Vision is the most important and prioritized sense that we have. We are constantly looking at the world around us, and quickly we identify and make sense of what it is that we see.
Зрение — самое важное и приоритетное из наших чувств. Мы постоянно смотрим на мир вокруг нас и быстро распознаём и понимаем то, что мы видим.
Let's just start with an example of that very fact. I'm going to show you a photograph of a person, just for a second or two, and I'd like for you to identify what emotion is on his face. Ready? Here you go. Go with your gut reaction. Okay. What did you see? Well, we actually surveyed over 120 individuals, and the results were mixed. People did not agree on what emotion they saw on his face. Maybe you saw discomfort. That was the most frequent response that we received. But if you asked the person on your left, they might have said regret or skepticism, and if you asked somebody on your right, they might have said something entirely different, like hope or empathy. So we are all looking at the very same face again. We might see something entirely different, because perception is subjective. What we think we see is actually filtered through our own mind's eye.
Приведу пример для наглядности. Я покажу вам фотографию человека всего на 1- 2 секунды, и я хочу, чтобы вы решили, какую эмоцию выражает его лицо. Готовы? Начали. Первое, что приходит на ум. Ладно, что вы увидели? На самом деле мы опросили более 120 человек, и результаты были разными. Люди не сошлись во мнениях насчёт эмоции на лице мужчины. Вы могли увидеть дискомфорт. Это было самым распространённым ответом из тех, что мы получили. Но, если спросить соседа слева, он мог бы сказать «сожаление» или «скептицизм», а если спросить соседа справа, он мог бы сказать совсем другое, например, «надежда» или «сочувствие». Теперь давайте посмотрим на это же лицо ещё раз. Мы можем увидеть что-то совершенно другое, потому что восприятие субъективно. То, что мы видим, на самом деле преобразуется нашим сознанием.
Of course, there are many other examples of how we see the world through own mind's eye. I'm going to give you just a few. So dieters, for instance, see apples as larger than people who are not counting calories. Softball players see the ball as smaller if they've just come out of a slump, compared to people who had a hot night at the plate. And actually, our political beliefs also can affect the way we see other people, including politicians. So my research team and I decided to test this question. In 2008, Barack Obama was running for president for the very first time, and we surveyed hundreds of Americans one month before the election. What we found in this survey was that some people, some Americans, think photographs like these best reflect how Obama really looks. Of these people, 75 percent voted for Obama in the actual election. Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. We presented many photographs of Obama one at a time, so people did not realize that what we were changing from one photograph to the next was whether we had artificially lightened or darkened his skin tone.
Есть много других примеров того, как мы воспринимаем мир сквозь призму сознания. Я приведу лишь несколько из них. Сидящим на диете, к примеру, яблоко кажется больше, чем тем, кто не считают калорий. Софтболистам мяч кажется меньше, если они только начали делать успехи, по сравнению с теми, кто уже имел успех. И наши политические убеждения также сказываются на том, как мы видим людей, включая политиков. Мы решили изучить этот вопрос. В 2008 Барак Обама баллотировался в президенты в первый раз. Мы опросили сотни американцев за месяц до выборов. И мы выяснили, что некоторые американцы считают, что эти фотографии лучше передают то, как выглядит Обама. 75% из этих людей проголосовали на выборах за него. Хотя другие сочли, что вот эти фотографии лучше передают внешность Обамы. 89% из этих людей проголосовали за Маккейна. Мы показали много фотографий Обамы по одной, поэтому люди не замечали, что на разных фотографиях мы либо высвечивали, либо затемняли тон его кожи.
So how is that possible? How could it be that when I look at a person, an object, or an event, I see something very different than somebody else does? Well, the reasons are many, but one reason requires that we understand a little bit more about how our eyes work. So vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time, what we can focus on, is actually relatively small. What we can see with great sharpness and clarity and accuracy is the equivalent of the surface area of our thumb on our outstretched arm. Everything else around that is blurry, rendering much of what is presented to our eyes as ambiguous. But we have to clarify and make sense of what it is that we see, and it's our mind that helps us fill in that gap. As a result, perception is a subjective experience, and that's how we end up seeing through our own mind's eye.
Так как это возможно? Как получается, что, глядя на человека, предмет или событие, я вижу что-то очень отличное от того, что видит другой человек? Есть много причин, но одна причина требует бо́льшего понимания того, как работают наши глаза. Учёные-офтальмологи знают, что количество информации, которое мы можем воспринять за единицу времени, относительно малó. То, что мы можем видеть очень отчётливо, ясно и точно, эквивалентно площади поверхности большого пальца на расстоянии вытянутой руки. Всё остальное не попадает в фокус, оставаясь размытым и нечётким. Но нам нужно распознать то, что мы видим, и наш разум помогает дорисовать картину. Поэтому восприятие субъективно и в конечном итоге мы видим через призму сознания.
