So this is a story of a place that I now call home. It's a story of public education and of rural communities and of what design might do to improve both. So this is Bertie County, North Carolina, USA. To give you an idea of the "where:" So here's North Carolina, and if we zoom in, Bertie County is in the eastern part of the state. It's about two hours east driving-time from Raleigh. And it's very flat. It's very swampy. It's mostly farmland. The entire county is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed. So there's only 27 people per square mile, which comes down to about 10 people per square kilometer.
Ok, questa è la storia di un posto che adesso chiamo casa. E' una storia di istruzione pubblica e comunità rurali e di quanto il design può fare per migliorare entrambe le cose. Questa è la Contea di Bertie, Carolina del Nord, Stati Uniti, tanto per darvi un'idea del dove ci troviamo. Quindi, qui c'è la Carolina del Nord, e se zoomiamo un pochino, vediamo che la Contea di Bertie si trova nella zona orientale dello stato. Si trova a circa due ore di strada a est guidando da Raleigh. Ed è tutto molto piatto. Molto paludoso. Si tratta più che altro di territori agricoli. L'intera contea ospita appena 20.000 persone, scarsamente distribuite sul territorio. Ci sono appena 27 persone per miglio quadrato che arrivano fino a 10 per chilometro quadrato.
Bertie County is kind of a prime example in the demise of rural America. We've seen this story all over the country and even in places beyond the American borders. We know the symptoms. It's the hollowing out of small towns. It's downtowns becoming ghost towns. The brain drain -- where all of the most educated and qualified leave and never come back. It's the dependence on farm subsidies and under-performing schools and higher poverty rates in rural areas than in urban. And Bertie County is no exception to this. Perhaps the biggest thing it struggles with, like many communities similar to it, is that there's no shared, collective investment in the future of rural communities. Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now benefits rural communities, and yet 20 percent of our population lives there.
La Contea di Bertie è un ottimo esempio del crollo dell'America rurale. Abbiamo visto questa storia per tutto il Paese e anche in luoghi che si trovano oltre i confini statunitensi. Conosciamo i sintomi. Si tratta delle piccole città che vengono svuotate. Si tratta dei centri città che diventano città fantasma-- della fuga di cervelli, per cui tutte le persone più istruite e qualificate se ne vanno e non tornano più. Si tratta della dipendenza dai sussidi per l'agricoltura e delle scuole non troppo buone e del più alto tasso di povertà nelle zone rurali rispetto a quelle urbane. E la Contea di Bertie non fa eccezione. Forse il problema più grande che si trova a dover affrontare, come molte altre comunità simili, è che non c'è un investimento condiviso, collettivo nel futuro delle comunità rurali. Al momento solo il 6.8 percento di tutte le associazioni filantropiche presenti negli Stati Uniti ne danno vantaggio alle comunità rurali, sebbene il 20 percento della nostra popolazione viva in queste zone.
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor. It is the poorest county in the state. It has one in three of its children living in poverty, and it's what is referred to as a "rural ghetto." The economy is mostly agricultural. The biggest crops are cotton and tobacco, and we're very proud of our Bertie County peanut. The biggest employer is the Purdue chicken processing plant. The county seat is Windsor. This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now. It's home to only 2,000 people, and like a lot of other small towns it has been hollowed out over the years. There are more buildings that are empty or in disrepair than occupied and in use. You can count the number of restaurants in the county on one hand -- Bunn's Barbecue being my absolute favorite. But in the whole county there is no coffee shop, there's no Internet cafe, there's no movie theater, there's no bookstore. There isn't even a Walmart.
