ جائع آخر ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ أتذكر الأوقات عندما كنت صغيراً ♫
♫ I remember the time when I was small ♫
♫ عندما لم أستطيع القراءة أو الكتابة ♫
♫ When I couldn't read or write at all ♫
♫ الآن أنا كبير، حصلت على تعليمي ♫
♫ Now I'm all grown up, I got my education ♫
♫ الحدود هي السماء ولا يمكن لأحد أن يوقفني ♫
♫ The sky is the limit and I can't be stopped by no one ♫
♫ كيف أنني دعوت لهذا اليوم أن يأتي ♫
♫ How I prayed for this day to come ♫
♫ وأدعو أن يجد العالم الحكمة ♫
♫ And I pray that the world find wisdom ♫
♫ لتقديم بعض المساعدة للفقراء والمحتاجين ♫
♫ To give the poor in need some assistance ♫
♫ بدلاً عن وضع العراقيل، يييه ♫
♫ Instead of putting up resistance, yeah ♫
♫ الجلوس وإنتظار السياسة أن تصلح هذا ♫
♫ Sitting and waiting for the politics to fix this ♫
♫ هذا لن يحدث ♫
♫ It ain't gonna happen ♫
♫ جميعهم يجلسون على مؤخراتهم ♫
♫ They're all sitting on they asses ♫
♫ يشربون الشمبانيا ويغربون عن الجماهير ♫
♫ Popping champagne and sponging off the masses ♫
♫ آتياً من خلفية لاجئ طفل عسكري ♫
♫ Coming from a refugee boy-soldier ♫
♫ لكني مازلت أحفظ كرامتي ♫
♫ But I still got my dignity ♫
♫ يجب أن أقولها مجدداً ♫
♫ I gotta say it again ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما ♫
♫ If Emma never rescued me ♫
♫ كنت سأكون جثة في السهل الأفريقي ♫
♫ I'd be a corpse on the African plain ♫
♫ هل هناك أي شخص هنا في الخلف، بعض الحب ♫
Is there anybody who's here in the back, some love.
♫ الجميع صرخة كبيرة من أجل إيما ♫
Big scream for Emma everybody.
♫ ييييه! سيجن جنوني الآن ♫
Yeah! I'm gonna get crazy now.
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫
♫ لاجئ جائع آخر ♫
♫ Another starving refugee ♫
♫ ماذا كنت سأكون؟ ♫
♫ What would I be? ♫
♫ اذا لم تنقذني إيما؟ ♫
♫ If Emma never rescued me? ♫
♫ ييييه، ييييه ♫
♫ Yeah, Yeah ♫
♫ يييه، كنت من المرجح مُتّ بسبب الجوع ♫
♫ Yeah, I would have probably died from starvation ♫
♫ أو مرض آخر بائس ♫
♫ Or some other wretched disease ♫
♫ كنت سأنشأ من دون تعليم ♫
♫ I would have grown up with no education ♫
♫ فقط لاجئ آخر ♫
♫ Just another refugee ♫
(تصفيق) شكراً لكم. (تصفيق)
(Applause) Thank you. (Applause)
هيا لتنقذوا حياة طفل. (تصفيق)
Go save a life of a child. (Applause)