Unserer wichtigster Sinn ist das Sehvermögen. Wir betrachten ständig die Welt um uns herum und deuten ständig, was wir sehen.
Vision is the most important and prioritized sense that we have. We are constantly looking at the world around us, and quickly we identify and make sense
Fangen wir mit einem Beispiel an.
of what it is that we see.
Ich zeige Ihnen das Foto einer Person, für nur ein oder zwei Sekunden. Bestimmen Sie das Gefühl in seinem Gesicht. Bereit? Los geht's. Vertrauen Sie Ihrem Bauchgefühl. Was haben Sie gesehen? Wir befragten über 120 Personen und die Ergebnisse waren verschieden. Die Befragten waren sich nicht einig darüber, welches Gefühl sie in seinem Gesicht sahen. Vielleicht sahen Sie Unbehagen. Das war die häufigste Antwort, die wir erhielten. Wenn Sie die Person links von Ihnen fragen, hat sie vielleicht Bedauern oder Skepsis gesehen, und die rechts neben Ihnen hat etwas ganz anderes gesehen, wie Hoffnung oder Mitgefühl. Dabei sehen wir alle das gleiche Gesicht, hier ist es noch einmal. Wir sehen vielleicht etwas völlig anderes, weil Wahrnehmung subjektiv ist. Was wir zu sehen glauben, ist aber in Wahrheit durch unser geistiges Auge gefiltert.
Let's just start with an example of that very fact. I'm going to show you a photograph of a person, just for a second or two, and I'd like for you to identify what emotion is on his face. Ready? Here you go. Go with your gut reaction. Okay. What did you see? Well, we actually surveyed over 120 individuals, and the results were mixed. People did not agree on what emotion they saw on his face. Maybe you saw discomfort. That was the most frequent response that we received. But if you asked the person on your left, they might have said regret or skepticism, and if you asked somebody on your right, they might have said something entirely different, like hope or empathy. So we are all looking at the very same face again. We might see something entirely different, because perception is subjective. What we think we see is actually filtered
Natürlich gibt es viele andere Beispiele, wie wir die Welt durch unser inneres Auge sehen. Ich zeige Ihnen nur ein paar. Personen auf Diät sehen z. B. Äpfel größer als Personen, die keine Kalorien zählen. Softball-Spieler sehen den Ball kleiner, wenn sie gerade einen Rückschlag erlitten haben, im Vergleich zu Spielern, die ein erfolgreiches Spiel hinter sich haben. Sogar unsere politische Einstellung kann beeinflussen, wie wir andere Menschen sehen, Politiker eingeschlossen. Also beschlossen mein Forschungsteam und ich, dieser Frage nachzugehen. 2008 kandidierte Barack Obama erstmalig für die Präsidentschaft. Wir befragten hunderte Amerikaner einen Monat vor der Wahl. Bei dieser Umfrage kam heraus, dass einige Personen, also einige Amerikaner glauben, dass Fotos wie diese am besten zeigen, wie Obama wirklich aussieht. Von diesen Personen wählten 75 Prozent Obama. Andere Personen jedoch fanden, dass Fotos wie diese am besten zeigen, wie Obama wirklich aussieht. 89 Prozent dieser Leute wählten McCain. Wir zeigten viele Fotos von Obama, eines nach dem anderen, sodass die Befragten nicht bemerkten, was wir von einem Foto zum nächsten änderten. Wir veränderten seine Hautfarbe. Wir machten sie heller oder dunkler.
