Vision is the most important and prioritized sense that we have. We are constantly looking at the world around us, and quickly we identify and make sense of what it is that we see.
การมองเห็นเป็นประสาทสัมผัสที่สำคัญ และใช้มากที่สุดที่เรามี ตลอดเวลา เรามองดู โลกรอบกายเรา และต้องระบุกับทำความเข้าใจ กับสิ่งที่เราเห็นได้อย่างรวดเร็ว
Let's just start with an example of that very fact. I'm going to show you a photograph of a person, just for a second or two, and I'd like for you to identify what emotion is on his face. Ready? Here you go. Go with your gut reaction. Okay. What did you see? Well, we actually surveyed over 120 individuals, and the results were mixed. People did not agree on what emotion they saw on his face. Maybe you saw discomfort. That was the most frequent response that we received. But if you asked the person on your left, they might have said regret or skepticism, and if you asked somebody on your right, they might have said something entirely different, like hope or empathy. So we are all looking at the very same face again. We might see something entirely different, because perception is subjective. What we think we see is actually filtered through our own mind's eye.
ขอเริ่มด้วยตัวอย่าง กันก่อนนะคะ ฉันจะให้คุณดูภาพถ่าย ของคนคนหนึ่ง สักสองสามวินาที และฉันอยากให้คุณลองระบุ มาว่าคนในรูปมีอารมณ์อย่างไร พร้อมนะคะ เอาล่ะค่ะ ตามที่รู้สึกเลย โอเค คุณมองเห็นอะไรคะ ที่จริงแล้วเราลองใช้แบบสอบถามสำรวจดู จากคนกว่า 120 คน ผลปรากฏว่าไม่เป็นเอกฉันท์ ทุุกคนไม่ได้เห็นพ้องว่า หน้าชายคนนี้แสดงอารมณ์อะไร บางทีคุณอาจจะ เห็นความกระอักกระอ่วน ซึ่งเป็นคำตอบยอดนิยม ที่เราได้รับ แต่ถ้าลองถามคนที่นั่งด้านซ้ายมือของคุณ เขาอาจจะตอบว่า ความเสียดาย หรือความสงสัย หรือถ้าถามคนทางขวามือ เขาอาจจะตอบสิ่ง ที่ต่างออกไปโดยสิ้นเชิง เช่น ความหวังหรือความเห็นใจ ดังนั้น เมื่อเราลองมามอง ใบหน้าเดียวกันใบนี้อีกครั้ง เราอาจจะเห็น สิ่งที่ไม่เหมือนเดิมเลย เพราะว่า การรับรู้เป็นเรื่องอัตวิสัย สิ่งที่เราคิดว่าเราเห็น เป็นสิ่งที่จริง ๆ แล้วกรอง ผ่านมโนภาพของเรา
Of course, there are many other examples of how we see the world through own mind's eye. I'm going to give you just a few. So dieters, for instance, see apples as larger than people who are not counting calories. Softball players see the ball as smaller if they've just come out of a slump, compared to people who had a hot night at the plate. And actually, our political beliefs also can affect the way we see other people, including politicians. So my research team and I decided to test this question. In 2008, Barack Obama was running for president for the very first time, and we surveyed hundreds of Americans one month before the election. What we found in this survey was that some people, some Americans, think photographs like these best reflect how Obama really looks. Of these people, 75 percent voted for Obama in the actual election. Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. We presented many photographs of Obama one at a time, so people did not realize that what we were changing from one photograph to the next was whether we had artificially lightened or darkened his skin tone.