Quindi la Contea di Bertie non solo è molto rurale, ma è anche incredibilmente povera. E' la contea più povera dello Stato. Un bambino su tre della contea vive in povertà. Ed è quello che si chiama un ghetto rurale. L'economia è fondamentalmente agricola. Le colture maggiori sono il cotone e il tabacco, e siamo molto orgogliosi delle noccioline della nostra Contea di Bertie. Il più grande datore di lavoro è la Purdue, uno stabilimento industriale che lavora le carni di pollo. La contea ha sede a Windsor. E' come se steste guardando la Time Square di Windsor in questo momento. Ci vivono solo 2.000 persone, e come molte altre piccole città si è andata svuotando nel corso degli anni. Ci sono molti più edifici vuoti o fatiscenti di quelli occupati o in uso. Il numero di ristoranti presenti nel territorio della contea si può contare sulle dita di una mano-- Bunn's Barbecue è il mio preferito in assoluto. Ma in tutta la contea non c'è una caffetteria, non c'è un internet cafe, non ci sono teatri, cinema, non ci sono librerie. Non c'è nemmeno un Walmart.
Racially, the county is about 60 percent African-American, but what happens in the public schools is most of the privileged white kids go to the private Lawrence Academy. So the public school students are about 86 percent African-American. And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class, and you can see the difference is pretty stark. So to say that the public education system in Bertie County is struggling would be a huge understatement. There's basically no pool of qualified teachers to pull from, and only eight percent of the people in the county have a bachelor's degree or higher. So there isn't a big legacy in the pride of education. In fact, two years ago, only 27 percent of all the third- through eighth-graders were passing the state standard in both English and math.
A livello razziale, la contea è composta per il 60 percento di Afroamericani, ma ciò che accade nelle scuole pubbliche è che la maggior parte dei bambini bianchi privilegiati va alla scuola privata Lawrence Academy. Quindi gli studenti delle scuole pubbliche sono per l'86 percento Afroamericani. E questo è un articolo del giornale locale sulle classi che si sono diplomate di recente, e come potete vedere la differenza è piuttosto forte. Quindi dire che il sistema della pubblica istruzione nella Contea di Bertie sta avendo problemi, sarebbe un eufemismo. Fondamentalmente non ci sono buoni insegnanti. E soltanto l'8 percento delle persone che viono nella contea hanno una laurea o un titolo di studio superiore. Quindi non c'è una grande tradizione da tramandare nell'orgoglio dell'istruzione. Infatti, due anni fa, solo il 27 percento degli studenti che vanno dal terzo all'ottavo anno hanno passato l'esame statale sia in Inglese che in matematica.
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news. The biggest asset, in my opinion, one of the biggest assets in Bertie County right now is this man: This is Dr. Chip Zullinger, fondly known as Dr. Z. He was brought in in October 2007 as the new superintendent to basically fix this broken school system. And he previously was a superintendent in Charleston, South Carolina and then in Denver, Colorado. He started some of the country's first charter schools in the late '80s in the U.S. And he is an absolute renegade and a visionary, and he is the reason that I now live and work there. So in February of 2009, Dr. Zullinger invited us, Project H Design -- which is a non-profit design firm that I founded -- to come to Bertie and to partner with him on the repair of this school district and to bring a design perspective to the repair of the school district. And he invited us in particular because we have a very specific type of design process -- one that results in appropriate design solutions in places that don't usually have access to design services or creative capital. Specifically, we use these six design directives, probably the most important being number two: we design with, not for -- in that, when we're doing humanitarian-focused design, it's not about designing for clients anymore. It's about designing with people, and letting appropriate solutions emerge from within.
