Raise your hand if you've ever been asked the question "What do you want to be when you grow up?"
이런 질문을 받은 적이 있다면 손을 들어보세요. "커서 뭐가 되고 싶니?"
Now if you had to guess, how old would you say you were when you were first asked this question? You can just hold up fingers. Three. Five. Three. Five. Five. OK. Now, raise your hand if the question "What do you want to be when you grow up?" has ever caused you any anxiety.
기억나신다면 처음 그 질문을 받았을 때 몇 살이었나요? 그냥 손가락을 들어올리셔도 됩니다. 셋, 다섯, 셋, 다섯, 다섯. 네. 이제 "커서 뭐가 되고 싶니"가 조금이라도 불안하게 했다면 손을 들어보세요.
(Laughter)
(웃음)
Any anxiety at all.
조금이라도요.
I'm someone who's never been able to answer the question "What do you want to be when you grow up?"
저는 그 질문에 대해 한번도 답을 할 수가 없었던 사람입니다. "커서 뭐가 되고 싶니?"
See, the problem wasn't that I didn't have any interests -- it's that I had too many. In high school, I liked English and math and art and I built websites and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator. Maybe you've heard of us.
제가 흥미를 가지는 것이 없는 게 문제가 아니었습니다. 너무 많아서 탈이었죠. 고등학생 때, 영어와 수학과 미술을 좋아했고 웹사이트도 만들었습니다. 좌절한 전화 교환원이란 펑크 밴드에서 기타도 연주했죠. 들어보신 적이 있을 수도 있겠죠.
(Laughter)
(웃음)
This continued after high school, and at a certain point, I began to notice this pattern in myself where I would become interested in an area and I would dive in, become all-consumed, and I'd get to be pretty good at whatever it was, and then I would hit this point where I'd start to get bored. And usually I would try and persist anyway, because I had already devoted so much time and energy and sometimes money into this field. But eventually this sense of boredom, this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore -- it would get to be too much. And I would have to let it go.
이건 고등학교 졸업 후에도 계속됐고 한 시점에 저는 제 안의 패턴을 알아차리기 시작했습니다. 한 분야에 흥미를 갖게 되고 거기 뛰어들어 푹 빠져서 그게 뭐가 됐든 잘하게 된 다음엔 어느 순간 지루하게 느끼기 시작했습니다. 보통 저는 어찌됐든 계속하려고 노력했습니다. 이미 이 분야에 너무 많은 시간과 에너지와 때로는 돈도 바쳤기 때문이죠. 하지만 이 지루함은 이제 할 줄 알고 더 이상 보람있지 않다는 기분은 너무 커져서 놓아버리게 됐습니다.
But then I would become interested in something else, something totally unrelated, and I would dive into that, and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing," and then I would hit this point again where I'd start to get bored. And eventually, I would let it go. But then I would discover something new and totally different, and I would dive into that.
그리고 다른 전혀 관련 없는 것에 흥미를 갖게 되고 거기에 뛰어들어 푹 빠지고는 이렇게 말합니다. "그래, 내 일을 찾았어. 그리고는 다시 지루함을 느끼게 되었습니다. 결국에는 놓아버렸죠. 그러고는 전혀 새롭고 완전히 다른 무언가를 찾아내서 거기에 뛰어들었습니다.
This pattern caused me a lot of anxiety, for two reasons. The first was that I wasn't sure how I was going to turn any of this into a career. I thought that I would eventually have to pick one thing, deny all of my other passions, and just resign myself to being bored. The other reason it caused me so much anxiety was a little bit more personal. I worried that there was something wrong with this, and something wrong with me for being unable to stick with anything. I worried that I was afraid of commitment, or that I was scattered, or that I was self-sabotaging, afraid of my own success.
이 패턴은 저를 많이 불안하게 했습니다. 두 가지 이유에서였죠. 첫 번째는 제가 이것들을 하나라도 어떻게 직업으로 만들지 잘 몰랐다는 것입니다. 저는 나중에는 하나를 고르고 다른 열정들은 전부 부인한 채 그냥 단념하고 지루하게 살아야 한다고 생각했습니다. 저를 매우 불안하게 한 다른 이유는 좀 더 개인적인 것이었습니다. 저는 여기에 문제가 있을까봐 걱정했습니다. 아무것에도 붙어있지 못하는 저한테 문제가 있을까봐요. 헌신하는 걸 두려워할까봐 걱정됐습니다. 아니면 제가 산만하거나 자기태만일까봐요. 제 자신의 성공이 두려워서 말이죠.
If you can relate to my story and to these feelings, I'd like you to ask yourself a question that I wish I had asked myself back then. Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal to doing many things. I'll tell you where you learned it: you learned it from the culture.
