[This talk contains mature content]
[본 강연은 성인용입니다]
I have a vagina.
제 몸엔 질이 있는데요.
(Laughter)
(웃음)
Just thought you should know. That might not come as a surprise to some of you. I look like a woman. I'm dressed like one, I guess. The thing is, I also have balls. And it does take a lot of nerve to come up here and talk to you about my genitalia. Just a little. But I'm not talking about bravery or courage. I mean literally -- I have balls. Right here, right where a lot of you have ovaries. I'm not male or female. I'm intersex.
알고 계셔야 할 것 같아서요. 별로 놀랄 일은 아니죠. 생긴 것도, 옷차림도 여자 같잖아요. 사실, 불알도 있는데, 용기를 많이 냈어요. 이 자리에서 제 성기에 대한 얘기를 해 보려고요. 조금만요. 용기나 배짱이 있다는게 아니라, 실제로, 제 몸엔 불알이 있습니다. 바로 여기, 여성들에게 난소가 있는 자리에요. 저는 남성도 여성도 아닌, 간성입니다.
Most people assume that you're biologically either a man or a woman, but it's actually a lot more complex than that. There are so many ways somebody could be intersex. In my case, it means I was born with XY chromosomes, which you probably know as male chromosomes. And I was born with a vagina and balls inside my body. I don't respond to testosterone, so during puberty, I grew breasts, but I never got acne or body hair, body oil. You can be jealous of that.
생물학적으로 대부분 여성 또는 남성으로 생각하지만, 그렇게 단순하지 않습니다. 간성일 경우는 아주 여러 가지가 있는데, 저는 남성 염색체로 알려진 XY 염색체를 가지고 태어났어요. 그래서, 질과 불알을 모두 가지고 있는데, 남성 호르몬에는 반응하지 않아서 사춘기 때는 가슴만 커지고, 여드름, 피지, 체모 때문에 고생한 적은 없었죠. 샘내셔도 돼요.
(Laughter)
(웃음)
But even though I don't actually have a uterus -- I was born without one, so I don't menstruate, I can't have biological children. We put people in boxes based on their genitalia. Before a baby's even born, we ask whether it's a boy or a girl, as if it actually matters; as if you're going to be less excited about having a baby if it doesn't have the genitals you wanted; as if what's between somebody's legs tells you anything about that person. Are they kind, generous, funny? Smart? Who do they want to be when they grow up?
제 몸엔 자궁이 없는데요. 그냥 없이 태어나서, 생리도 안하고, 아이도 낳을 수 없습니다. 성기를 기준으로 우리는 사람들을 구분합니다. 아기가 태어나기도 전에, 성별을 묻잖아요. 마치 대단한 일처럼, 원했던 성기가 아니면, 마치 아기를 가지는 것이 덜 기쁠 것 처럼, 마치 다리 사이의 그것이 그 사람에 대해 말해 줄 것 처럼요. 친절한지, 너그러운지, 재밌는지? 똑똑한지? 커서 어떤 사람이 되길 원하는지?
Genitals don't actually tell you anything. Yet, we define ourselves by them. In this society, we love putting people into boxes and labeling each other. It kind of gives us a sense of belonging and teaches us how to interact with one another. But there's one really big problem: biological sex is not black or white. It's on a spectrum.
성기로 알 수 있는 건 없는데, 우리 자신을 규정하는 기준이 되죠. 우리 사회는 사람들을 틀에 가두고, 꼬리표 붙이기를 좋아합니다. 어떤 소속감을 주기도, 서로 소통하는 법을 익히게도 하지만, 한 가지 아주 큰 문제는, 생리학적으로 성은 둘이 아니라, 아주 다양하다는 사실입니다.
Besides your genitalia, you also have your chromosomes, your gonads, like ovaries or testicles. You have your internal sex organs, your hormone production, your hormone response and your secondary sex characteristics, like breast development, body hair, etc. Those seven areas of biological sex all have so much variation, yet we only get two options: male or female. Which is kind of absurd to me, because I can't think of a single other human trait that there's only two options for: skin color, hair, height, eyes. You can either have nose A or nose B, that's it, no other options.