Dunque sembra che stia dando un quadro davvero cupo di questo posto, ma vi prometto che ci sono buone notizie. Secondo me, la maggiore risorsa, una delle più grandi risorse al momento della Contea di Bertie, è quest'uomo. Questo è il Dott. Chip Zullinger, affettuosamente conosciuto come il Dott. Z. E' arrivato nell'ottobre del 2007 come nuovo sovrintendente per rimettere in sesto il sistema scolastico. Precedentemente era stato sovrintendente a Charleston, Carolina del Sud e poi a Denver, in Colorado. Ha aperto alcune delle prime scuola charter del Paese verso la fine degli anni '80 negli Stati Uniti. E lui è assolutamente un ribelle e un visionario, e lui è la ragione per cui adesso vivo e lavoro qui. Nel febbraio del 2009, il Dottor Zullinger ci ha invitati, Progetto H Design-- che è un'impresa di design non-profit che ho fondato-- a venire a Bertie e di aiutarlo nel risanamento di questo distretto scolastico e a portare una prospettiva di design al risanamento di questo distretto scolastico. E ha invitato noi in particolare perché abbiamo un tipo di procedimento di design molto particolare-- il tipo di processo che arriva a produrre soluzioni di design adeguate in luoghi che di solito non hanno accesso ai servizi di design o al capitale creativo. In particolare, usiamo queste sei direttive di design, di cui la più importante è probabilmente la numero due: noi progettiamo insieme a, non per conto di-- e cioè, quando progettiamo qualcosa per scopi umanitari, non si tratta più di progettare qualcosa per i clienti; si tratta di progettare qualcosa insieme alle persone, e di lasciare che le soluzioni adeguate nascano dall'interno.
So at the time of being invited down there, we were based in San Francisco, and so we were going back and forth for basically the rest of 2009, spending about half our time in Bertie County. And when I say we, I mean Project H, but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller, who's an architect and a sort of MacGyver-type builder. So fast-forward to today, and we now live there. I have strategically cut Matt's head out of this photo, because he would kill me if he knew I was using it because of the sweatsuits. But this is our front porch. We live there. We now call this place home. Over the course of this year that we spent flying back and forth, we realized we had fallen in love with the place. We had fallen in love with the place and the people and the work that we're able to do in a rural place like Bertie County, that, as designers and builders, you can't do everywhere. There's space to experiment and to weld and to test things. We have an amazing advocate in Dr. Zullinger. There's a nobility of real, hands-on, dirt-under-your-fingernails work.
Dunque, quando siamo stati invitati qui, vivevamo a San Francisco. E quindi abbiamo fatto avanti e indietro fondamentalmente per il resto del 2009, passando metà del nostro tempo nell Contea di Bertie. E quando dico noi, intendo dire Project H, ma più specificamente, mi riferisco a me e al mio collega, Matthew Miller, che è un architetto e una specie di MacGyver delle costruzioni. Andiamo avanti fino ai giorni nostri, e adesso viviamo là. Ho strategicamente tagliato la testa di Matt da questa foto, perché mi ucciderebbe se sapesse che la stavo usando a causa delle tute da ginnastica. Ma questa è la nostra veranda. Viviamo là. Ora è questo il luogo che chiamiamo casa. Nel corso dell'anno che abbiamo passato volando avanti e indietro, ci siamo resi conto che ci eravamo innamorati di questo posto. Ci eravamo innamorati del posto e delle persone e del lavoro che potevamo fare in luogo rurale come la Contea di Bertie, che, come deisgner e costruttori, non si può fare proprio ovunque. C'è posto per sperimentare e per saldare e per testare le cose. Il Dott. Zullinger è un nostro grande sostenitore. C'è qualcosa di nobile nell'esperienza pratica di avere le unghie sporche mentre si lavora.
But beyond our personal reasons for wanting to be there, there is a huge need. There is a total vacuum of creative capital in Bertie County. There isn't a single licensed architect in the whole county. And so we saw an opportunity to bring design as this untouched tool, something that Bertie County didn't otherwise have, and to be sort of the -- to usher that in as a new type of tool in their tool kit. The initial goal became using design within the public education system in partnership with Dr. Zullinger -- that was why we were there. But beyond that, we recognized that Bertie County, as a community, was in dire need of a fresh perspective of pride and connectedness and of the creative capital that they were so much lacking. So the goal became, yes, to apply design within education, but then to figure out how to make education a great vehicle for community development.
