Vision is the most important and prioritized sense that we have. We are constantly looking at the world around us, and quickly we identify and make sense of what it is that we see.
A visão é o sentido mais importante e priorizado que nós temos. Nós estamos constantemente olhando para o mundo ao nosso redor, e rapidamente nós identificamos e analisamos o que é que estamos vendo.
Let's just start with an example of that very fact. I'm going to show you a photograph of a person, just for a second or two, and I'd like for you to identify what emotion is on his face. Ready? Here you go. Go with your gut reaction. Okay. What did you see? Well, we actually surveyed over 120 individuals, and the results were mixed. People did not agree on what emotion they saw on his face. Maybe you saw discomfort. That was the most frequent response that we received. But if you asked the person on your left, they might have said regret or skepticism, and if you asked somebody on your right, they might have said something entirely different, like hope or empathy. So we are all looking at the very same face again. We might see something entirely different, because perception is subjective. What we think we see is actually filtered through our own mind's eye.
Vamos começar com um exemplo desse exato fato. Vou mostrar uma fotografia de uma pessoa, por apenas um ou dois segundos, e eu gostaria que vocês identificassem que emoção está em seu rosto. Prontos? Aqui vai. Vão pelo seu instinto. Certo. O que vocês veem? Bom, nós na verdade perguntamos a mais de 120 pessoas, e os resultados foram variados. As pessoas não concordaram em qual emoção viram no rosto dele. Talvez você tenha visto desconforto. E essa foi a resposta mais frequente que nós recebemos. Mas se perguntasse à pessoa à sua esquerda, ela poderia ter dito arrependimento ou ceticismo, e se perguntasse à pessoa à sua direita, ela poderia ter dito algo completamente diferente, como esperança ou empatia. Então nós estamos todos olhando para o mesmo rosto de novo. E nós talvez vejamos algo inteiramente diferente, pois a percepção é subjetiva. O que nós pensamos que vemos é na verdade filtrado através da visão das nossas mentes.
Of course, there are many other examples of how we see the world through own mind's eye. I'm going to give you just a few. So dieters, for instance, see apples as larger than people who are not counting calories. Softball players see the ball as smaller if they've just come out of a slump, compared to people who had a hot night at the plate. And actually, our political beliefs also can affect the way we see other people, including politicians. So my research team and I decided to test this question. In 2008, Barack Obama was running for president for the very first time, and we surveyed hundreds of Americans one month before the election. What we found in this survey was that some people, some Americans, think photographs like these best reflect how Obama really looks. Of these people, 75 percent voted for Obama in the actual election. Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. We presented many photographs of Obama one at a time, so people did not realize that what we were changing from one photograph to the next was whether we had artificially lightened or darkened his skin tone.
É claro, há muitos outros exemplos de como vemos o mundo pela visão das nossas mentes. Vou mostrar alguns. Então, por exemplo, pessoas em dietas percebem as maçãs maiores do que as pessoas que não estão contando calorias. Jogadores de softball percebem a bola menor se eles acabaram de cair, comparados a pessoas que se deram bem na base. E, na verdade, as nossas crenças políticas também podem afetar o nosso modo de ver as pessoas, incluindo políticos. Minha equipe de pesquisa e eu decidimos testar essa pergunta. Em 2008, Barack Obama era candidato a presidente pela primeira vez, e nós perguntamos a centenas de americanos um mês antes da eleição. O que descobrimos na pesquisa foi que algumas pessoas, alguns americanos, acham que fotografias como estas refletem melhor a aparência real do Obama. Dessas pessoas, 75% votaram no Obama na eleição. Outras pessoas, porém, acharam que fotografias como estas refletem melhor a aparência real do Obama. 89% dessas pessoas votaram no McCain. Nós apresentamos muitas fotografias do Obama, uma de cada vez, para que as pessoas não notassem que a diferença de uma foto para a outra era que nós tínhamos clareado ou escurecido o seu tom de pele artificialmente.
So how is that possible? How could it be that when I look at a person, an object, or an event, I see something very different than somebody else does? Well, the reasons are many, but one reason requires that we understand a little bit more about how our eyes work. So vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time, what we can focus on, is actually relatively small. What we can see with great sharpness and clarity and accuracy is the equivalent of the surface area of our thumb on our outstretched arm. Everything else around that is blurry, rendering much of what is presented to our eyes as ambiguous. But we have to clarify and make sense of what it is that we see, and it's our mind that helps us fill in that gap. As a result, perception is a subjective experience, and that's how we end up seeing through our own mind's eye.