성기 외에도, 염색체, 난소와 고환 등의 생식선, 내부 생식 기관들, 호르몬 생산과 반응, 가슴의 발달과 체모와 같은 2차 성징 등 다양하죠. 생물학적 성의 7가지 분야 모두 여러 형태로 다시 나눠지는데, 우리에겐 그저 여성 아니면 남성입니다. 황당하죠. 인간의 특성 중 두 가지 사양 밖에 없는 건 또 없잖아요. 피부색, 머리카락, 키, 눈. 두 가지 코 모양 중 하나를 고를 수 밖에 없다는 거죠.
If there are infinite ways for our bodies to look, our minds to think, personalities to act, wouldn't it make sense that there's that much variety in biological sex, too? Did you know that besides XX or XY chromosomes, you could have XX and XY chromosomes? Or you could have an extra X -- XXY. Or two extra -- XXXY. Goes on from there. And for those "normal" people with XX or XY, what does that mean? I have XY chromosomes. If my DNA is found at the scene of a crime -- not saying it will, but, you know, we'll see.
수없이 많은 모습, 사고 방식, 성격 등이 존재한다면, 생물학적 성 또한 그만큼 다양한 것이 이치에 맞지 않을까요? XX 또는 XY 염색체가 아니라, 두 가지 모두 가질 수 있다는 사실 아세요? 또는, X 하나를 더해 XXY, 두 개를 더해 XXXY가 되는 등 끝이 없습니다. XX 또는 XY를 가진 "정상적인" 사람들에게 이것이 시사하는 건 뭘까요? 저는 XY 염색체가 있는데, 만약 제 DNA가 범죄현장에서 발견된다면, 그럴꺼란 건 아니지만, 모르죠 또 뭐.
(Laughter)
(웃음)
If my skeleton is discovered thousands of years from now, I'll be labeled male. Is that the truth? My balls would say so. But what about the rest of me? And what if a woman has ovarian cancer and has to have her ovaries removed? Does she still qualify as a woman? What about other intersex people who are born without balls or ovaries or with just one or a combination of the two? Where do they go? Do you have to have a uterus to be a woman? There's a lot of us who are born without one.
수천 년 후의 제 유골을 보면, 남성으로 나올텐데, 그게 맞나요? 제 불알들은 맞다고 하겠지만, 제 몸의 나머지 부분들은 어쩌고요? 또, 암으로 난소를 제거해야하는 여성은 어쩌죠? 여전히 여성으로 인정될까요? 불알이나 난소없이, 그 중 하나만, 아니면 둘 다 가지고 태어난 간성들은 어쩌죠? 어디에 속하는 걸까요? 꼭 자궁이 있어야 여성일까요? 자궁없이 태어나는 여성들도 많잖아요.
And everyone's favorite part, genitalia: you either have one or the other, right? You either have a six-inch-long penis that's exactly this thick, jutting straight out of the body at a 90-degree angle, or you have a vagina that's this wide internally and a clitoris that's half an inch above the vaginal opening and labia that look exactly like they're supposed to look like, according to that one porn video you watched that one time. You know the one. If you've been with more than one sexual partner in your lifetime, and you line them up, one by one, I guarantee you can identify them just by their genitalia.
그리고 누구나 관심이 많은 성기, 다들 하나씩은 가지고 있잖아요? 직각으로 꼿꼿이 선 정확히 이정도 두께의 15cm 정도 되는 음경이나, 안쪽으로 이만큼 벌어진, 질 구멍 윗쪽으로 반 인치 크기의 음핵과 언젠가 야동에서 본 것과 같은 음순이 있는 질을 가지고 있겠죠. 다들 아시잖아요. 살면서 한명 이상과 성관계를 가졌다면, 하나 하나 줄을 세워 놓고, 장담컨데, 성기만 보고 누가 누군지 알 수 있을거에요.
(Laughter)
(웃음)
Think about it. Go on.
생각해 보세요. 어서요.
(Laughter)
(웃음)
I see you. No judging. Just notice. All different, right?
숨지 말고요. 미리 판단하지 마시고, 잘 보세요. 다 다르죠, 그쵸?
The sex and gender binary are both so ingrained in our society, that we never stop to think about it. We just automatically place each other into one box or the other, as if it actually matters. Until somebody comes along to make you question it. And if you're thinking that I'm the exception, an anomaly, an outlier: intersex people represent around two percent of the population. That's the same percentage as genetic redheads. It's about 150 million people, roughly, which is more than the entire population of Russia. So there's a lot of us, needless to say. We're not new or rare. We're just invisible. We've existed throughout every culture in history. Yet, we never talk about it.