제 이야기와 감정에 공감하실 수 있다면 자신에게 이 질문을 물어봐주십시오. 그 옛날의 저 자신한테 물었으면 좋았을 질문입니다. 어디에서 일을 하는 데 있어 ''틀리다'나 '비정상'의 정의를 배웠는지 물어보십시오. 제가 알려드리겠습니다. 문화에서 배웠습니다.
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?" when we're about five years old. And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
우리는 5살 정도가 됐을 때 처음으로 "뭐가 되고 싶냐"는 질문을 받습니다. 사실 아무도 그 나이엔 무슨 대답을 하든 관심 없습니다.
(Laughter)
(웃음)
It's considered an innocuous question, posed to little kids to elicit cute replies, like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina," or "I want to be a pirate." Insert Halloween costume here.
무해한 질문으로 여겨지죠. 어린 아이들에게 귀여운 대답을 받아내기 위한 것입니다. "우주비행사가 되고싶어요"나 "발레리나가 되고싶어요" 아니면 "해적이 되고싶어요" 빈칸에 할로윈 의상을 집어넣으세요.
(Laughter)
(웃음)
But this question gets asked of us again and again as we get older in various forms -- for instance, high school students might get asked what major they're going to pick in college. And at some point, "What do you want to be when you grow up?" goes from being the cute exercise it once was to the thing that keeps us up at night. Why?
하지만 우리는 자라면서 이 질문을 계속 받습니다. 다양한 형태로 말이죠. 예를 들어, 고등학생들은 대학에서 뭘 전공할거냐는 질문을 받을 수 있습니다. 그리고 이 때에는 "커서 뭐가 되고 싶니?"는 옛날에는 귀여운 문제였지만 우리를 잠 못 이루게 합니다. 왜 일까요?
See, while this question inspires kids to dream about what they could be, it does not inspire them to dream about all that they could be. In fact, it does just the opposite, because when someone asks you what you want to be, you can't reply with 20 different things, though well-meaning adults will likely chuckle and be like, "Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist. You have to choose."
이 질문이 아이들에게 뭐가 될 수 있는지 꿈꾸게는 하지만 될 수 있는 모든 것을 꿈꾸게 영감을 주진 않습니다. 사실, 그 반대죠. 누군가가 여러분에게 뭐가 되고 싶은지 물을 땐 20가지 다른 직업으로 대답할 순 없기 때문입니다. 친절한 어른들은 웃으면서 이렇게 말할 수도 있지만요. "귀여워라. 그렇지만 바이올린 제작자와 심리학자가 동시에 될 순 없어. 골라야 한단다."
This is Dr. Bob Childs --
이 분은 밥 차일즈 박사입니다.
(Laughter)
(웃음)
and he's a luthier and psychotherapist. And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur, teacher and creative director. But most kids don't hear about people like this. All they hear is that they're going to have to choose. But it's more than that. The notion of the narrowly focused life is highly romanticized in our culture. It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it.
현악기 제작자이자 심리치료사죠. 이 분은 에이미 응인데 잡지사 편집장에서 삽화가, 기업가, 선생님, 광고제작 감독이 되었습니다. 하지만 대부분의 아이들은 이런 사람들 이야기를 듣지 못합니다. 듣는 거라곤 골라야 한다는 말 뿐이죠. 하지만 이건 그 이상입니다. 초점을 좁게 둔 인생에 대한 관념은 우리 문화에서는 과도하게 낭만적으로 여겨지고 있습니다. 운명이나 천직이라는 개념 때문에요. 우리가 각자 지구상에 있는 시간 동안 할 운명인 하나의 대단한 일이 있고 그게 무엇인지 알아내서 일생을 헌신해야 한다는 생각이죠.
But what if you're someone who isn't wired this way? What if there are a lot of different subjects that you're curious about, and many different things you want to do? Well, there is no room for someone like you in this framework. And so you might feel alone. You might feel like you don't have a purpose. And you might feel like there's something wrong with you. There's nothing wrong with you. What you are is a multipotentialite.
하지만 여러분이 이렇게 만들어지지 않은 사람이면 어떡하죠? 여러분이 호기심을 갖는 주제가 다양하고 하고 싶은 일도 많다면요? 이런 틀 안에 여러분같은 사람을 위한 자리는 없습니다. 그래서 고독하게 느낄 수 있습니다. 목표가 없는 것처럼 느낄 수 있습니다. 자기 자신에게 무슨 문제가 있다고 느낄 수도 있죠. 여러분에게는 아무런 문제가 없습니다. 다능인인거죠.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits. It's a mouthful to say. It might help if you break it up into three parts: multi, potential, and ite. You can also use one of the other terms that connote the same idea, such as polymath, the Renaissance person. Actually, during the Renaissance period, it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines. Barbara Sher refers to us as "scanners." Use whichever term you like, or invent your own. I have to say I find it sort of fitting that as a community, we cannot agree on a single identity.