Então como isso é possível? Como é possível que ao olhar para uma pessoa, um objeto, ou um evento, eu veja algo bem diferente do que outra pessoa vê? Bom, há muitas razões, mas uma razão requer que entendamos um pouco melhor o funcionamento de nossos olhos. Então os cientistas da visão sabem que a quantidade de informação que nós podemos ver em um determinado momento, o que podemos focar é relativamente pouco. O que podemos ver com boa precisão e clareza e exatidão é o equivalente ao tamanho do nosso dedão com o nosso braço esticado. Todo o resto em volta é embaçado, tornando ambíguo muito do que é apresentado aos nossos olhos. Mas nós temos que esclarecer e dar sentido àquilo que nós vemos, e é a nossa mente que nos ajuda a preencher esse espaço. Consequentemente, a percepção é uma experiência subjetiva, e é assim que acabamos vendo através da visão da nossa mente.
So, I'm a social psychologist, and it's questions like these that really intrigue me. I am fascinated by those times when people do not see eye to eye. Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty? What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? And does that even matter? So to begin to tackle these questions, my research team and I decided to delve deeply into an issue that has received international attention: our health and fitness. Across the world, people are struggling to manage their weight, and there is a variety of strategies that we have to help us keep the pounds off. For instance, we set the best of intentions to exercise after the holidays, but actually, the majority of Americans find that their New Year's resolutions are broken by Valentine's Day. We talk to ourselves in very encouraging ways, telling ourselves this is our year to get back into shape, but that is not enough to bring us back to our ideal weight. So why? Of course, there is no simple answer, but one reason, I argue, is that our mind's eye might work against us. Some people may literally see exercise as more difficult, and some people might literally see exercise as easier.
Eu sou uma psicóloga social, e são perguntas como essas que realmente me intrigam. Fico fascinada com estes casos quando as pessoas não concordam sobre o que veem. Por que acontece de alguém literalmente ver o copo meio cheio, enquanto outra pessoa literalmente o vê meio vazio? Qual é a parte do que as pessoas sentem e pensam que as leva a ver o mundo de maneira completamente diferente? E isso importa? Para começar a responder essas perguntas, minha equipe de pesquisa e eu decidimos mergulhar fundo em um assunto que recebeu atenção internacional: a nossa saúde e condição física. Em todo o mundo, as pessoas estão lutando para controlar o seu peso, e existe uma série de estratégias que nos ajudam a evitar os quilos extras. Por exemplo, nós temos a melhor das intenções de fazer exercício depois das festas de fim de ano, mas na verdade, a maioria dos americanos percebe que as suas resoluções de ano novo já foram quebradas na metade de fevereiro. Nós falamos com nós mesmos de formas muito encorajadoras, dizendo que esse é o nosso ano para voltar à forma, mas não é suficiente para nos fazer voltar ao nosso peso ideal. Então por quê? É claro, não há uma resposta simples, mas uma razão, eu acredito, é que a visão da nossa mente pode funcionar contra nós. Algumas pessoas literalmente podem ver o exercício como mais difícil, e algumas pessoas literalmente podem ver o exercício como mais fácil.
So, as a first step to testing these questions, we gathered objective measurements of individuals' physical fitness. We measured the circumference of their waist, compared to the circumference of their hips. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit than a lower waist-to-hip ratio. After gathering these measurements, we told our participants that they would walk to a finish line while carrying extra weight in a sort of race. But before they did that, we asked them to estimate the distance to the finish line. We thought that the physical states of their body might change how they perceived the distance. So what did we find? Well, waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. People who were out of shape and unfit actually saw the distance to the finish line as significantly greater than people who were in better shape. People's states of their own body changed how they perceived the environment. But so too can our mind. In fact, our bodies and our minds work in tandem to change how we see the world around us.