Ma al di là delle nostre ragioni personali che ci hanno spinti a voler essere lì, c'è un enorme bisogno. C'è un vuoto totale di capitale creativo nella Contea di Bertie. Non c'è un solo architetto diplomato in tutta la Contea. E quindi abbiamo visto un'opportunità di portare il design come uno strumento inutilizzato, qualcosa che la Contea di Bertie non avrebbe avuto altrimenti, ed essere la specie di-- di inaugurare questo come fosse un nuovo tipo di strumento nella loro scatola degli attrezzi. Lo scopo iniziale era quello di usare il design all'interno del sistema educativo insieme al Dottor Zullinger che poi è il motivo per cui eravamo là. Ma al di là di questo, abbiamo riconosciuto che la Contea di Bertie come comunità aveva un tremendo bisogno di una nuova prospettiva di orgoglio e connessione e anche di quel capitale creativo di cui davvero mancavano. Quindi lo scopo divenne, sì, di applicare il design all'istruzione, ma poi cercare di capire come rendere l'istruzione un buon veicolo per lo sviluppo della comunità.
So in order to do this, we've taken three different approaches to the intersection of design and education. And I should say that these are three things that we've done in Bertie County, but I feel pretty confident that they could work in a lot of other rural communities around the U.S. and maybe even beyond. So the first of the three is design for education. This is the most kind of direct, obvious intersection of the two things. It's the physical construction of improved spaces and materials and experiences for teachers and students. This is in response to the awful mobile trailers and the outdated textbooks and the terrible materials that we're building schools out of these days. And so this played out for us in a couple different ways. The first was a series of renovations of computer labs. So traditionally, the computer labs, particularly in an under-performing school like Bertie County, where they have to benchmark test every other week, the computer lab is a kill-and-drill testing facility. You come in, you face the wall, you take your test and you leave. So we wanted to change the way that students approach technology, to create a more convivial and social space that was more engaging, more accessible, and also to increase the ability for teachers to use these spaces for technology-based instruction. So this is the lab at the high school, and the principal there is in love with this room. Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
Quindi per poterlo fare, abbiamo adottato tre approcci diversi nell'intersezione di design e istruzione. E dovrei dire che queste sono tre cose che abbiamo fatto nella Contea di Bertie, ma sono abbastanza sicura che potrebbero funzionare in molte altre comuntià rurali negli Stati Uniti e forse anche oltre. Quindi la prima delle tre è il design per l'istruzione. Questa è la più diretta, ovvia, intersezione tra le due cose. E' la costruzione fisica di spazi migliorati e materiali ed esperienze per insegnanti e studenti. Questo è in risposta ai terribili caravan mobili e ai libri di testo obsoleti e ai terribili materiali con cui costruiamo le scuole oggi. E questo è successo in un paio di modi. Il primo era una serie di rinnovamenti ai laboratori computer. Dunque tradizionalmente, i laboratori computer, soprattutto in una scuola di basso livello come nella Contea di Bertie, in cui devono valutare test una settiman sì e una no, il laboratorio computer è un'attezzatura in cui fare test ripetitivi. Si entra, ci si siede davanti al muro, si fa il test e si va via. Quindio volevamo cambiare il modo in cui gli studenti si approcciavano alla tecnologia, per creare uno spazio più conviviale e sociale che fosse più accattivante, più accessibile. E anche per aumentare l'abilità degli insegnanti ad usare questi spazi per l'istruzione basata sulla tecnologia. Bene, questo è il laboratorio della scuola superiore. E il direttore è innamorato di quest'aula. Ogni volta che arrivano dei visitatori, è la prima aula in cui li porta.