มีหลายตัวอย่างเลยที่แสดง ให้เห็นว่าเรามองโลก ตามมโนภาพของตน จะขอยกตัวอย่างให้ฟังสักสองสามข้อ เช่น คนที่กำลังควบคุมอาหาร จะเห็นแอปเปิ้ลว่าผลใหญ่ กว่าคนที่ไม่ได้นั่งนับแคลอรี นักกีฬาซอฟต์บอล จะเห็นลูกบอลว่าเล็กกว่า ถ้าเพิ่งออกมากจากช่วงมือตก เมื่อเทียบกับคนที่กำลังมือขึ้น อันที่จริง ความเชื่อด้านการเมือง ก็มีผลกับการมองคนอื่นด้วย รวมทั้งการมองนักการเมืองด้วย ฉันกับทีมวิจัยตัดสินใจ ที่จะทดสอบปัญหานี้ดู ในปี 2008 บารัก โอบามา ลงสมัครเป็นประธานาธิบดี เป็นครั้งแรก เราเลยสำรวจชาวอเมริกันหลายร้อยคน หนึ่งเดือนก่อนการเลือกตั้ง สิ่งที่เราพบในการสำรวจนี้ก็คือ คนอเมริกันบางคน คิดว่ารูปถ่ายเช่นนี้ สะท้อนภาพจริงของโอบามาได้ดีที่สุด จากคนกลุ่มนี้ มีคน 75 เปอร์เซ็นต์ ที่ไปลงคะแนนให้โอบามาจริง ๆ แต่คนอื่นที่คิดว่ารูปแบบนี้ สะท้อนภาพจริงของโอบามา 89 เปอร์เซ็นต์ของคนกลุ่มนี้ ได้โหวตให้แมคเคน เราแสดงรูปถ่ายของโอบามาเป็นจำนวนมาก ทีละรูป โดยที่คนจะได้ไม่ทันเห็นว่าที่เราเปลี่ยน จากรูปหนึ่งไปยังอีกรูปหนึ่ง ก็คือเราได้แต่งสีผิวของเขาให้ขาวขึ้น หรือให้เข้มขึ้น
So how is that possible? How could it be that when I look at a person, an object, or an event, I see something very different than somebody else does? Well, the reasons are many, but one reason requires that we understand a little bit more about how our eyes work. So vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time, what we can focus on, is actually relatively small. What we can see with great sharpness and clarity and accuracy is the equivalent of the surface area of our thumb on our outstretched arm. Everything else around that is blurry, rendering much of what is presented to our eyes as ambiguous. But we have to clarify and make sense of what it is that we see, and it's our mind that helps us fill in that gap. As a result, perception is a subjective experience, and that's how we end up seeing through our own mind's eye.
แล้วนี่เป็นไปได้อย่างไร เป็นไปได้อย่างไรว่าเมื่อฉันดูรูปคน ๆ หนึ่ง หรือวัตถุสิ่งหนึ่ง หรือเหตุการณ์หนึ่ง ๆ ฉันเห็นบางอย่างที่แตกต่าง จากคนอื่นเป็นอย่างมาก จริง ๆ เหตุผลนั้นมีหลายอย่าง แต่อย่างหนึ่งเราต้องเข้าใจ สักเล็กน้อยเพิ่มขึ้นว่า ตาทำงานอย่างไร คือ นักวิทยาศาสตร์เเกี่ยวการเห็นรู้ว่า ปริมาณข้อมูล ที่เราเห็น ในเวลาใดเวลาหนึ่ง ปริมาณที่เราอาจใส่ใจได้ ค่อนข้างน้อย สิ่งที่เราเห็นได้อย่างคมชัด ชัดเจน และแม่นยำ ก็เท่ากับ ส่วนผิวหนังนิ้วโป้งของเรา จากแขนที่ยื่นออกไป ส่วนรอบ ๆ จะไม่ชัด ทำให้สิ่งที่มีอยู่ปรากฏ ต่อตาของเราอย่างไม่ชัด แต่เราต้องทำให้ชัด เพื่อจะให้รู้ได้ว่าเห็นอะไร และเป็นใจของเรานั่นแหละที่เติมเต็ม และดังนั้น การรับรู้เป็นประสบการณ์ ที่เป็นอัตวิสัย และนั่นจึงเป็นการเห็น ผ่านมโนภาพของเรา
So, I'm a social psychologist, and it's questions like these that really intrigue me. I am fascinated by those times when people do not see eye to eye. Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty? What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? And does that even matter? So to begin to tackle these questions, my research team and I decided to delve deeply into an issue that has received international attention: our health and fitness. Across the world, people are struggling to manage their weight, and there is a variety of strategies that we have to help us keep the pounds off. For instance, we set the best of intentions to exercise after the holidays, but actually, the majority of Americans find that their New Year's resolutions are broken by Valentine's Day. We talk to ourselves in very encouraging ways, telling ourselves this is our year to get back into shape, but that is not enough to bring us back to our ideal weight. So why? Of course, there is no simple answer, but one reason, I argue, is that our mind's eye might work against us. Some people may literally see exercise as more difficult, and some people might literally see exercise as easier.