Então, como um primeiro passo para testar essas perguntas, nós reunimos medidas objetivas da condição física de indivíduos. Medimos a circunferência das suas cinturas comparada à circunferência dos seus quadris. Uma proporção maior entre cintura e quadril indica estar em pior forma do que uma proporção menor entre cintura e quadril. depois de tirar essas medidas, nós pedimos aos participantes que andassem até uma linha de chegada carregando peso extra em um tipo de corrida. Mas antes de fazerem isso, nós pedimos que estimassem a distância até a linha de chegada. Pensamos que os estados físicos de seus corpos poderiam mudar a forma come eles percebem a distância. Então o que nós encontramos? Bom, a proporção entre cintura e quadril prevê as percepções de distância. Pessoas fora de forma perceberam a distância até a linha de chegada como significativamente maior do que quem estava em melhor forma. O estado do corpo de cada pessoa mudou a maneira como ela percebeu o ambiente. Mas nossa mente também pode fazer isso. De fato, os nossos corpos e mentes trabalham em cooperação para mudar a forma como vemos o mundo ao nosso redor. Isso nos levou a pensar que talvez pessoas
That led us to think that maybe people with strong motivations and strong goals to exercise might actually see the finish line as closer than people who have weaker motivations. So to test whether motivations affect our perceptual experiences in this way, we conducted a second study. Again, we gathered objective measurements of people's physical fitness, measuring the circumference of their waist and the circumference of their hips, and we had them do a few other tests of fitness. Based on feedback that we gave them, some of our participants told us they're not motivated to exercise any more. They felt like they already met their fitness goals and they weren't going to do anything else. These people were not motivated. Other people, though, based on our feedback, told us they were highly motivated to exercise. They had a strong goal to make it to the finish line. But again, before we had them walk to the finish line, we had them estimate the distance. How far away was the finish line? And again, like the previous study, we found that waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. Unfit individuals saw the distance as farther, saw the finish line as farther away, than people who were in better shape. Importantly, though, this only happened for people who were not motivated to exercise. On the other hand, people who were highly motivated to exercise saw the distance as short. Even the most out of shape individuals saw the finish line as just as close, if not slightly closer, than people who were in better shape.
com fortes motivações e fortes objetivos para o exercício poderiam ver a linha de chegada como mais próxima que as pessoas com motivações mais fracas. Então para testar se as motivações afetam as nossas experiências perceptivas dessa forma, nós conduzimos um segundo estudo. De novo, reunimos medidas objetivas da condição física das pessoas, medindo a circunferência das suas cinturas e a circunferência de seus quadris, e pedimos que fizessem outros testes físicos. Baseados no feedback que lhes demos, alguns dos participantes nos disseram que não tinham mais motivação para se exercitarem. Sentiam como se já tivessem atingido seus objetivos e não iriam fazer mais nada. Essas pessoas não estavam motivadas. Outros, porém, baseados no nosso feedback, alegaram estar muito motivados a se exercitarem. Tinham um forte objetivo de chegar à linha de chegada. Mas novamente, antes que andassem até a linha de chegada, pedimos que estimassem a que distância estavam da linha de chegada. E, novamente, como no estudo anterior, descobrimos que a proporção entre cintura e quadril previa as percepções de distância. Indivíduos fora de forma viam a distância como sendo maior, viam a linha de chegada mais distante que as pessoas em melhor forma. O importante, porém, é que isso apenas aconteceu com pessoas que não estavam motivadas a se exercitarem. Por outro lado, as pessoas que estavam muito motivadas a se exercitarem viam a distância como curta. Até os indivíduos mais fora de forma viam a linha de chegada, tão perto quanto, se não mais perto, que as pessoas que estava em melhor forma.
So our bodies can change how far away that finish line looks, but people who had committed to a manageable goal that they could accomplish in the near future and who believed that they were capable of meeting that goal actually saw the exercise as easier. That led us to wonder, is there a strategy that we could use and teach people that would help change their perceptions of the distance, help them make exercise look easier?
Então os nossos corpos podem mudar a distância aparente até a linha de chegada, mas as pessoas que haviam se comprometido a um objetivo alcançável, que poderiam cumpri-lo em curto prazo e que acreditavam ser capazes de alcançá-lo viam o exercício como mais fácil. Isso nos levou a pensar: será que existe uma estratégia que poderíamos usar e ensinar às pessoas, que ajudaria a mudar suas percepções de distância, a fazer o exercício parecer mais fácil?