And this also meant the co-creation with some teachers of this educational playground system called the learning landscape. It allows elementary-level students to learn core subjects through game play and activity and running around and screaming and being a kid. So this game that the kids are playing here -- in this case they were learning basic multiplication through a game called Match Me. And in Match Me, you take the class, divide it into two teams, one team on each side of the playground, and the teacher will take a piece of chalk and just write a number on each of the tires. And then she'll call out a math problem -- so let's say four times four -- and then one student from each team has to compete to figure out that four times four is 16 and find the tire with the 16 on it and sit on it. So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires and then your team wins. And the impact of the learning landscape has been pretty surprising and amazing. Some of the classes and teachers have reported higher test scores, a greater comfort level with the material, especially with the boys, that in going outside and playing, they aren't afraid to take on a double-digit multiplication problem -- and also that the teachers are able to use these as assessment tools to better gauge how their students are understanding new material. So with design for education, I think the most important thing is to have a shared ownership of the solutions with the teachers, so that they have the incentive and the desire to use them. So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent. He came out for one of our teacher-training days and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
E questo ha significato anche la co-creazione con alcuni insegnanti di questo sistema educativo giocoso chiamato il paesaggio dell'apprendimento. Permette a studenti di livello elementare di imparare materie fondamentali attraverso il gioco e attività quali scorrazzare qua e là, urlare ed essere dei bambini. Quindi questo gioco che i bambini stanno facendo qui-- in questo caso stavano imparando le basi della moltiplicazione attraverso un gioco chiamato Match Me. E in Match Me, si prende la classe, la si divide in due squadre, una squadra per ogni parte del cortile, e l'insegnante deve prendere un pezzo di gesso e scrivere un numero su ogni pneumatico. E poi l''insegnante dirà il problema da risolvere-- diciamo per esempio quattro per quattro-- e poi uno studente di ogni squadra deve gareggiare per arrivare al risultato che quattro per quattro fa 16 e scoprire il pneumatico su cui c'è scritto 16 e sedercisi sopra. Quindi lo scopo è arrivare a far sedere tutti i membri della tua squadra sul pneumatico e la tua squadra vince. E l'impatto del paesaggio dell'apprendimento è stato davvero sorprendente e meraviglioso. alcune delle classi con gli insegnanti hanno riportato risultati molto alti nei test, si sentono più a loro agio col materiale didattico, soprattutto i ragazzi, che andando fuori a giocare, non avevano paura di affrontare un problema di moltiplicazione-- e anche il fatto che gli insegnanti sono in grado di usare questi strumenti come metodo di valutazione per poter comprendere meglio come i loro studenti stiano effettivamente comprendendo nuovi argomenti. Quindi col design per l'istruzione, credo che la cosa più importante sia avere una comproprietà delle soluzioni con gli insegnanti, in modo tale che essi abbiano l'incentivo e il desiderio di usarli. Dunque questo è il Sig. Perry. E' l'assistente del sovrintedente. E' venuto con noi per una delle giornate di aggiornamento dei docenti e ha vinto qualcosa come 5 round di fila di Match Me ed era molto orgoglioso di sé.
(Laughter)
(Risate)
So the second approach is redesigning education itself. This is the most complex. It's a systems-level look at how education is administered and what is being offered and to whom. So in many cases this is not so much about making change as it is creating the conditions under which change is possible and the incentive to want to make change, which is easier said than done in rural communities and in inside-the-box education systems in rural communities. So for us, this was a graphic public campaign called Connect Bertie. There are thousands of these blue dots all over the county. And this was for a fund that the school district had to put a desktop computer and a broadband Internet connection in every home with a child in the public school system. Right now I should say, there are only 10 percent of the houses that actually have an in-home Internet connection. And the only places to get WiFi are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint, which I find myself squatting outside of a lot. Aside from, you know, getting people excited and wondering what the heck these blue dots were all over the place, it asked the school system to envision how it might become a catalyst for a more connected community. It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development. So the first batch of computers are being installed later this summer, and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies around how we might connect the classroom and the home to extend learning beyond the school day.
