This is the story of three plastic bottles, empty and discarded. Their journeys are about to diverge with outcomes that impact nothing less than the fate of the planet. But they weren't always this way. To understand where these bottles end up, we must first explore their origins.
これは空になって捨てられた 3本のペットボトルの物語です 彼らの旅は いま枝分かれしようとしており その結果は地球の運命と同じくらい 大きな影響を持ちます しかし常にそうだったわけではありません ボトルがどこで終わりを迎えるかを理解するには その誕生についてまず知る必要があります
The heroes of our story were conceived in this oil refinery. The plastic in their bodies was formed by chemically bonding oil and gas molecules together to make monomers. In turn, these monomers were bonded into long polymer chains to make plastic in the form of millions of pellets. Those were melted at manufacturing plants and reformed in molds to create the resilient material that makes up the triplets' bodies. Machines filled the bottles with sweet bubbily liquid and they were then wrapped, shipped, bought, opened, consumed and unceremoniously discarded. And now here they lie, poised at the edge of the unknown.
この話の主人公は石油精製工場で誕生します 彼らの体を形作るプラスチックは 石油やガスの分子を化学的に結合して モノマーを作り さらに このモノマーを つなげて長いポリマーの鎖を作り 最後に何百万もの プラスチックのペレットが作られます ペレットは製造工場で溶かされ 鋳型で成型され 三つ子の体を作る 弾力性のある物質になります 機械が甘い炭酸飲料でボトルを満たした後 ボトルは 包装、出荷、購入、開封、消費され あっさりと捨てられます ここに彼らが横たわり 見知らぬ場所の隅っこで 静かにしています
Bottle one, like hundreds of millions of tons of his plastic brethren, ends up in a landfill. This huge dump expands each day as more trash comes in and continues to take up space. As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk, rainwater flows through the waste and absorbs the water-soluble compounds it contains, and some of those are highly toxic. Together, they create a harmful stew called leachate, which can move into groundwater, soil and streams, poisoning ecosystems and harming wildlife. It can take bottle one an agonizing 1,000 years to decompose.
ボトル1は何億トンのプラスチックと一緒に ゴミ廃棄場で一生を終えます この巨大な処理場には もっとゴミが届き 場所を埋め続け 毎日拡大していきます プラスチックは他のゴミの層で押しつぶされ 雨水がゴミの中を流れます 雨水は容器に含まれる 水溶性化合物を吸収しますが そのいくつかはとても有毒です これらは一緒になって浸出液と呼ばれる 有害なシチュー状の物を生み出します 浸出液は 地下水や土壌、河川などに流れ込み 生態系を汚染し 野生生物を脅かします ボトル1が分解されるまでには 苦悶の1000年が必要です
Bottle two's journey is stranger but, unfortunately, no happier. He floats on a trickle that reaches a stream, a stream that flows into a river, and a river that reaches the ocean. After months lost at sea, he's slowly drawn into a massive vortex, where trash accumulates, a place known as the Great Pacific Garbage Patch. Here the ocean's currents have trapped millions of pieces of plastic debris. This is one of five plastic-filled gyres in the world's seas. Places where the pollutants turn the water into a cloudy plastic soup. Some animals, like seabirds, get entangled in the mess. They, and others, mistake the brightly colored plastic bits for food. Plastic makes them feel full when they're not, so they starve to death and pass the toxins from the plastic up the food chain. For example, it's eaten by lanternfish, the lanternfish are eaten by squid, the squid are eaten by tuna, and the tuna are eaten by us. And most plastics don't biodegrade, which means they're destined to break down into smaller and smaller pieces called micro plastics, which might rotate in the sea eternally.
ボトル2の旅は ボトル1より奇妙ですが 残念ながら より幸せなわけではありません 彼はちょっとした水の流れによって小川に達し 小川は河川へと流れ込み さらに海に達します 海の中で数ヶ月彷徨った後 ゴミが集まる大きな渦にゆっくりと 引き込まれていきます 「太平洋の巨大ごみ処分場」として 知られる場所です ここでは海の流れが何百万もの プラスチックのゴミを閉じ込めています ここは世界の海にある プラスチックで満たされた5つの環流の1つであり 汚染物質が水を 濁ったプラスチックのスープに変える場所です 海鳥のような動物の中には このゴミの中に絡まってしまうものもいます 動物たちは明るい色のプラスチックの破片を 食べ物と勘違いしてしまうのです プラスチックは動物達に 空腹にも関わらず満腹と感じさせてしまい その結果 彼らは飢え死にし さらにプラスチックの毒素を 食物連鎖の上位に渡してしまいます 例えば ハダカイワシに食べられると そのイワシはイカに食べられ イカはマグロに食べられ マグロは我々に食べられます 多くのプラスチックは生物分解されません すなわち食べられたプラスチックは マイクロプラスチックと呼ばれる より小さな破片になる運命にあり 永久に海の中を循環し続けます
But bottle three is spared the cruel purgatories of his brothers. A truck brings him to a plant where he and his companions are squeezed flat and compressed into a block. Okay, this sounds pretty bad, too, but hang in there. It gets better. The blocks are shredded into tiny pieces, which are washed and melted, so they become the raw materials that can be used again. As if by magic, bottle three is now ready to be reborn as something completely new.
しかしボトル3は 他の兄弟のような ひどい苦しみから逃れます トラックが彼を工場に運び そこで彼と友人達はぺしゃんこにされ ブロックへと圧縮されます 確かに これもひどいように聞こえますが ちょっと待ってください あとで良くなります ブロックは細かく刻まれて 破片となり 洗浄されて 溶かされます そして彼らは再利用できる原材料になるのです ボトル3は 魔法のように 何か全く新しいものに生まれ変わります
For this bit of plastic with such humble origins, suddenly the sky is the limit.
地味な出自のプラスチックの 破片に 突然 無限の未来が開けるのです