성과 성별 이분법 모두 우리 사회에 깊게 뿌리내려져, 다른 생각은 할 수가 없습니다. 무슨 통과 의례처럼, 무심코 서로를 어떤 틀에 가두는데, 누군가 나타나 고민하게 만들기 전까지요. 만약 예외나 비정상, 또는 이단자라고 생각한다면, 전체 인구의 2프로는 간성이란 걸 기억하세요. 선천적인 빨강머리들과 같은 비율이죠. 대략 1억 5천만 명 정도인데, 러시아 전체 인구보다 많습니다. 분명히 많은 사람들이죠. 신인류나 희귀종이 아니라 잘 드러나지 않을 뿐입니다. 역사상 어느 문명에서든 존재해 왔지만, 사람들 입에 오르 내리지 않죠.
In fact, a lot of people might not know that they're intersex. Have you had a karyotype test to determine your chromosomes? What about a full blood panel for all of your hormone levels? A friend of mine found out last year, in his 50s. The executive director of interACT, which is the leading organization for intersex human rights here in the US, she found out she was intersex at age 41. Her doctors found out when she was 15, but they didn't tell her. They lied and said that she had cancer, because that seemed like an easier option than finding out she wasn't "fully" a woman. This kind of thing happens a lot, where intersex people are lied to or kept in the dark about our bodies, which comes as a surprise to a lot of people. But we live in a society that doesn't talk about sex or bodies at all, unless it's to mock or shame each other.
사실, 자신이 간성인 것 조차 모르는 사람들이 많습니다. 염색체를 확인해 주는 핵형 검사를 해 보셨나요? 호르몬 수치를 측정하는 혈액 패널 검사를 해 보셨나요? 50이 넘은 제 친구는 작년에서야 그 사실을 알게 됐습니다. 미국 내 간성들의 권익 단체, interACT의 최고 책임자 또한 41살이 되어서야 자신이 간성인지 알게 됐다고 합니다. 그녀가 15살 때, 담당 의사는 이미 알았지만, 그녀에겐 말해주지 않았죠. 대신 암이 있다고 거짓말을 했는데, "온전한" 여성이 아니란 사실을 알게 되는 것 보다 낫다고 생각했기 때문입니다. 간성이란 사실을 본인에게조차 숨기는 풍조는 많은 이들을 놀라게도 합니다. 누굴 놀릴 때 빼고, 우리는 성과 신체에 대해 잘 얘기하지 않죠.
I found out I was intersex at age 10, and for the most part, I was fine with that information. It didn't really faze me; I was still developing my understanding of the world. It wasn't until I got older and realized I didn't fit society's expectations of me, that I didn't belong, that I was abnormal. And that's when the shame started. How many times have you seen kids play with the "wrong" toys for their gender? Or try on the "wrong" clothes? All the time, right? Kids don't have these ideas about gender norm, they don't have shame about who they're supposed to be or what they're supposed to like or love. They don't care about any of this stuff. They don't have shame until we put it on them.
저는 10살 때, 간성이란 사실을 알게 되었는데, 별로 힘들지도 크게 당황스럽지도 않았어요. 아직 세상을 잘 몰랐었죠. 나이를 좀 먹어서야, 제 자신이 사회의 기준에 맞지 않는 비정상이란 사실을 알게 됐습니다. 수치심을 갖기 시작한 때죠. 성별에 "부적합한" 장난감을 가지고 노는 아이들은 많잖아요? "부적합한" 옷을 입어보기도 하죠? 흔히 볼 수 있잖아요? 아이들에겐 성에 대한 기준이 따로 없고, 자신들의 모습과 좋아하는 것들에 대한 수치심을 갖지 않습니다. 전혀 신경쓰지 않죠. 우리가 가르쳐 주기 전까지는요.
I also had doctors lie to me. At age 10, they told me that I would also get cancer unless I removed my balls. Then they proceeded to tell me that every year. Until today, there are still doctors who want me to remove them. But there's literally no reason. If a typical XY male, like yourself, has testicles, and one is undescended, there's a high chance of it becoming cancerous -- or a higher chance of it becoming cancerous. They need to thermoregulated. So they drop down away from the body to cool off, or they shrink back up to get warm. Mine don't need to do that. They're not responding to testosterone, they're not producing sperm. They're fine right here inside my body. Yet, because there's such a lack of information about intersex people, my doctors never understood the difference. They never really understood my body.