through our own mind's eye. Of course, there are many other examples of how we see the world through own mind's eye. I'm going to give you just a few. So dieters, for instance, see apples as larger than people who are not counting calories. Softball players see the ball as smaller if they've just come out of a slump, compared to people who had a hot night at the plate. And actually, our political beliefs also can affect the way we see other people, including politicians. So my research team and I decided to test this question. In 2008, Barack Obama was running for president for the very first time, and we surveyed hundreds of Americans one month before the election. What we found in this survey was that some people, some Americans, think photographs like these best reflect how Obama really looks. Of these people, 75 percent voted for Obama in the actual election. Other people, though, thought photographs like these best reflect how Obama really looks. 89 percent of these people voted for McCain. We presented many photographs of Obama one at a time, so people did not realize that what we were changing from one photograph to the next was whether we had artificially lightened
Wie ist das also möglich? Wie kann es sein, wenn ich eine Person, eine Sache oder ein Ereignis betrachte, ich etwas ganz anderes sehe, als jemand anders? Es gibt viele Gründe dafür, aber ein Grund erfordert, dass wir besser verstehen, wie das Auge funktioniert. Es ist der Wissenschaft bekannt, dass die Informationsmenge, die wir zu einem bestimmten Zeitpunkt sehen und auf die wir uns konzentrieren können, sehr gering ist. Was wir scharf, klar und genau sehen können, ist ungefähr so groß wie die Oberfläche unseres Daumens im Abstand einer Armeslänge. Alles andere drumherum ist verschwommen, was vieles von dem, was zu sehen ist, für unsere Augen unscharf wirkt. Aber wir müssen das, was wir sehen, erkennen und deuten können, und unser Geist schließt diese Lücke. Daraus folgt, dass die Wahrnehmung eine subjektive Erfahrung ist, und das führt dazu, dass wir die Dinge mit unserem geistigen Auge sehen.
or darkened his skin tone. So how is that possible? How could it be that when I look at a person, an object, or an event, I see something very different than somebody else does? Well, the reasons are many, but one reason requires that we understand a little bit more about how our eyes work. So vision scientists know that the amount of information that we can see at any given point in time, what we can focus on, is actually relatively small. What we can see with great sharpness and clarity and accuracy is the equivalent of the surface area of our thumb on our outstretched arm. Everything else around that is blurry, rendering much of what is presented to our eyes as ambiguous. But we have to clarify and make sense of what it is that we see, and it's our mind that helps us fill in that gap. As a result, perception is a subjective experience, and that's how we end up seeing through our own mind's eye.
Ich bin Sozialpsychologin und Fragen wie diese fesseln mich. Ich bin fasziniert davon, wenn Menschen nicht einer Meinung sind. Warum sieht der eine buchstäblich das Glas halb voll und jemand anderes sieht es buchstäblich halb leer? Wie kann das, was eine Person denkt und fühlt, dazu führen, die Welt um sich ganz anders zu sehen? Und ist das wirklich wichtig? Um diese Fragen anzugehen, haben mein Forschungsteam und ich beschlossen, uns intensiv einem Thema zu widmen, das international von Bedeutung ist: unsere Gesundheit und Fitness. Überall auf der Welt kämpfen Menschen damit, ihr Gewicht zu halten und es gibt eine Vielzahl an Strategien, die uns helfen, die Pfunde von uns fern zu halten. Zum Beispiel haben wir die besten Vorsätze nach den Feiertagen mehr Sport zu treiben, aber in Wirklichkeit haben die meisten Amerikaner ihre Neujahrsvorsätze bis zum Valentinstag gebrochen. Wir führen motivierende Selbstgespräche, sagen uns, dass das unser Jahr ist, um wieder in Form zu kommen, aber das ist nicht genug, um unser Wunschgewicht zu erlangen. Warum also? Natürlich gibt es keine einfache Antwort, aber vielleicht ist ein Grund dafür, dass unser geistiges Auge gegen uns arbeitet. Einige Personen können Sport als schwieriger empfinden, und andere können Sport als leichter empfinden.