So we turned to the vision science literature to figure out what should we do, and based on what we read, we came up with a strategy that we called, "Keep your eyes on the prize." So this is not the slogan from an inspirational poster. It's an actual directive for how to look around your environment. People that we trained in this strategy, we told them to focus their attention on the finish line, to avoid looking around, to imagine a spotlight was shining on that goal, and that everything around it was blurry and perhaps difficult to see. We thought that this strategy would help make the exercise look easier. We compared this group to a baseline group. To this group we said, just look around the environment as you naturally would. You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. We thought that people who used this strategy would see the distance as farther.
Então, nós buscamos na literatura da ciência da visão para saber o que deveríamos fazer, e baseados no que lemos, desenvolvemos uma estratégia que chamamos de "mantenha os olhos no prêmio." Então este não é o slogan de um pôster inspirador. É uma diretiva real para enxergar seus arredores. As pessoas que treinamos com essa estratégia, dissemos a elas para colocarem sua atenção na linha de chegada, para evitar olhar em volta, e imaginar um holofote brilhando naquele objetivo e que tudo mais ao redor estivesse embaçado e talvez difícil de ver. Nós achamos que essa estratégia ajudaria a fazer o exercício parecer mais fácil. Nós comparamos esse grupo a um grupo base. A esse grupo nós dissemos apenas para olhar o ambiente em volta naturalmente; notar a linha de chegada, mas também notar a lata de lixo no canto direito, ou as pessoas e o poste no canto esquerdo. Achamos que as pessoas que usavam essa estratégia viriam a distância como maior.
So what did we find? When we had them estimate the distance, was this strategy successful for changing their perceptual experience? Yes. People who kept their eyes on the prize saw the finish line as 30 percent closer than people who looked around as they naturally would. We thought this was great. We were really excited because it meant that this strategy helped make the exercise look easier, but the big question was, could this help make exercise actually better? Could it improve the quality of exercise as well?
Então o que percebemos? Quando pedimos para estimarem a distância, será que essa estratégia teve sucesso em mudar a experiência perceptiva? Sim. As pessoas que mantiveram os olhos no prêmio viram a linha de chegada como 30% mais perto que as pessoas que olharam em volta como fariam naturalmente. Nós achamos ótimo. Ficamos muito contentes, pois significava que a estratégia ajudou a fazer o exercício parecer mais fácil, mas a grande pergunta foi: será que isso poderia tornar o exercício realmente melhor? Será que poderia também melhorar a qualidade do exercício?
So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. We added weights to their ankles that amounted to 15 percent of their body weight. We told them to lift their knees up high and walk to the finish line quickly. We designed this exercise in particular to be moderately challenging but not impossible, like most exercises that actually improve our fitness.
Depois nós dissemos aos participantes para andarem até a linha de chegada usando pesos extras. E adicionamos pesos aos seus calcanhares equivalentes a 15% do peso de cada pessoa. Dissemos para levantarem os joelhos e andarem até a linha de chegada rapidamente. Planejamos esse exercício específico para ser moderadamente desafiador, mas não impossível, como a maioria dos exercícios que melhoram a nossa condição física.
So the big question, then: Did keeping your eyes on the prize and narrowly focusing on the finish line change their experience of the exercise? It did. People who kept their eyes on the prize told us afterward that it required 17 percent less exertion for them to do this exercise than people who looked around naturally. It changed their subjective experience of the exercise. It also changed the objective nature of their exercise. People who kept their eyes on the prize actually moved 23 percent faster than people who looked around naturally. To put that in perspective, a 23 percent increase is like trading in your 1980 Chevy Citation for a 1980 Chevrolet Corvette.