Dunque il secondo approccio consiste nel ripensare l'istruzione. E' la cosa più complessa. Diamo uno sguardo al sistema in livelli a come l'istruzione è gestita e a cosa viene offerto e a chi. Quindi in molti casi non si tratta tanto di dover apportare cambiamenti quanto di creare le condizioni che rendano il cambiamento possibile e creare l'incentivo a voler cambiare le cose, il che è più facile a dirsi che a farsi nelle comunità rurali e all'interno del contenitore sistema educativo nella comunità rurali. Dunque per noi, è stata una campagna pubblicitaria chiamata Connect Bertie. Ci sono migliaia di questi punti blu in tutta la contea. E questo era per un fondo che il distretto scolastico doveva dare un computer e una connessione internet a banda larga in ogni casa con un bambino inserito nel sistema scolastico. Al momento potrei dire, che solo il 10 percento delle case ha una connessione internet in casa davvero. E le sole pagine accessibili dalla rete WiFi si possono visitare dagli edifici scolastici, o al Bojangles Fried Chicken, in cui mi ritrovo abusivamente molto spesso. A parte questo, sapete, incuriosire la gente facendole chiedere cosa diamine erano tutti quei punti blu in giro, ha richiesto al sistema scolastico di immaginare come sarebbe diventare un catalizzatore per una comunità più coesa. Questa campagna ha richiesto al sistema di andare oltre le mura della scuola e di pensare a che ruolo potrebbe avere nello sviluppo della comunità. Quindi il primo lotto di computer è stato installato l'estate scorsa, e stiamo aiutando il Dott. Zullinger a sviluppare alcune strategie su come la classe potrebbe essere connessa a casa in modo tale da estendere l'apprendimento al di là del tempo scolastico.
And then the third approach, which is what I'm most excited about, which is where we are now, is: design as education. So "design as education" means that we could actually teach design within public schools, and not design-based learning -- not like "let's learn physics by building a rocket," but actually learning design-thinking coupled with real construction and fabrication skills put towards a local community purpose. It also means that designers are no longer consultants, but we're teachers, and we are charged with growing creative capital within the next generation. And what design offers as an educational framework is an antidote to all of the boring, rigid, verbal instruction that so many of these school districts are plagued by. It's hands-on, it's in-your-face, it requires an active engagement, and it allows kids to apply all the core subject learning in real ways. So we started thinking about the legacy of shop class and how shop class -- wood and metal shop class in particular -- historically, has been something intended for kids who aren't going to go to college. It's a vocational training path. It's working-class; it's blue-collar. The projects are things like, let's make a birdhouse for your mom for Christmas. And in recent decades, a lot of the funding for shop class has gone away entirely.
E poi il terzo approccio, per il quale sono molto emozionata, che è il punto in cui ci troviamo adesso, è il design come istruzione. Design come istruzione significa che potremmo proprio insegnare il design nelle scuole pubbliche, e non semplicemente imparare basandoci sul design -- non come dire impariamo la fisica costruendo un razzo-- ma realmente imparando il design pensando alle vere costruzioni e alle abilità costruttive per lo scopo della comunità locale. Significa anche che i designer non sono più soltanto dei consulenti, ma siamo insegnanti, e siamo responsabili della crescita del capitale creativo della prossima generazione. E ciò che il design offre come cornice educativa è un antidoto a tutte le rigide e noiose istruzioni verbali da cui molti di questi distretti scolastici sono tormentati. E' un'esperienza pratica, aggressiva, che richiede un impegno attivo, e che permette ai ragazzi di applicare ciò che hanno imparato alla realtà. Così abbiamo iniziato a pensare all'eredità delle classi commerciali e a come le classi commerciali--quelle in cui si studiavano il legno e i metalli in particolare-- storicamente sono state create per quei ragazzi che non sarebbero andati al college. E' un percorso di formazione professionale. Li formano per diventare operai. I progetti sono del tipo, facciamo una casetta per gli uccellini da ragalare alla mamma per Natale. E negli ultimi decenni, molti dei fondi per le classi commerciali sono stati completamente usati.