So, I'm a social psychologist, and it's questions like these that really intrigue me. I am fascinated by those times when people do not see eye to eye. Why is it that somebody might literally see the glass as half full, and somebody literally sees it as half empty? What is it about what one person is thinking and feeling that leads them to see the world in an entirely different way? And does that even matter? So to begin to tackle these questions, my research team and I decided to delve deeply into an issue that has received international attention: our health and fitness. Across the world, people are struggling to manage their weight, and there is a variety of strategies that we have to help us keep the pounds off. For instance, we set the best of intentions to exercise after the holidays, but actually, the majority of Americans find that their New Year's resolutions are broken by Valentine's Day. We talk to ourselves in very encouraging ways, telling ourselves this is our year to get back into shape, but that is not enough to bring us back to our ideal weight. So why? Of course, there is no simple answer, but one reason, I argue, is that our mind's eye might work against us. Some people may literally see exercise as more difficult, and some people might literally
Um diese Fragen zu überprüfen, führten wir objektive Messungen der körperlichen Fitness einzelner Personen durch. Wir maßen den Taillenumfang im Vergleich zum Hüftumfang. Ein hoher Taille-Hüft-Quotient deutet auf eine geringere Fitness als ein niedriger Taille-Hüft-Quotient. Nach den Messungen informierten wir die Teilnehmer, dass sie mit zusätzlichem Gewicht in einer Art Rennen über eine Ziellinie laufen müssen. Vor dem Start baten wir sie, die Entfernung zur Ziellinie zu schätzen. Wir vermuteten, dass ihre Fitness die Wahrnehmung der Entfernung beeinflussen könnte. Was kam also heraus? Der Taille-Hüft-Quotient konnte die Wahrnehmung der Entfernung voraussagen. Personen, die außer Form und untrainiert waren, nahmen die Entfernung zur Ziellinie deutlich größer wahr als Personen, die fitter waren. Der Zustand des eigenen Körpers veränderte die Sichtweise auf ihre Umwelt. Aber unser Verstand kann das auch. In der Tat arbeiten unser Körper und Verstand zusammen um unsere Sicht auf die Welt zu verändern.
see exercise as easier. So, as a first step to testing these questions, we gathered objective measurements of individuals' physical fitness. We measured the circumference of their waist, compared to the circumference of their hips. A higher waist-to-hip ratio is an indicator of being less physically fit than a lower waist-to-hip ratio. After gathering these measurements, we told our participants that they would walk to a finish line while carrying extra weight in a sort of race. But before they did that, we asked them to estimate the distance to the finish line. We thought that the physical states of their body might change how they perceived the distance. So what did we find? Well, waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. People who were out of shape and unfit actually saw the distance to the finish line as significantly greater than people who were in better shape. People's states of their own body changed how they perceived the environment. But so too can our mind. In fact, our bodies and our minds work in tandem to change how we see the world around us.
Deshalb vermuteten wir, dass vielleicht stark motivierte Personen mit festen Trainingszielen
That led us to think that maybe people with strong motivations and strong goals to exercise
die Ziellinie tatsächlich näher sehen könnten als weniger motivierte Personen. Um zu testen, ob die Motivation unsere Wahrnehmung so beeinflusst, führten wir eine zweite Studie durch. Wieder sammelten wir objektive Daten zur körperlichen Fitness der Teilnehmer, maßen den Taillenumfang und den Hüftumfang und führten ein paar weitere Fitnesstests durch. Auf Grundlage der Rückmeldung, die wir ihnen gaben, sagten einige Teilnehmer, sie wären nicht länger motiviert. Sie hatten das Gefühl, ihr Ziel erreicht zu haben und wollten nicht mehr machen. Diese Personen sahen keinen Anreiz. Andere hingegen waren aufgrund unserer Rückmeldung hoch motiviert zu trainieren. Sie wollten die Ziellinie unbedingt erreichen. Wieder ließen wir sie vor der Übung die Entfernung schätzen. Wie weit war das Ziel entfernt? Genauso wie in der vorangegangenen Studie sagte der Taille-Hüft-Quotient die Einschätzung des Abstands voraus. Untrainierte Personen nahmen die Entfernung als größer wahr, sahen das Ziel weiter entfernt, als Teilnehmer in besserer Form. Wichtig dabei ist jedoch, dass dies nur Teilnehmer betraf, die nicht motiviert waren. Andererseits sahen Teilnehmer, die für das Training sehr stark motiviert waren, die Entfernung als kurz an. Selbst die untrainiertesten Teilnehmer sahen die Ziellinie als genauso nah an, wenn nicht sogar als näher, als Personen in besserer Form.