So, I'm a social psychologist, and it's questions like these that really intrigue me. I am fascinated by those times when people do not see eye to eye. Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty? What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? And does that even matter? So to begin to tackle these questions, my research team and I decided to delve deeply into an issue that has received international attention: our health and fitness. Across the world, people are struggling to manage their weight, and there is a variety of strategies that we have to help us keep the pounds off. For instance, we set the best of intentions to exercise after the holidays, but actually, the majority of Americans find that their New Year's resolutions are broken by Valentine's Day. We talk to ourselves in very encouraging ways, telling ourselves this is our year to get back into shape, but that is not enough to bring us back to our ideal weight. So why? Of course, there is no simple answer, but one reason, I argue, is that our mind's eye might work against us. Some people may literally see exercise as more difficult, and some people might literally see exercise as easier.
Я — социальный психолог, и такого рода вопросы меня завораживают. Мне интересно наблюдать, когда люди не сходятся во мнениях. Почему один буквально видит стакан наполовину полным, а другой видит его наполовину пустым? Что заставляет нас думать и чувствовать таким образом, что мы видим мир совершенно по-разному? И важно ли это на самом деле? Для ответа на этот вопрос мы с командой решили углубиться в тему, которая привлекла международное внимание: здоровье и физическая форма. Во всём мире люди борются с лишним весом. Существуют различные стратегии, которые могут помочь с этим. Мы намереваемся заняться тренировкой после праздников, но на самом деле большинство американцев отказываются от новогодних обещаний уже ко дню Святого Валентина. Мы говорим себе очень убедительно, что в этом году мы вернём себе прежнюю форму, но этого недостаточно, чтобы вернуться к идеальному весу. Почему? Простого ответа нет. Но я утверждаю, что одна из причин в том, что наши мысли могут работать против нас. Кому-то упражнение буквально кажется более сложным, а кому-то оно кажется лёгким.
So, as a first step to testing these questions, we gathered objective measurements of individuals' physical fitness. We measured the circumference of their waist, compared to the circumference of their hips. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit than a lower waist-to-hip ratio. After gathering these measurements, we told our participants that they would walk to a finish line while carrying extra weight in a sort of race. But before they did that, we asked them to estimate the distance to the finish line. We thought that the physical states of their body might change how they perceived the distance. So what did we find? Well, waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. People who were out of shape and unfit actually saw the distance to the finish line as significantly greater than people who were in better shape. People's states of their own body changed how they perceived the environment. But so too can our mind. In fact, our bodies and our minds work in tandem to change how we see the world around us.
Итак, первым шагом на пути к исследованию этих вопросов стало объективное измерение физической подготовки участников. Мы измерили окружность талии по отношению к окружности бёдер. Высокий индекс талия-бедро указывает на неважную физическую форму в сравнении с низким индексом талия-бедро. После сбора параметров мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес, наперегонки. Но перед этим мы попросили их оценить расстояние до финишной черты. Мы считали, что их физическая подготовка может повлиять на восприятие расстояния. Что же мы обнаружили? Индекс талия-бедро спрогнозировал восприятие расстояния. Тем, кто были не в форме, расстояние до финишной черты казалось больше, чем тем, кто находились в лучшей форме. Физическое состояние людей зависело от их восприятия окружающей обстановки. Наш разум тоже так может. Наши тело и разум работают в паре и меняют наше видение мира.
That led us to think that maybe people with strong motivations and strong goals to exercise might actually see the finish line as closer than people who have weaker motivations. So to test whether motivations affect our perceptual experiences in this way, we conducted a second study. Again, we gathered objective measurements of people's physical fitness, measuring the circumference of their waist and the circumference of their hips, and we had them do a few other tests of fitness. Based on feedback that we gave them, some of our participants told us they're not motivated to exercise any more. They felt like they already met their fitness goals and they weren't going to do anything else. These people were not motivated. Other people, though, based on our feedback, told us they were highly motivated to exercise. They had a strong goal to make it to the finish line. But again, before we had them walk to the finish line, we had them estimate the distance. How far away was the finish line? And again, like the previous study, we found that waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. Unfit individuals saw the distance as farther, saw the finish line as farther away, than people who were in better shape. Importantly, though, this only happened for people who were not motivated to exercise. On the other hand, people who were highly motivated to exercise saw the distance as short. Even the most out of shape individuals saw the finish line as just as close, if not slightly closer, than people who were in better shape.