คือ ฉันเป็นนักจิตวิทยาสังคม เป็นคำถามเช่นนี้นี่แหละ ที่ฉันสนใจจริง ๆ ฉันสนใจเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่คนมีความเห็นไม่เหมือนกัน ทำไมบางคน จึงเห็นถ้วยว่าเต็มครึ่งหนึ่ง และบางคนเห็นจริงๆจังๆ ว่าพร่องไปครึ่งหนึ่ง อะไรที่คนหนึ่ง ๆ คิดหรือรู้สึก ที่ทำให้เขาเห็นโลก แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง และนี่มีผลจริง ๆ อะไรหรือไม่ เพื่อที่จะเริ่มตอบคำถามเช่นนี้ ทีมวิจัยและฉันตัดสินใจที่จะเจาะลึก ถึงเรื่องที่ได้รับ ความสนใจระดับสากล คือ สุขภาพและฟิตเนสของเรา ทั่วโลก คนกำลังมีปัญหาบริหารน้ำหนักของตน มีวิธีหลายอย่าง ที่เรามีเพื่อช่วยรักษาน้ำหนัก เช่น เราตั้งความมุ่งมั่นที่ดี ที่จะออกกำลังกายหลังวันหยุด แต่จริง ๆ แล้วคนอเมริกันโดยมาก พบว่าสัญญาที่ทำในช่วงปีใหม่ จะแตกทำลายก่อนถึงวันวาเลนไทน์ เราจะพูดกับตัวเอง อย่างให้กำลังใจ บอกตนว่านี่เป็นปีของเรา ที่จะมีร่างกายแข็งแรงอีก แต่นี่ไม่พอที่จะลด น้ำหนักให้กลับไปสู่อุดมคติ ทำไมถึงเป็นอย่างนี้ แน่นอนว่า ไม่มีคำตอบง่าย ๆ แต่ฉันเสนอว่ามีเหตุผลอย่างหนึ่ง ว่ามโนภาพของเรา อาจเป็นศัตรูกับเรา บางคนอาจจะเห็นการออกำลังกาย ว่ายากกว่า และบางคนอาจจะเห็นการออกกำลังกาย ว่าง่ายกว่า
So, as a first step to testing these questions, we gathered objective measurements of individuals' physical fitness. We measured the circumference of their waist, compared to the circumference of their hips. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit than a lower waist-to-hip ratio. After gathering these measurements, we told our participants that they would walk to a finish line while carrying extra weight in a sort of race. But before they did that, we asked them to estimate the distance to the finish line. We thought that the physical states of their body might change how they perceived the distance. So what did we find? Well, waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. People who were out of shape and unfit actually saw the distance to the finish line as significantly greater than people who were in better shape. People's states of their own body changed how they perceived the environment. But so too can our mind. In fact, our bodies and our minds work in tandem to change how we see the world around us.
ดั้งนั้น ขั้นแรกที่จะตรวจสอบปัญหาเช่นนี้ เราจะเก็บวัดข้อมูลที่เป็นปรวิสัย เกี่ยวกับสุขภาพกายของแต่ละคน เราวัดขนาดเอว เทียบกับขนาดตะโพก อัตราส่วนของเอว-ตะโพก ที่ค่าสูงกว่า เป็นตัวบ่งชี้ว่า ร่างกายแข็งแรงน้อยกว่า ค่าอัตราส่วนที่ต่ำกว่า และหลังจากที่วัดค่าเหล่านี้ เราบอกผู้ร่วมการทดลองว่า จะให้เดินไปถึงหลักชัย โดยต้องแบกน้ำหนักเพิ่ม โดยทำคล้ายๆแข่งกีฬา แต่ก่อนที่จะเริ่ม เราบอกให้เขาประมาณระยะทาง สู่หลักชัย เราคิดว่าความแข็งแรงทางร่างกาย อาจจะเปลี่ยนการรับรู้ระยะทาง แล้วเราได้พบอะไร คือ ค่าอัตราส่วนเอว-ตะโพก เป็นตัวพยากรณ์การรับรู้ระยะทาง คนที่สุขภาพไม่ดีไม่แข็งแรง จริงๆเห็นระยะทางสู่หลักชัย ว่าไกลกว่าอย่างสำคัญ กว่าคนที่แข็งแรงกว่า สภาพร่างกายของคน เปลี่ยนการรับรู้สิ่งแวดล้อมของตน แต่ใจเราก็สามารถทำการเปลี่ยนได้เช่นกัน คือจริง ๆ แล้วทั้งร่างกายและจิตใจ ทำงานร่วมกัน เพื่อเปลี่ยนการเห็นโลกรอบตัวของเรา