might actually see the finish line as closer than people who have weaker motivations. So to test whether motivations affect our perceptual experiences in this way, we conducted a second study. Again, we gathered objective measurements of people's physical fitness, measuring the circumference of their waist and the circumference of their hips, and we had them do a few other tests of fitness. Based on feedback that we gave them, some of our participants told us they're not motivated to exercise any more. They felt like they already met their fitness goals and they weren't going to do anything else. These people were not motivated. Other people, though, based on our feedback, told us they were highly motivated to exercise. They had a strong goal to make it to the finish line. But again, before we had them walk to the finish line, we had them estimate the distance. How far away was the finish line? And again, like the previous study, we found that waist-to-hip ratio predicted perceptions of distance. Unfit individuals saw the distance as farther, saw the finish line as farther away, than people who were in better shape. Importantly, though, this only happened for people who were not motivated to exercise. On the other hand, people who were highly motivated to exercise saw the distance as short. Even the most out of shape individuals saw the finish line as just as close, if not slightly closer,
Unsere Körper können also den Abstand zum Ziel in der Vorstellung ändern. Aber Personen, die sich ein machbares Ziel gesetzt hatten, das sie in naher Zukunft erreichen konnten, und die glaubten, dass sie es schaffen würden, das Ziel zu erreichen, nahmen die Aufgabe tatsächlich als leichter wahr. Deshalb fragten wir uns, ob wir Menschen eine Strategie beibringen könnten, die ihnen dabei hilft, ihre Wahrnehmung der Entfernung zu verändern und Sport leichter aussehen zu lassen.
than people who were in better shape. So our bodies can change how far away that finish line looks, but people who had committed to a manageable goal that they could accomplish in the near future and who believed that they were capable of meeting that goal actually saw the exercise as easier. That led us to wonder, is there a strategy that we could use and teach people that would help change their perceptions of the distance, help them make exercise look easier?
Also beschäftigten wir uns mit weiterer Fachliteratur zum Sehsinn. Darauf basiert entwickelten wir eine Strategie, die wir "Ziel im Blick behalten" nannten. Das ist kein Spruch von einem Motivationsplakat. Es ist eine echte Aufforderung, wie wir unsere Umwelt ansehen sollten. Wir bildeten Menschen in dieser Strategie aus und sagten ihnen, sie sollten auf die Ziellinie achten, sich nicht umsehen, sich vorstellen, wie ein Scheinwerfer das Ziel anstrahlt und alles drum herum unscharf und vielleicht schwer erkennbar würde. Wir dachten, dass diese Strategie die Übung leichter erscheinen ließe. Wir verglichen diese Gruppe mit einer Kontrollgruppe. Jener Gruppe sagten wir, dass sie sich wie sonst auch umsehen sollen. Sie würden die Ziellinie bemerken, aber vielleicht auch den Abfalleimer rechts daneben und die Menschen und den Laternenmast links. Wir glaubten, Personen mit dieser Strategie würden die Entfernung als größer sehen.
So we turned to the vision science literature to figure out what should we do, and based on what we read, we came up with a strategy that we called, "Keep your eyes on the prize." So this is not the slogan from an inspirational poster. It's an actual directive for how to look around your environment. People that we trained in this strategy, we told them to focus their attention on the finish line, to avoid looking around, to imagine a spotlight was shining on that goal, and that everything around it was blurry and perhaps difficult to see. We thought that this strategy would help make the exercise look easier. We compared this group to a baseline group. To this group we said, just look around the environment as you naturally would. You will notice the finish line, but you might also notice the garbage can off to the right, or the people and the lamp post off to the left. We thought that people who used this strategy would see the distance as farther.