So we thought, what if you could bring back shop class, but this time orient the projects around things that the community needed, and to infuse shop class with a more critical and creative-design-thinking studio process. So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. And so this starts in four weeks, at the end of the summer, and my partner and I, Matthew and I, just went through the arduous and totally convoluted process of getting certified as high school teachers to actually run it. And this is what it looks like.
Quindi abbiamo pensato, perché non ricreare di nuovo le classi commerciali, orientando questa volta i progetti verso cose di cui la comunità ha davvero bisogno, e infondendo le classi di maggiore spirito critico e creativo durante il processo di studio. Quindi abbiamo preso quest'idea nebulosa e abbiamo lavorato a stretto contatto col Dott. Zullinger durante lo scorso anno scrivendo questo programma come un curriculum di un solo anno offerto alla scuola superiore alle prime classi. E inizierà tra quattro settimane, alla fine dell'estate. Io e il mio collega, Matthew e io, abbiamo affrontato l'arduo e contorto processo di ottenere la certificazione per poter insegnare alla scuola superiore. E questo è com'è.
So over the course of two semesters, the Fall and the Spring, the students spend three hours a day every single day in our 4,500 square foot studio/shop space. And during that time, they're doing everything from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding, coming back into the studio, doing the brainstorming and design visualization to come up with concepts that might work, and then moving into the shop and actually testing them, building them, prototyping them, figuring out if they are going to work and refining that. And then over the summer, they're offered a summer job. They're paid as employees of Project H to be the construction crew with us to build these projects in the community. So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, followed by bus shelters for the school bus system in the second year and home improvements for the elderly in the third year. So these are real visible projects that hopefully the students can point to and say, "I built that, and I'm proud of it."
Quindi per due semestri, autunno e primavera, gli studenti passeranno tre ore al giorno ogni giorno nel nostro spazio studio 418 metri quadrati. E durante queste tre ore, faranno di tutto dall'andare fuori e fare ricerche etnografiche e trovare ciò che è necessario, tornare allo studio, fare il brainstorming e la visualizzazione del progetto fino a creare progetti che potrebbero funzionare, e poi andare nei negozi e testarli, costruirli e farne dei prototipi, scoprire se funzioneranno e perfezionare il tutto. E poi durante l'estate lavoreranno. Saranno pagati come impiegato del Progetto H per far parte della squadra di costruzione con noi per costruire questi progetti nella comunità. Bene, il primo progetto che sarà costruito la prossima estate, è un mercato agricolo all'aria aperta in città, seguito il secondo anno da pensiline per gli autobus per il sistema di trasporto scolastico e il terzo anno ci saranno ristrutturazioni per le case degli anziani. Quindi questi sono progetti davvero visibili a cui possibilmente gli studenti potranno guardare dicendo, "L'ho costruito io, e ne sono fiero".
So I want you to meet three of our students. This is Ryan. She is 15 years old. She loves agriculture and wants to be a high school teacher. She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County, because that's where her family is from, where she calls home, and she feels very strongly about giving back to this place that she's been fairly fortunate in. So what Studio H might offer her is a way to develop skills so that she might give back in the most meaningful way.
Bene, vorrei farvi conoscere tre dei nostri studenti. Questa è Ryan. Ha 15 anni. Le piace l'agricoltura e vuole diventare un'insegnante di scuola superiore. Vuole andare al college, ma vuole tornare nella Contea di Bertie, perché questo è il luogo in cui vive la sua famiglia, ed è il luogo che considera la sua casa, ed è fortemente convinta di voler ripagare in qualche modo il luogo in cui è stata abbastanza fortunata. Perciò quello che lo Studio H potrebbe offrirle è un modo per sviluppare le capacità cosicché lei possa contribuire nel modo più significativo.
This is Eric. He plays for the football team. He is really into dirtbike racing, and he wants to be an architect. So for him, Studio H offers him a way to develop the skills he will need as an architect, everything from drafting to wood and metal construction to how to do research for a client.