Это привело нас к мысли, что, возможно, люди с сильной мотивацией и с сильным намерением тренироваться могут видеть финишную черту ближе, чем люди с более слабой мотивацией. Чтобы проверить, влияет ли мотивация на наше восприятие, мы провели второе исследование. Мы снова провели объективные измерения физической подготовки участников, измерив окружность талии и окружность бёдер, и попросили их пройти несколько тестов. После наших комментариев некоторые участники сказали, что они больше не хотят заниматься. Они чувствовали, что уже достигли цели и не собирались больше ничего делать. Эти люди потеряли мотивацию. А другие, основываясь на наших комментариях, сказали, что хотят заниматься дальше. У них была цель дойти до финиша. Но перед стартом мы попросили их оценить расстояние. Как далеко была финишная черта? И снова, как в предыдущем исследовании, мы выяснили, что индекс талия-бедро определил восприятие расстояния. Неподготовленным участникам расстояние до финишной черты казалось длиннее, чем людям в лучшей физической форме. Важно отметить, что это касалось тех, у кого не было мотивации тренироваться. С другой стороны, участникам с сильной мотивацией расстояние казалось короче. Даже большинство людей не в лучшей форме воспринимали финишную черту так же близко, или даже ближе, чем более подготовленные участники.
So our bodies can change how far away that finish line looks, but people who had committed to a manageable goal that they could accomplish in the near future and who believed that they were capable of meeting that goal actually saw the exercise as easier. That led us to wonder, is there a strategy that we could use and teach people that would help change their perceptions of the distance, help them make exercise look easier?
Физическое состояние тела меняет восприятие того, насколько далеко находится финишная черта. Однако люди, ставившие перед собой осуществимую цель, которую они могут достичь в ближайшем будущем, и верящие в то, что они смогут прийти к этой цели, действительно считали тренировку проще. Это привело нас к вопросу о том, существует ли стратегия, которая могла бы помочь людям изменить восприятие дистанции и сделать тренировку легче?
So we turned to the vision science literature to figure out what should we do, and based on what we read, we came up with a strategy that we called, "Keep your eyes on the prize." So this is not the slogan from an inspirational poster. It's an actual directive for how to look around your environment. People that we trained in this strategy, we told them to focus their attention on the finish line, to avoid looking around, to imagine a spotlight was shining on that goal, and that everything around it was blurry and perhaps difficult to see. We thought that this strategy would help make the exercise look easier. We compared this group to a baseline group. To this group we said, just look around the environment as you naturally would. You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. We thought that people who used this strategy would see the distance as farther.
Мы обратились к научной литературе, чтобы понять, что нужно сделать. Основываясь на прочитанном, мы разработали стратегию, которую назвали: «Не отрывай глаз от цели». Это не слоган призывного плаката, это реальная инструкция для восприятия окружающей действительности. Людей, обученных этой стратегии, мы попросили сосредоточиться на финише, не смотреть по сторонам, представить, что свет прожектора освещает их цель, а всё остальное вокруг нечётко и, возможно, трудно рассмотреть. Мы думали, что эта стратегия поможет воспринимать задание, как более простое. Мы сравнили эту группу с исходной группой. Исходную группу мы попросили оглядеться по сторонам, как мы обычно это делаем. Можно увидеть финишную черту, но можно также обратить внимание на мусорный бак справа, или на людей и фонарный столб слева. Мы думали, что людям, использующим данную стратегию, дистанция будет казаться длиннее.
So what did we find? When we had them estimate the distance, was this strategy successful for changing their perceptual experience? Yes. People who kept their eyes on the prize saw the finish line as 30 percent closer than people who looked around as they naturally would. We thought this was great. We were really excited because it meant that this strategy helped make the exercise look easier, but the big question was, could this help make exercise actually better? Could it improve the quality of exercise as well?
Что же мы узнали? Когда мы попросили оценить расстояние, была ли наша стратегия успешной, изменила ли она восприятие? Да. Тем, кто не отрывал глаз от цели, финишная черта показалась на 30% ближе, чем тем, кто смотрел по сторонам как обычно. Это было замечательно. Мы были впечатлены, ведь это означало, что наша стратегия помогла воспринимать упражнение, как более простое. Но большой вопрос заключался в том, могла ли она помочь улучшить упражнение? Могла ли она также улучшить качество упражнения?
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. We added weights to their ankles that amounted to 15 percent of their body weight. We told them to lift their knees up high and walk to the finish line quickly. We designed this exercise in particular to be moderately challenging but not impossible, like most exercises that actually improve our fitness.
Далее мы сказали участникам, что они пойдут к финишной черте, неся дополнительный вес. Мы добавили к их лодыжкам вес, составляющий 15% от их собственного веса. Мы попросили их высоко поднимать колени и быстро идти к финишной черте. Мы сделали это задание в меру сложным, но реальным для выполнения, как и все упражнения, которые улучшают нашу физическую форму.