Was fanden wir heraus? Als wir sie die Distanz schätzen ließen, war diese Strategie erfolgreich um die Wahrnehmungserfahrung zu verändern? Ja, Personen, die ihr Auge auf das Ziel gerichtet hielten, sahen die Ziellinie als 30 % näher als Personen, die sich ganz normal umsahen. Wir fanden das großartig. Wir waren sehr aufgeregt, weil es hieß, dass die Strategie dabei half, die Übung leichter aussehen zu lassen. Aber die große Frage war, ob sie auch dabei half, die Übung besser zu machen. Konnte sie die Qualität der Übung ebenfalls verbessern?
So what did we find? When we had them estimate the distance, was this strategy successful for changing their perceptual experience? Yes. People who kept their eyes on the prize saw the finish line as 30 percent closer than people who looked around as they naturally would. We thought this was great. We were really excited because it meant that this strategy helped make the exercise look easier, but the big question was, could this help make exercise actually better? Could it improve the quality
Als nächstes informierten wir die Teilnehmer, dass sie auf dem Weg zum Ziel zusätzlich Gewichte tragen würden. Wir befestigten Gewicht an ihren Knöcheln, das ca. 15 % ihres Körpergewichts betrug. Wir wiesen sie an, ihre Knie anzuheben und schnell zur Ziellinie zu gehen. Wir entwarfen die Übung so, dass sie mäßig herausfordernd war, aber nicht unmöglich; wie die meisten Übungen, die unsere Fitness tatsächlich steigern.
of exercise as well? So next, we told our participants, you are going to walk to the finish line while wearing extra weight. We added weights to their ankles that amounted to 15 percent of their body weight. We told them to lift their knees up high and walk to the finish line quickly. We designed this exercise in particular to be moderately challenging but not impossible, like most exercises that actually improve our fitness.
Die Frage war also: Würde der "Blick auf das Ziel" und die Konzentration auf die Ziellinie die Erfahrung der Übung verändern? Das tat es. Personen, die das Ziel im Auge behielten, sagten uns hinterher, die Übung wäre um 17 % weniger anstrengend, als Personen, die sich umsahen. Es veränderte ihre subjektive Erfahrung dieser Übung. Es veränderte auch das Ziel dieser Übung. Leute, die sich auf das Ziel konzentrierten, liefen um 23 Prozent schneller als diejenigen, die sich umsahen. Um sich das vorstellen zu können: Eine Zunahme von 23 Prozent ist, als ob Sie Ihren 1980 Chevy Citation für eine 1980 Chevrolet Corvette eintauschten.
So the big question, then: Did keeping your eyes on the prize and narrowly focusing on the finish line change their experience of the exercise? It did. People who kept their eyes on the prize told us afterward that it required 17 percent less exertion for them to do this exercise than people who looked around naturally. It changed their subjective experience of the exercise. It also changed the objective nature of their exercise. People who kept their eyes on the prize actually moved 23 percent faster than people who looked around naturally. To put that in perspective, a 23 percent increase is like trading in your 1980 Chevy Citation for a 1980 Chevrolet Corvette.
Wir waren davon begeistert, weil es bedeutete, dass eine Strategie, die nichts kostet und einfach zu gebrauchen ist, egal ob man fit ist oder mit dem Gewicht kämpft, einen großen Einfluss hatte. Die Konzentration auf das Ziel machte die Übung einfacher, selbst wenn es anstrengender war, weil sie schneller liefen. Ich weiß, es gehört mehr dazu gesund zu sein als schneller zu laufen. Aber den Blick auf das Ziel zu richten, ist eine zusätzliche Strategie die Sie nutzen können um einen gesunden Lebensstil zu fördern.