Questo è Eric.Gioca nella squadra di football. Gli piace molto fare corse in motocross, e vuole diventare un architetto. Lo Studio H gli offre la possibilità di sviluppare le capacità che gli serviranno per diventare un aarchitetto, qualunque cosa dal disegnare bozze, alla costruzione col legno e il metallo, a come fare ricerca per un cliente.
And then this is Anthony. He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside and doing anything with his hands, and so for him, Studio H means that he can stay interested in his education through that hands-on engagement. He's interested in forestry, but he isn't sure, so if he ends up not going to college, he will have developed some industry-relevant skills.
E poi questo è Anthony. Ha 16 anni, gli piace andare a caccia e a pesca e gli piace stare all'aria aperta e fare qualunque cosa con le sue mani. E quindi per lui, Studio H significa che potrà continuare ad essere interessato alla sua formazione grazie al tipo di impegno attivo che richiede. Gli interessa la silvicoltura, ma non ne è sicuro, quindi se deciderà di non andare al college, avrà comunque sviluppato capacità utili all'industria.
What design and building really offers to public education is a different kind of classroom. So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom. And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why -- that's a homework assignment. And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public -- that's the final exam. And for the community, what design and building offers is real, visible, built progress. It's one project per year, and it makes the youth the biggest asset and the biggest untapped resource in imagining a new future.
Ciò che il design e la costruzione offrono davvero al sistema educativo pubblico è un tipo di diverso di aula. Perciò questo edificio in città, che potrebbe davvero diventare la sede del nostro futuro mercato agricolo, è ora la nostra aula. E andare in giro per la comunità e intervistare i propri vicini su quale tipo di cibo comprano da dove e perché, questo è un tipo di compito a casa. La cerimonia del taglio del nastro alla fine dell'estate dopo aver costruito il mercato agricolo e averlo aperto al pubblico, quello è l'esame finale. E ciò che il design e la costruzione offrono alla comunità sono progetti veri e visibili. Si tratta di un progetto all'anno. E rende la gioventù la più grande risorsa e la più grande risorsa non utilizzata nell'immaginare un nuovo futuro.
So we recognize that Studio H, especially in its first year, is a small story -- 13 students, it's two teachers, it's one project in one place. But we feel like this could work in other places. And I really, strongly believe in the power of the small story, because it is so difficult to do humanitarian work at a global scale. Because, when you zoom out that far, you lose the ability to view people as humans.
Ammettiamo che Studio H, specialmente nel suo primo anno di vita, è solo una piccola storia-- 13 studenti, due insegnanti, un progetto in un luogo. Ma sentiamo che potrebbe funzionare anche in altri luoghi. E davvero, credo fortemente nel potere di questa piccola storia, perché è così difficile fare del lavoro umanitario su larga scala. Perché, quando si guardano le cose da così lontano, si perde la capacità di vedere la gente come esseri umani.
Ultimately, design itself is a process of constant education for the people that we work with and for and for us as designers. And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves. We need to re-educate ourselves around the things that matter, we need to work outside of our comfort zones more, and we need to be better citizens in our own backyard. So while this is a very small story, we hope that it represents a step in the right direction for the future of rural communities and for the future of public education and hopefully also for the future of design.
In definitiva, il design di per sé è un processo di formazione costante sia per le persone con cui e per le quali lavoriamo sia per noi come designer. E diciamocelo, designer, abbiamo bisogno di reinventarci. Abbiamo bisogno di formarci di nuovo sulle cose che contano, abbiamo bisogno di lavorare di più al di fuori delle nostre zone privilegiate, e abbiamo bisogno di essere cittadini migliori nelle nostre zone. Quindi mentre questa è soltanto una piccola storia, speriamo che possa rappresentare un passo nella giusta direzione per il futuro delle comunità rurali e per il futuro dell'istruzione pubblica e speriamo anche per il futuro del design.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)