That led us to think that maybe people with strong motivations and strong goals to exercise might actually see the finish line as closer than people who have weaker motivations. So to test whether motivations affect our perceptual experiences in this way, we conducted a second study. Again, we gathered objective measurements of people's physical fitness, measuring the circumference of their waist and the circumference of their hips, and we had them do a few other tests of fitness. Based on feedback that we gave them, some of our participants told us they're not motivated to exercise any more. They felt like they already met their fitness goals and they weren't going to do anything else. These people were not motivated. Other people, though, based on our feedback, told us they were highly motivated to exercise. They had a strong goal to make it to the finish line. But again, before we had them walk to the finish line, we had them estimate the distance. How far away was the finish line? And again, like the previous study, we found that waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. Unfit individuals saw the distance as farther, saw the finish line as farther away, than people who were in better shape. Importantly, though, this only happened for people who were not motivated to exercise. On the other hand, people who were highly motivated to exercise saw the distance as short. Even the most out of shape individuals saw the finish line as just as close, if not slightly closer, than people who were in better shape.
ทำให้เราคิดว่าบางที คน ที่มีกำลังใจเข้มแข็ง และจุดหมายมั่นคงเพื่อออกกำลังกาย จริงๆอาจเห็นหลักชัยว่าใกล้ กว่าคนที่มีกำลังใจอ่อนกว่า และเพื่อจะทดสอบกำลังใจ ว่ามีผลต่อการรับรู้ของเราเยี่ยงนี้ เราได้ทำการศึกษาที่สอง อีกครั้งหนึ่ง เราวัดค่าที่เป็นปรวิสัย เกี่ยวกับสุขภาพทางกาย โดยวัดขนาดเอว และขนาดตะโพก และทดสอบความแข็งแรงด้านอื่น ๆ อาศัยข้อมูลที่เราให้กับพวกเขา ผู้ร่วมการทดลองบางคนบอกเราว่า เขาไม่มีกำลังใจที่จะออกกำลังกายอีกต่อไป เขารู้สึกว่าได้ถึงเป้าหมายสุขภาพ ที่ต้องการแล้ว และจะไม่ทำอะไรอีก คนพวกนี้ไม่มีกำลังใจ แต่พวกอื่น อาศัยข้อมูลที่ได้จากเรา เขาบอกเราว่า มีกำลังใจสูงที่จะออกกำลังกาย มีเป้ามั่นคงที่จะไปถึงหลักชัย แต่อีกครั้งหนึ่ง ก่อนที่จะให้เดินไปยังเส้นชัย เราให้เขาประมาณระยะทาง ว่าหลักชัยไกลเท่าไร และก็เหมือนกับการศึกษาที่ผ่านมา เราพบว่าค่าอัตราส่วนเอว-ตะโพก เป็นตัวพยากรณ์การรับรู้ระยะทาง คนไม่แข็งแรงเห็นระยะทางว่าไกลกว่า เห็นหลักชัยว่าไกล กว่าคนที่แข็งแรงกว่า จุดสำคัญก็คือ นี่เกิดกับ คนที่ไม่มีกำลังใจ ที่จะออกกำลังกาย (เท่านั้น) เพราะนัยตรงกันข้าม คนที่มีกำลังใจสูงที่จะออกกำลังกาย เห็นระยะทางว่าสั้น แม้แต่คนที่แข็งแรงน้อยที่สุด เห็นหลักชัย ว่าใกล้พอกัน ถ้าไม่ใช่ใกล้กว่า เทียบกับคนที่แข็งแรงกว่า
So our bodies can change how far away that finish line looks, but people who had committed to a manageable goal that they could accomplish in the near future and who believed that they were capable of meeting that goal actually saw the exercise as easier. That led us to wonder, is there a strategy that we could use and teach people that would help change their perceptions of the distance, help them make exercise look easier?