We were so excited by this, because this meant that a strategy that costs nothing, that is easy for people to use, regardless of whether they're in shape or struggling to get there, had a big effect. Keeping your eyes on the prize made the exercise look and feel easier even when people were working harder because they were moving faster. Now, I know there's more to good health than walking a little bit faster, but keeping your eyes on the prize might be one additional strategy that you can use to help promote
Wenn Sie noch nicht überzeugt sind, dass wir die Welt durch unser geistiges Auge sehen -- ein letztes Beispiel noch: Hier ist eine schöne Straße in Stockholm mit zwei Autos. Das hintere Auto sieht viel größer aus als das vordere Auto. In Wirklichkeit sind beide Autos gleich groß. Aber so sehen wir das nicht. Heißt das, dass unsere Augen verrückt spielen und dass unser Gehirn durcheinander ist? Nein, das heißt es nicht. So funktionieren unsere Augen nun einmal. Wir mögen die Welt anders sehen, und manchmal sehen wir sie nicht, wie sie wirklich ist, aber das heißt nicht, dass einer von uns Recht hat und der andere nicht. Wir sehen die Welt durch unser geistiges Auge. Aber wir können lernen sie anders zu sehen.
a healthy lifestyle. If you're not convinced yet that we all see the world through our own mind's eye, let me leave you with one final example. Here's a photograph of a beautiful street in Stockholm, with two cars. The car in the back looks much larger than the car in the front. However, in reality, these cars are the same size, but that's not how we see it. So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? No, it doesn't mean that at all. It's just how our eyes work. We might see the world in a different way, and sometimes that might not line up with reality, but it doesn't mean that one of us is right and one of us is wrong. We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently.
Ich kann mich an Tage erinnern, an denen alles schief lief. Ich bin ärgerlich, missmutig und müde, ich bin im Rückstand und eine große schwarze Wolke hängt genau über meinem Kopf. An solchen Tagen wirkt es so, als ob jeder um mich herum genauso niedergeschlagen ist wie ich. Als ich meinen Arbeitskollegen um eine Fristverlängerung bitte, sieht er gereizt aus, meine Freundin schaut frustriert, wenn ich wegen einem Meeting zu spät zu unserer Verabredung komme, und am Abend wirkt mein Mann enttäuscht, weil ich lieber ins Bett als ins Kino gehe. An solchen Tagen, an denen jeder verärgert aussieht, versuche ich daran zu denken, dass man es anders sehen kann. Vielleicht war mein Arbeitskollege verwirrt, meine Freundin besorgt und vielleicht war mein Mann mitfühlend. Wir alle sehen die Welt durch unser geistiges Auge. An manchen Tagen sieht es so aus, als wäre die Welt ein gefährlicher, fordernder, unüberwindbarer Ort. Aber es muss nicht immer so aussehen. Wir können lernen sie anders zu sehen. Wenn wir einen Weg finden, die Welt schöner und einfacher zu sehen, dann wird es vielleicht auch so werden.
So I can think of days that have gone horribly wrong for me. I'm fed up, I'm grumpy, I'm tired, and I'm so behind, and there's a big black cloud hanging over my head, and on days like these, it looks like everyone around me is down in the dumps too. My colleague at work looks annoyed when I ask for an extension on a deadline, and my friend looks frustrated when I show up late for lunch because a meeting ran long, and at the end of the day, my husband looks disappointed because I'd rather go to bed than go to the movies. And on days like these, when everybody looks upset and angry to me, I try to remind myself that there are other ways of seeing them. Perhaps my colleague was confused, perhaps my friend was concerned, and perhaps my husband was feeling empathy instead. So we all see the world through our own mind's eye, and on some days, it might look like the world is a dangerous and challenging and insurmountable place, but it doesn't have to look that way all the time. We can teach ourselves to see it differently, and when we find a way to make the world look nicer and easier, it might actually become so.
Dankeschön.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)