저도 의사들한테 속았었어요. 제가 10살 때, 불알을 제거하지 않으면 암이 생길 거라고 했으니까요. 그 말을 매년 반복했죠. 지금도 여전히 그렇게 말하는 의사들이 있는데, 말 그대로, 별 이유없이 말이죠. XY 염색체를 가진 전형적인 남성의 고환이 제대로 자리를 못 잡으면, 암으로 발전될 가능성이 아주 높거나, 그렇게 될 가능성이 더 크다고 할 수 있습니다. 온도 조절이 필수적이라, 몸에서 멀리 떨어져 시원함을, 안으로 오그라들어 따뜻함을 유지하죠. 제것은 그럴 필요가 없는데, 남성 호르몬에 반응하지도, 정자를 생산하지도 않아서요. 제 몸 안에 문제없이 잘 있는데, 턱없이 부족한 간성에 대한 지식으로 의사들은 그 특징을 이해하지 못했고, 제 몸도 마찬가지였죠.
As I got older, I had another doctor tell me that I needed to have surgery on my vagina. She said that until I had an operation, until she operated, I would not be able to have "normal sex" with my husband one day. Her words. I didn't end up going through with the operation, and I'm incredibly grateful for that. I'm not here to talk about my sex life.
나이를 더 먹고, 또 다른 의사는 제게 질 수술을 권했습니다. 수술을 받지 않으면, 나중에 남편과 "정상적 성관계"를 가질 수 없을거라고 말했죠. 결국 수술을 받지 않았는데, 정말 다행이라고 생각해요. 제 성생활에 대한 얘기를 하려고 나온건 아닌데,
(Laughter)
(웃음)
But let's just say it's fine.
뭐, 괜찮겠죠.
(Laughter)
(웃음)
I'm fine, my body is fine. You actually wouldn’t be able to tell the difference between me and another person unless I told you; you wouldn't be able to tell that I was intersex unless I told you. But again, because of the lack of understanding about bodies, my doctor didn't understand the difference. And for the most part, my sex life is fine. The only issue that really comes up is that sometimes, sexual situations bring up memories of doctors touching me, over and over again since I was 10. I've been really lucky to escape -- I didn't think I would get emotional -- I've been really lucky to escape the physical harm that comes from these unnecessary surgeries. But no intersex person is free from the emotional harm that comes from living in a society that tries to cover up your existence. Most of my intersex friends have had operations like these. Oftentimes, they will remove testes like mine, even though my risk of testicular cancer is lower than the risk of breast cancer in a typical woman with no predisposition, no family history. But we don't tell her to remove her breasts, do we?
저나 제 몸은 멀쩡합니다. 굳이 말하지 않으면, 제가 다른 사람들과 뭐가 다른지, 또 간성인지도 모를거에요. 다시 말해, 신체에 대한 지식의 부족으로 제 주치의는 그 특징을 이해하지 못했습니다. 성생활에도 전 별 문제가 없습니다. 10살 때부터 제 몸을 만지작 거리던 의사들에 대한 기억이 가끔 떠오르는 것 외에는 말이죠. 정말 다행이잖아요, 이렇게 감정이 올라올 줄은 몰랐어요, 쓸데없는 수술로 몸이 축나지 않아서 정말 운이 좋았던 거죠. 하지만, 그들의 존재마저 터부시되는 사회 속에서 간성들은 정신적 고통으로부터 자유로울 수 없습니다. 대부분의 간성 친구들이 받은 수술은 보통, 제것과 같은 고환을 제거하기 위한 것이었습니다. 제게 고환암이 생길 확률이 소인이나 가족사가 전혀 없는 여성에게 유방암이 생길 확률보다 훨씬 낮았는데 말이죠. 그런 사람한테 가슴을 없애라고 하진 않잖아요?
It's rare to meet an intersex person that hasn't been operated on. Oftentimes, these surgeries are done to improve intersex kids' lives, but they usually end up doing the opposite, causing more harm and complications, both physical and emotional. I'm not saying that doctors are bad or evil. It's just that we live in a society that causes some doctors to "fix" those of us who don't fit their definition of normal. We're not problems that need to be fixed. We just live in a society that needs to be enlightened.