ดังนั้น ร่างกายของเราสามารถเปลี่ยน ความรู้สึกว่าหลักชัยนั้นไกลเท่าไร แต่คนที่ปักใจเพื่อไปถึงเป้าหมาย ที่สามารถทำได้ ที่สามารถไปถึงได้ในอนาคตเร็ว ๆ นี้ และเชื่อว่าตนสามารถ ที่จะไปถึงเป้าหมาย เห็นว่าการออกกำลังกายว่า ง่ายกว่า นี่ทำให้เราสงสัยต่อไปว่า มีกลวิธีที่เราสามารถใช้ สอนคนเพื่อจะช่วย เปลี่ยนการรับรู้ระยะทาง ช่วยทำให้เห็นว่าการออกกำลังกายง่ายขึ้น หรือไม่
So we turned to the vision science literature to figure out what should we do, and based on what we read, we came up with a strategy that we called, "Keep your eyes on the prize." So this is not the slogan from an inspirational poster. It's an actual directive for how to look around your environment. People that we trained in this strategy, we told them to focus their attention on the finish line, to avoid looking around, to imagine a spotlight was shining on that goal, and that everything around it was blurry and perhaps difficult to see. We thought that this strategy would help make the exercise look easier. We compared this group to a baseline group. To this group we said, just look around the environment as you naturally would. You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. We thought that people who used this strategy would see the distance as farther.
เราจึงไปดูวรรณกรรมวิทยาศาสตร์เกี่ยวการเห็น เพื่อวางแผนว่าต้องทำอะไร อาศัยสิ่งที่เราอ่าน เราจึงได้กลยุทธ์หนึ่ง ที่เราเรียกว่า "มองแต่ที่จุดหมาย" นี่ไม่ใชสโลแกน จากโปสเตอร์ให้แรงบันดาลใจ (แต่)เป็นแนวทางจริง ๆ เพื่อใช้ดูสิ่งแวดล้อมของคุณ คนที่เราสอนให้ใช้วิธีนี้ เราบอกให้ใส่ใจที่หลักชัย ไม่ให้ดูสิ่งรอบ ๆ ให้จินตนาการว่า มีสปอร์ตไลท์ ฉายที่เป้าหมายนั้น ให้สิ่งที่อยู่รอบ ๆ มองไม่ชัด และมองไม่ค่อยเห็น เรานึกว่าวิธีนี้ จะทำให้การออกกำลังกายดูง่ายกว่า เราเปรียบเทียบคนกลุ่มนี้ กับกลุ่มควบคุม ซึ่งเราบอกว่า ให้ดูสิ่งแวดล้อมรอบ ๆ ตามปกติ คุณอาจจะสังเกตเห็นหลักชัย แต่คุณก็อาจจะสังเกตเห็น ถังขยะที่อยู่ด้านขวา หรือคนและเสาไฟที่อยู่ด้านซ้าย เรานึกว่าคนที่ใช้วิธีนี้ จะเห็นระยะทางว่า ไกลกว่า
So what did we find? When we had them estimate the distance, was this strategy successful for changing their perceptual experience? Yes. People who kept their eyes on the prize saw the finish line as 30 percent closer than people who looked around as they naturally would. We thought this was great. We were really excited because it meant that this strategy helped make the exercise look easier, but the big question was, could this help make exercise actually better? Could it improve the quality of exercise as well?
แล้วเราพบอะไร เมื่อเราให้พวกเขาประมาณระยะทาง กลยุทธ์นี้ได้ผลหรือไม่ ในการเปลี่ยนประสบการณ์การรับรู้ เปลี่ยนค่ะ คนที่มองดูแต่ที่เป้าหมาย เห็นหลักชัยว่าอยู่ 30 เปอร์เซนต์ ใกล้กว่าคนที่แลดูรอบ ๆ ตามธรรมชาติ เราคิดว่า เยี่ยม เราตื่นเต้นมากเพราะนี่หมายความว่า วิธีนี้ช่วยให้ การออกกำลังกายดูง่ายกว่า แต่คำถามสำคัญก็คือ นี่จะช่วยการออกกำลังกาย ให้ดีกว่าจริง ๆ หรือเปล่า สามารถเพิ่มคุณภาพ ของการออกกำลังกายด้วยหรือไม่
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. We added weights to their ankles that amounted to 15 percent of their body weight. We told them to lift their knees up high and walk to the finish line quickly. We designed this exercise in particular to be moderately challenging but not impossible, like most exercises that actually improve our fitness.