다능인은 많은 흥미와 창의적 취미를 가진 사람입니다. 생소한 단어죠. 세 부분으로 나누면 도움될 지 모르겠습니다. 다, 능, 인. 같은 뜻을 담고 있는 다른 단어를 쓰셔도 됩니다. 박식가나 르네상스인 같이요. 사실 르네상스 시대엔 여러 가지의 분야에 능통한 것이 이상적인 걸로 여겨졌습니다. 바바라 셰어는 우리를 "스캐너"라 불렀습니다. 어떤 것이든 맘에 드시는 단어를 쓰시거나 하나 만드세요. 하나의 정체성에 동의하지 못하는 게 우리 같은 커뮤니티에는 어울리는 것 같으니까요.
(Laughter)
(웃음)
It's easy to see your multipotentiality as a limitation or an affliction that you need to overcome. But what I've learned through speaking with people and writing about these ideas on my website, is that there are some tremendous strengths to being this way. Here are three multipotentialite super powers.
여러분의 다능성을 극복해야 할 한계나 고통의 원인으로 보는 건 매우 쉽습니다. 하지만 사람들과 대화하고, 제 웹사이트에 이런 생각을 적으면서 배운 것은 이런 성질에는 상당히 큰 강점이 있다는 겁니다. 다음은 다능인의 세 가지 슈퍼 파워입니다.
One: idea synthesis. That is, combining two or more fields and creating something new at the intersection. Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests in cartography, data visualization, travel, mathematics and design, when they founded Meshu. Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry. Sha and Rachel came up with this unique idea not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences. Innovation happens at the intersections. That's where the new ideas come from. And multipotentialites, with all of their backgrounds, are able to access a lot of these points of intersection.
첫째는 아이디어 통합 능력입니다. 두 개 이상의 분야를 결합해서 그 교차점에서 새로운 것을 창조하는 것입니다. 샤 황과 레이첼 빙크스는 공통적으로 관심을 갖고있는 지도 제작, 데이터 시각화, 여행 수학과 디자인에서 메슈를 설립했습니다. 메슈는 지리학적으로 영감을 받은 보석류를 맞춤제작하는 회사입니다. 샤와 레이첼은 다양하게 섞인 능력과 경험을 갖고 있음에도가 아니라 갖고 있었기 때문에 독특한 아이디어를 낼 수 있었습니다. 혁신은 교차점에서 일어납니다. 거기서 새로운 아이디어가 탄생하죠. 그리고 다능인은 그들의 경험을 이용해 수 많은 교차점에 접근할 수 있습니다.
The second multipotentialite superpower is rapid learning. When multipotentialites become interested in something, we go hard. We observe everything we can get our hands on. We're also used to being beginners, because we've been beginners so many times in the past, and this means that we're less afraid of trying new things and stepping out of our comfort zones. What's more, many skills are transferable across disciplines, and we bring everything we've learned to every new area we pursue, so we're rarely starting from scratch.
다능인의 두 번째 슈퍼파워는 빠른 습득력입니다. 다능인이 무언가에 흥미를 갖게 되면 완전히 미칩니다. 손이 닿는 모든 것을 관찰하죠. 또 과거에 초보자였던 경험이 많아서 초보자인 것에 익숙합니다. 이건 익숙한 곳에서 나와 새로운 것을 시도하는 것을 덜 두려워한다는 걸 뜻합니다. 게다가 많은 기술들이 학문의 경계를 넘어 이용가능하고 우리는 배웠던 모든 것을 새로 배우는 분야로 가져오기 때문에 맨손으로 시작하는 경우가 거의 없죠.
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer. As a child concert pianist, she honed an incredible ability to develop muscle memory. Now, she's the fastest typist she knows.
노라 던은 여행가이자 프리랜서 작가입니다. 어린이를 위한 연주회 피아니스트일 때 근육의 기억력을 발달시키는 능력을 연마했죠. 이제는 가장 빠르게 자판을 칠 수 있는 사람입니다.
(Laughter)
(웃음)
Before becoming a writer, Nora was a financial planner. She had to learn the finer mechanics of sales when she was starting her practice, and this skill now helps her write compelling pitches to editors. It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to, even if you end up quitting. You might apply that knowledge in a different field entirely, in a way that you couldn't have anticipated.