So the big question, then: Did keeping your eyes on the prize and narrowly focusing on the finish line change their experience of the exercise? It did. People who kept their eyes on the prize told us afterward that it required 17 percent less exertion for them to do this exercise than people who looked around naturally. It changed their subjective experience of the exercise. It also changed the objective nature of their exercise. People who kept their eyes on the prize actually moved 23 percent faster than people who looked around naturally. To put that in perspective, a 23 percent increase is like trading in your 1980 Chevy Citation for a 1980 Chevrolet Corvette.
Вопрос заключался в следующем: повлияла ли стратегия фокусировки на цели и сосредоточения на финишной черте на восприятие участниками упражнения? Повлияла. Участники, сосредоточившиеся на цели, сказали, что в итоге им потребовалось на 17% меньше усилий, чтобы выполнить задание, чем отвлекающимся участникам исследования. Это изменило субъективное восприятие задания. Это также изменило объективную природу их задания. Участники, сосредоточившиеся на цели, двигались на 23% быстрее, чем отвлекающиеся участники. Для сравнения увеличение на 23 % — это как обменять Chevy Citation 1980 года на Chevrolet Corvette 1980 года.
We were so excited by this, because this meant that a strategy that costs nothing, that is easy for people to use, regardless of whether they're in shape or struggling to get there, had a big effect. Keeping your eyes on the prize made the exercise look and feel easier even when people were working harder because they were moving faster. Now, I know there's more to good health than walking a little bit faster, but keeping your eyes on the prize might be one additional strategy that you can use to help promote a healthy lifestyle.
Мы были очень впечатлены, ведь это означало, что стратегия, которая ничего не стоит, которую легко применять, независимо от того, в форме вы или боретесь с лишним весом, оказалась очень эффективной. Фокусировка на цели упростила восприятие упражнения даже тогда, когда люди работали усерднее, потому что они двигались быстрее. Я знаю, что для хорошего здоровья недостаточно просто ходить быстрее, но фокусировка на цели может быть дополнительным приёмом, который можно использовать на пути к здоровому образу жизни.
If you're not convinced yet that we all see the world through our own mind's eye, let me leave you with one final example. Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars. The car in the back looks much larger than the car in the front. However, in reality, these cars are the same size, but that's not how we see it. So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? No, it doesn't mean that at all. It's just how our eyes work. We might see the world in a different way, and sometimes that might not line up with reality, but it doesn't mean that one of us is right and one of us is wrong. We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently.
Если я вас ещё не убедила в том, что мы видим мир сквозь призму сознания, я приведу последний пример. Посмотрите на эти две машины в Стокгольме. На заднем плане машина выглядит больше, чем машина спереди. Однако, на самом деле, они одинакового размера, хоть нам и кажется, что это не так. Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница? Нет, совершенно не значит. Просто наши глаза так устроены. Мы можем видеть мир иначе, и иногда это может не соответствовать реальности, но это не значит, что один из нас прав, а другой не прав. Мы все видим мир глазами нашего разума, но мы можем научиться видеть его иначе.
So I can think of days that have gone horribly wrong for me. I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired, and I'm so behind, and there's a big black cloud hanging over my head, and on days like these, it looks like everyone around me is down in the dumps too. My colleague at work looks annoyed when I ask for an extension on a deadline, and my friend looks frustrated when I show up late for lunch because a meeting ran long, and at the end of the day, my husband looks disappointed because I'd rather go to bed than go to the movies. And on days like these, when everybody looks upset and angry to me, I try to remind myself that there are other ways of seeing them. Perhaps my colleague was confused, perhaps my friend was concerned, and perhaps my husband was feeling empathy instead. So we all see the world through our own mind's eye, and on some days, it might look like the world is a dangerous and challenging and insurmountable place, but it doesn't have to look that way all the time. We can teach ourselves to see it differently, and when we find a way to make the world look nicer and easier, it might actually become so.
Я вспоминаю совершенно ужасные для меня дни. Мне всё надоело, всё раздражает, я устала, всё идёт не так, и большая чёрная туча нависла надо мной. В такие дни кажется, что люди вокруг меня тоже пали духом. Коллеги кажутся раздражёнными, когда я прошу продлить срок окончания работы, а друзья выглядят недовольными, когда я опаздываю на обед из-за работы, и в конце дня муж выглядит расстроенным, потому что вместо похода в кинотеатр я иду спать. И в такие дни, когда мне все кажутся расстроенными и сердитыми, я вспоминаю, что можно видеть их иначе. Возможно, мои коллеги были смущены, возможно, мой друг был обеспокоен, и, возможно, муж сочувствовал мне. Итак, мы все видим мир сквозь призму сознания, и иногда может казаться, что мир — опасное, трудное и непреодолимое место, но он не всегда должен так выглядеть. Мы в силах научиться видеть по-другому. И, когда мы найдём способ видеть мир лучшим и более простым, возможно, он таким и станет.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)