ขั้นต่อไป เราจึงบอกคนร่วมทดลองว่า คุณจะเดินไปยังหลักชัย โดยใส่น้ำหนักเพิ่ม เราเพิ่มน้ำหนักไปที่ข้อเท้า หนักประมาณ 15 เปอร์เซนต์ของน้ำหนักตัว เราบอกให้เขายกเข่าสูง ๆ ให้เดินไปที่หลักชัยเร็ว ๆ เราออกแบบการออกกำลังกายนี้โดยเฉพาะ ให้ท้าทายพอสมควร แต่ไม่ใช่ว่ายากจนทำไม่ได้ ให้เหมือนกับออกกำลังโดยมาก ที่เพิ่มความแข็งแรงของเราจริง ๆ
So the big question, then: Did keeping your eyes on the prize and narrowly focusing on the finish line change their experience of the exercise? It did. People who kept their eyes on the prize told us afterward that it required 17 percent less exertion for them to do this exercise than people who looked around naturally. It changed their subjective experience of the exercise. It also changed the objective nature of their exercise. People who kept their eyes on the prize actually moved 23 percent faster than people who looked around naturally. To put that in perspective, a 23 percent increase is like trading in your 1980 Chevy Citation for a 1980 Chevrolet Corvette.
คำถามสำคัญต่อไปก็คือ การมองแต่ที่เป้าหมาย และใส่ใจแต่ที่หลักชัย จะเปลี่ยนประสบการณ์การออกกำลังกายหรือไม่ เปลี่ยนค่ะ คนที่มองแต่ที่เป้าหมาย บอกเราภายหลังว่าใช้ กำลัง 17 เปอร์เซนต์ ในการออกกำลังกายนี้ น้อยกว่าคนที่มองดูรอบ ๆ ตามธรรมชาติ มันได้เปลี่ยนประสบการณ์ที่เป็นอัตวิสัย ของการออกกำลังกาย และมันก็ได้เปลี่ยนธรรมชาติที่เป็นปรวิสัย ของการออกกำลังกายด้วย คนที่ดูแต่ที่เป้าหมาย ไปได้ 23 เปอร์เซนต์ เร็วกว่า คนที่แลดูรอบ ๆ ตามธรรมชาติ เทียบอย่างง่าย ๆ ความเร็วขึ้น 23 เปอร์เซนต์ เป็นเหมือนกับแลกรถเชฟโรเลต ไซเตชั่น ปี 80 ของคุณ กับรถเชฟโรเลต คอร์เวตปี 80
We were so excited by this, because this meant that a strategy that costs nothing, that is easy for people to use, regardless of whether they're in shape or struggling to get there, had a big effect. Keeping your eyes on the prize made the exercise look and feel easier even when people were working harder because they were moving faster. Now, I know there's more to good health than walking a little bit faster, but keeping your eyes on the prize might be one additional strategy that you can use to help promote a healthy lifestyle.
เราตื่นเต้นมากกับเรื่องนี้ เพราะมันหมายความว่าวิธีนี้ ที่ไม่มีค่าใช้จ่ายอะไรเลย และง่ายที่คนจะใช้ ไม่ว่าจะมีสุขภาพเป็นอย่างไร หรือลำบากที่จะไปถึงเส้นชัย มีผลมาก การมองแต่ที่เป้าหมาย ทำให้การออกกำลังกายดูและรู้สึกว่าง่ายกว่า แม้ว่าจะต้องพยายามมากกว่า เพราะว่าเดินเร็วกว่า จริงอยู่ ฉันรู้ว่ามีองค์ทางสุขภาพอย่างอื่น มากไปกว่าการเดินเร็วเพิ่มอีกนิดหน่อย แต่การมองแต่ที่เป้าหมาย อาจเป็นวิธีอีกวิธีหนึ่ง ที่คุณสามารถใช้ช่วยโปรโมต การใช้ชีวิตแบบสุขภาพ
If you're not convinced yet that we all see the world through our own mind's eye, let me leave you with one final example. Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars. The car in the back looks much larger than the car in the front. However, in reality, these cars are the same size, but that's not how we see it. So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? No, it doesn't mean that at all. It's just how our eyes work. We might see the world in a different way, and sometimes that might not line up with reality, but it doesn't mean that one of us is right and one of us is wrong. We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently.