Então a grande pergunta: será que manter os olhos no prêmio e focar apenas a linha de chegada mudou a experiência do exercício? Sim. As pessoas que mantiveram os olhos no prêmio nos disseram depois que foi necessário 17% menos esforço para que se exercitassem do que as pessoas que olharam em volta naturalmente. Mudou a experiência subjetiva do exercício. Também mudou a natureza objetiva do exercício. Os que mantiveram os olhos no prêmio se movimentaram 23% mais rápido que as pessoas que olharam em volta naturalmente. Para pôr isso em perspectiva, um aumento de 23% é como trocar o seu Chevette Citation 1980 por um Chevrolet Corvette 1980. Nós ficamos muito contentes com isso,
We were so excited by this, because this meant that a strategy that costs nothing, that is easy for people to use, regardless of whether they're in shape or struggling to get there, had a big effect. Keeping your eyes on the prize made the exercise look and feel easier even when people were working harder because they were moving faster. Now, I know there's more to good health than walking a little bit faster, but keeping your eyes on the prize might be one additional strategy that you can use to help promote a healthy lifestyle.
porque significou que um estratégia que custa nada, que é fácil para as pessoas usarem, independente de estarem em forma ou se esforçando para chegar lá, teve um grande efeito. Manter os olhos no prêmio fez o exercício parecer e dar a sensação de ser mais fácil, mesmo quando as pessoas trabalhavam mais duro, pois elas se moviam mais rápido. Agora, eu sei que, para uma boa saúde, é necessário mais do que apenas andar um pouquinho mais rápido, mas manter os seus olhos no prêmio pode ser uma estratégia adicional para ajudar a promover um estilo de vida saudável. Se ainda não estiverem convencidos
If you're not convinced yet that we all see the world through our own mind's eye, let me leave you with one final example. Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars. The car in the back looks much larger than the car in the front. However, in reality, these cars are the same size, but that's not how we see it. So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? No, it doesn't mean that at all. It's just how our eyes work. We might see the world in a different way, and sometimes that might not line up with reality, but it doesn't mean that one of us is right and one of us is wrong. We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently.
que nós todos vemos o mundo pela visão da mente, deixem-me mostrá-los um último exemplo. Esta é uma foto de uma bonita rua, em Estocolmo, com dois carros. O carro de trás parece muito maior do que o carro da frente. Porém, na realidade, esses carros são do mesmo tamanho, mas não é assim que nós vemos. Então será que isso significa que nossos olhos não funcionam bem e que nossos cérebros são uma bagunça? Não, nem um pouco. É só a maneira como os nossos olhos funcionam. Nós podemos ver o mundo de maneiras diferentes, e às vezes isso pode não condizer com a realidade, mas não significa que um de nós está certo e o outro errado. Nós vemos o mundo pela visão da mente, mas podemos nos ensinar a vê-lo de forma diferente.
So I can think of days that have gone horribly wrong for me. I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired, and I'm so behind, and there's a big black cloud hanging over my head, and on days like these, it looks like everyone around me is down in the dumps too. My colleague at work looks annoyed when I ask for an extension on a deadline, and my friend looks frustrated when I show up late for lunch because a meeting ran long, and at the end of the day, my husband looks disappointed because I'd rather go to bed than go to the movies. And on days like these, when everybody looks upset and angry to me, I try to remind myself that there are other ways of seeing them. Perhaps my colleague was confused, perhaps my friend was concerned, and perhaps my husband was feeling empathy instead. So we all see the world through our own mind's eye, and on some days, it might look like the world is a dangerous and challenging and insurmountable place, but it doesn't have to look that way all the time. We can teach ourselves to see it differently, and when we find a way to make the world look nicer and easier, it might actually become so.
Eu posso pensar em dias que correram terrivelmente para mim. Eu estou sobrecarregada, estou ranzinza, cansada, e muito atrasada, e há uma grande nuvem preta pairando sobre a minha cabeça e em dias como esse, parece que todos à minha volta estão no fundo do poço também. Meu colega parece irritado quando eu peço uma extensão de prazo, e o meu amigo parece frustrado quando chego atrasada para almoçar porque uma reunião demorou, e no fim do dia, meu marido parece desapontado, pois eu prefiro ir dormir a ir ao cinema. E em dias como esses, quando todos parecem chateados e bravos comigo, eu tento lembrar que há outras maneira de encará-los. Talvez o meu colega estivesse confuso, talvez meu amigo estivesse preocupado, e talvez o meu marido estivesse sentindo empatia. Então nós todos vemos o mundo através da visão da nossa mente, e em alguns dias, o mundo pode parecer um lugar perigoso, desafiador e insuperável, mas não tem que parecer assim o tempo todo. Podemos aprender a vê-lo de forma diferente, e quando encontramos um jeito de fazer o mundo parecer mais legal e mais fácil, talvez ele de fato se torne assim.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)