대부분의 간성들은 수술을 받게 되는데, 간성 아이들의 보다 나은 삶을 명목으로한 이 수술은 오히려 그들에게 육체적 정신적 고통을 안겨 주고 맙니다. 의사들이 나쁘거나 악하다는 것이 아니라, 어떤 기준에서 벗어나면 무조건 "고치려는 풍조"가 우리 사회에 만연한다는 거죠. 우리가 고쳐야 할 문제가 아니라, 계몽이 필요한 사회 속에 우리가 살고 있는 거죠.
One of the ways I'm doing that is by creating a genderless puberty guidebook that can teach kids about their bodies as they grow up. Not their girl bodies or their boy bodies -- just their bodies. We often place unrealistic expectations on the things that our bodies do that are outside of our control. I mean, if one man can grow a full, luxurious, hipster beard, and the other can only grow a few mustache hairs, what does that mean about who they are as men? Nothing. It literally, most likely, just means that their hair follicles respond to testosterone in different ways. Yet, how many times have you heard a man ashamed about something like this?
요새 저는, 성장하는 아이들의 몸에 대한 정보를 담은 성별이 따로 없는 사춘기 지침서를 만들고 있어요. 남녀 구분없이 그저 그들의 몸에 대해 배우는 거죠. 우리는 종종 신체에 대한 비현실적인 기대를 갖습니다. 통제 밖의 일인데도요. 한 남자는 아주 탐스럽고 멋진 턱수염이 나고, 다른 이는 겨우 몇 가닥의 콧수염 밖에 없다면, 남성으로서 그들이 어떤 사람인지 말해 주는 건 뭘까요? 아무것도 없죠. 말 그대로, 모낭이 남성 호르몬에 다르게 반응할 뿐인데, 그걸 부끄러워하는 남성들이 정말 많잖아요?
Imagine a world where we could live in a society that teaches us not to have shame about the things that our bodies do or do not do. I want to change the way that we think about biological sex in this society -- which is a lot to ask for. You could say it's ballsy, I guess.
우리 몸에서 일어나고 일어나지 않는 일들에 대해 수치심을 갖지 않도록 가르치는 사회를 상상해 보세요. 쉽지 않겠지만, 생리학적 성에 대한 인식을 바꿔보고 싶습니다. 아주 "알찬" 생각이죠.
(Laughter)
(웃음)
But eventually we accepted the world as round, right? We no longer diagnose gay people with mental disorders or women with hysteria. We don't think epilepsy is caused by the devil anymore, so that's cool.
지구가 둥글다는 것도 결국 받아들여졌잖아요. 더 이상 동성애와 정신병을, 또 여자와 히스테리를 동일시하지 않잖아요. 악귀에 씌워 간질이 생긴다고 생각하지 않잖아요.
(Laughter)
(웃음)
We constantly change and evolve, the more we understand as a society. And biological sex is on a spectrum. It's not black or white. Not only could that knowledge save intersex kids from physical and emotional harm, I think it would help everyone else, too. Who here has ever felt inadequate or ashamed because you weren't girly enough, you were too girly, you weren't manly enough, or too manly? We constantly shame people for not fitting into a box, but the reality is, I think we shame others because it prevents them from seeing that we don't fit inside our boxes, either. And the truth is that nobody actually fits in a box, because they don't exist. This binary, this false male-female facade is something we constructed, we built ourselves. But it doesn't have to exist. We can break it down. And that's what I want to do. Will you join me?
끊임없이 변화하고 진화하는 우리 사회에서, 생리학적 성은 둘이 아니라, 아주 다양하게 나타납니다. 이런 인식은 간성인 아이들을 육체적 정신적 고통에서 벗어나게 할 뿐만 아니라, 우리 모두에게 도움이 됩니다. 여자답지 않아서, 아니면 너무 여자다와서, 남자답지 않아서, 아니면 너무 남자다와서, 모자람이나 수치심을 가져 보신 분들 계신가요? 우리는 끊임없이 틀에 맞지 않는 이들에게 수치심을 주지만, 사실은, 역시나 틀에 맞지 않는 자신의 모습을 감추려는 것이라고 생각해요. 실제로 아무도 어떤 틀에 가둘 순 없죠. 그런 틀은 존재하지 않으니까요. 우리가 임의로 만들어 낸 이 형식에 불과한 남녀 구별의 이분법을 고집할 필요는 없겠죠. 더 세분화 되어야 합니다. 그게 제 바람이죠. 동참하실래요?
Thanks.
감사합니다.
(Applause)
(박수)