작가가 되기 전에 노라는 자산관리사였습니다. 일을 시작할 때 판매 방법을 더 세세하게 배워야 했습니다. 이 기술이 이제 편집장에게 강력한 주장을 할 때 도움이됩니다. 여러분이 이끌리는 것을 좇는 것은 시간낭비가 아닙니다. 나중에 그만두어도 말이죠. 그 지식을 예상치 못했던 방식으로 완전히 다른 분야에 적용하게 될 수도 있습니다.
The third multipotentialite superpower is adaptability; that is, the ability to morph into whatever you need to be in a given situation. Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer, sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher, and sometimes, apparently, James Bond.
세 번째 슈퍼파워는 적응력입니다. 주어진 상황에서 뭐든지 필요한 걸로 변할 수 있는 능력이죠. 에이브 카후도는 어떤 때는 비디오 감독이이거나 웹디자이너이거나 킥스타터 사의 컨설턴트, 선생님. 그리고 보시다시피 제임스 본드일 때도 있네요.
(Laughter)
(웃음)
He's valuable because he does good work. He's even more valuable because he can take on various roles, depending on his clients' needs. Fast Company magazine identified adaptability as the single most important skill to develop in order to thrive in the 21st century. The economic world is changing so quickly and unpredictably that it is the individuals and organizations that can pivot in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
그는 일을 잘 해서 귀한 인재입니다. 고객의 필요에 따라 다양한 역할을 수행할 수 있어서 훨씬 더 귀하죠. 패스트컴퍼니 잡지사는 적응력을 21세기에 성공하기 위해 가장 중요한 능력으로 뽑았습니다. 세계 경제는 너무 빠르고 예측 불가능하게 바뀌고 있어서 정말로 성공할 시장의 수요를 충족시키기 위해서 회전할 수 있는 건 개인과 단체밖에 없습니다.
Idea synthesis, rapid learning and adaptability: three skills that multipotentialites are very adept at, and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus. As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites to be themselves. We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now, and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
아이디어 통합 능력, 빠른 습득력과 적응력. 다능인이 잘하는 세 가지 능력입니다. 그리고 시야를 좁히도록 압박받으면 잃어버릴 수 있는 능력이죠. 사회에서 다능인이 자기 자신이 될 수 있게 장려하는 것엔 경제적 이득이 있습니다. 지금 세계에는 복잡하고 다차원적인 문제들이 많이 있습니다. 우리는 이것과 싸울, 독창적이고 창의적인 사상가들이 필요합니다.
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist. You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon. Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
여러분이 마음으로는 전문가라고 합시다. 소아신경외과 의사가 되고 싶다는 걸 아는 상태로 태어났다고 합시다. 걱정마세요. 여러분이 이상한 게 아닙니다.
(Laughter)
(웃음)
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist and multipotentialite paired together. The specialist can dive in deep and implement ideas, while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project. It's a beautiful partnership. But we should all be designing lives and careers that are aligned with how we're wired. And sadly, multipotentialites are largely being encouraged simply to be more like their specialist peers.
실제로 최고의 팀들 중 일부는 전문과들과 다능인들이 같이 짝지어 이루어져 있습니다. 전문가는 깊게 파고들어 아이디어를 구현할 수 있고 다능인은 프로젝트에 광범위한 지식을 가져다줍니다. 아름다운 협력이죠. 하지만 우린 모두 만들어진 방식에 맞게 인생과 진로를 설계해야 합니다. 하지만 슬프게도 다능인들은 대부분 단순하게 전문가들처럼 되라고 권장됩니다.
So with that said, if there is one thing you take away from this talk, I hope that it is this: embrace your inner wiring, whatever that may be. If you're a specialist at heart, then by all means, specialize. That is where you'll do your best work. But to the multipotentialites in the room, including those of you who may have just realized in the last 12 minutes that you are one --
그러니까, 이 강연에서 얻어갈 수 있는 게 하나라도 있다면 이것이길 바랍니다. 그게 무엇이든 여러분이 만들어진 방식을 받아들이세요. 여러분이 마음으론 전문가라면 그럼 전문적으로 하십시오. 거기가 여러분이 최고의 성과를 낼 곳입니다. 하지만 여기 있는 다능인들께, 방금 12분 전에 자신이 다능인이라는 것을 깨달으신 분도 포함해서요.
(Laughter)
(웃음)
to you I say: embrace your many passions. Follow your curiosity down those rabbit holes. Explore your intersections. Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life. And perhaps more importantly -- multipotentialites, the world needs us.
이런 말씀을 드리고 싶습니다. 여러분의 수많은 열정을 받아들이세요. 여러분의 호기심을 따라 토끼굴로 내려가십시오. 교차점을 탐험하십시오. 내면의 길을 수용하는 것은 더 진실되고 행복한 삶으로 이끌어줍니다. 그리고 더 중요한 것은, 세계가 우리 다능인을 필요로 합니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)