ถ้าคุณยังไม่เชื่อ ว่าเรามองเห็นโลกตามมโนภาพของเรา ฉันขอทิ้งตัวอย่างสุดท้ายไว้ให้ นี่เป็นรูปถ่ายของถนนงามในกรุงสตอกโฮล์ม กับรถ 2 คัน รถคันหลังดูใหญ่ กว่าคันข้างหน้ามาก แต่ว่า จริง ๆ แล้ว รถทั้งสองขนาดเดียวกัน แต่ว่า เราไม่ได้เห็นอย่างนั้น แล้วนี่มันหมายความว่า ตาของเราเสียหรือไม่ หรือว่าสมองของเราผิดปกติ ไม่ได้ความว่าอย่างนั้นเลย นี่เป็นเพียงวิธีการทำงานของตาเรา เราอาจจะเห็นโลกต่างกันไป และบางครั้งมันก็อาจจะ ไม่ตรงกับความจริง แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าคนหนึ่งถูก และอีกคนหนึ่งผิด เราล้วนแต่เห็นโลกตามมโนภาพของเรา แต่เราสามารถสอนตนให้เห็นอย่างอื่นได้
So I can think of days that have gone horribly wrong for me. I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired, and I'm so behind, and there's a big black cloud hanging over my head, and on days like these, it looks like everyone around me is down in the dumps too. My colleague at work looks annoyed when I ask for an extension on a deadline, and my friend looks frustrated when I show up late for lunch because a meeting ran long, and at the end of the day, my husband looks disappointed because I'd rather go to bed than go to the movies. And on days like these, when everybody looks upset and angry to me, I try to remind myself that there are other ways of seeing them. Perhaps my colleague was confused, perhaps my friend was concerned, and perhaps my husband was feeling empathy instead. So we all see the world through our own mind's eye, and on some days, it might look like the world is a dangerous and challenging and insurmountable place, but it doesn't have to look that way all the time. We can teach ourselves to see it differently, and when we find a way to make the world look nicer and easier, it might actually become so.
ฉันสามารถนึกถึงวัน ที่ไม่มีอะไรดีเลยสำหรับฉัน ฉันเบื่อ อารมณ์เสีย เหนื่อย และฉันเหลืองานอีกเยอะมาก และมีเมฆสีดำ ๆ ก้อนใหญ่ ที่กำลังลอยอยู่เหนือหัวฉัน และในวันเช่นนี้นี่แหละ ที่ทุกคนรอบตัวฉันดูเหมือน จะดูไม่ดีไปด้วย เพื่อนร่วมงานของฉันดูจะรำคาญ เมื่อฉันขอเลื่อนงาน เพื่อนฉันดูจะขัดข้องใจ เมื่อฉันไปกินข้าวกลางวันสาย เพราะประชุมนาน และในตอนเย็น สามีของฉันดูจะผิดหวัง เพราะฉันอยากจะไปนอนแทนที่จะไปดูหนัง และเป็นวันเช่นนี้นี่แหละที่ทุกคนดูเหมือน จะไม่พอใจและโกรธฉัน ฉันพยายามเตือนใจตนว่า มีมุมมองอื่น บางทีเพื่อนร่วมงานฉันอาจจะสับสน บางที่เพื่อนฉันอาจจะเป็นห่วง บางทีสามีฉันอาจจะรู้สึกเห็นใจไม่ใช่อื่น เพราะเราเห็นโลก ตามมโนภาพของเรา และในบางวัน อาจจะดูเหมือน ว่าโลกอันตราย เป็นความยากที่ข้ามไม่ได้ แต่มันไม่ต้องดูเหมือนอย่างนั้นตลอดชั่วกาลนาน เราสามารถสอนตนให้เห็นแตกต่างออกไป และเมื่อเรารู้วิธีที่จะทำให้โลก ดูสวยงามขึ้นและง่ายขึ้น มันก็อาจจะกลายเป็นอย่างนั้นจริงๆ
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)