In 1903, the President of the United States took a three-day camping trip in California’s Yosemite Valley. President Theodore Roosevelt slept in a grove of towering Sequoia trees, camped in a snowstorm, and spent hours talking around the campfire with his host and guide, conservationist John Muir. Roosevelt famously loved the outdoors, but Muir had invited him there for more than just camping: Yosemite was in danger.
Nel 1903, il Presidente degli Stati Uniti andò in campeggio per tre giorni nella Yosemite Valley, in California. Il Presidente Theodore Roosevelt dormì in un bosco di sequoie altissime, si accampò durante una tempesta di neve e passò ore a parlare intorno al fuoco con il suo ospite e guida, il conservatore John Muir. Tutti sapevano che Roosevelt amava l'aria aperta, ma Muir lo aveva invitato per più di un semplice viaggio: lo Yosemite era in pericolo.
Though Yosemite became protected land in 1864, the valley was still at risk for overdevelopment in 1903. It was at the heart of a decades-old struggle to set aside land for both preservation and public use— two goals that were much easier said than done.
Sebbene lo Yosemite fosse diventato territorio protetto nel 1864, nel 1903 la valle era ancora a rischio di sovrasviluppo. Era al centro di una lotta decennale: destinare il territorio alla conservazione e alla fruizione pubblica, due obiettivi non facilmente raggiungibili.
The battle over Yosemite began with the 1849 gold rush, when miners surged west, seeking gold in the Sierra Nevada foothills. In 1851, a state-sanctioned militia, drove the Ahwahneechee tribe from Yosemite Valley. Those who managed to return witnessed white settlers claiming the land, felling giant sequoias, and building hotels and saloons.
La battaglia per lo Yosemite cominciò con la corsa all'oro del 1849, quando i minatori si riversarono a ovest, verso le pendici della Sierra Nevada. Nel 1851, una milizia di Stato allontanò la tribù Ahwahneechee dalla Yosemite Valley. Chi riuscì a tornare raccontò di bianchi che reclamavano la terra, abbattevano sequoie giganti e costruivano hotel e saloon.
In response, a small group of concerned Californians lobbied senator John Conness to protect the valley from private interests. In 1864, Congress passed Conness’ bill, granting the Yosemite Valley to the State of California, marking the first time the U.S. government brought land under public protection. But the management of that land remained an open question, one that would only become more complicated as more lands came under similar protection.
Per tutta risposta, un piccolo gruppo di californiani preoccupati fece appello al senatore John Conness per salvare la terra da interessi privati. Nel 1864, il Congresso approvò il disegno di legge di Conness, assegnando la Yosemite Valley allo Stato della California. Era la prima volta che il governo poneva un territorio sotto tutela pubblica. La gestione del territorio, però, rimase una questione aperta, un problema che divenne sempre più complesso quando nuove terre passarono a simile tutela.
Seven years later, geologist Ferdinand Hayden led an expedition to the Yellowstone Plateau, which many Native American tribes used for ceremonies, hunting, and trade. The expedition’s scientists and artists brought back news of spectacular geysers and hot springs, inspiring widespread support to bring Yellowstone under government protection— and restrict native people’s access to the land. However, unlike Yosemite, Yellowstone couldn’t be granted to a state— it was part of three U.S. territories that hadn’t become states yet. Instead, Congress brought Yellowstone under federal stewardship in 1872, creating the world’s first true National Park.
Sette anni dopo, il geologo Ferdinand Hayden guidò una spedizione sull'altopiano di Yellowstone, che molte tribù di nativi americani usavano per cerimonie, caccia e commercio. Gli scienziati e gli artisti della spedizione raccontarono di geyser spettacolari e sorgenti calde, suscitando ampio sostegno alla tutela di Yellowstone da parte del governo e alla restrizione dell'accesso alla terra ai nativi americani. A differenza di Yosemite, Yellowstone non poté essere attribuito a uno Stato: faceva parte di tre territori statunitensi che non erano ancora diventati Stati. Nel 1872, allora, il Congresso lo affidò all'amministrazione federale, creando il primo vero parco nazionale al mondo.
During his presidency, Teddy Roosevelt was instrumental in expanding the lands under public protection. By 1916, there were fifteen national parks. But the problem of management remained unsolved, and maintenance of the park was handled haphazardly over multiple government departments. Straightforward tasks like building roads and hiring personnel required inefficient bureaucratic maneuvering. None of the departments had set rules for conduct in the park, so hunters killed park wildlife, cattle overgrazed fields, and visitors vandalized landmarks.
Durante la sua presidenza, Teddy Roosevelt fu determinante nell'aumento delle terre poste sotto tutela pubblica. Nel 1916, esistevano quindici parchi nazionali. Il problema della gestione, però, rimase irrisolto, e la manutenzione del parco venne affidata a casaccio a vari dipartimenti governativi. Compiti semplici come la costruzione di strade e l'assunzione di personale richiedevano manovre burocratiche inefficienti. Nessuno aveva stabilito regole di comportamento nel parco: i cacciatori uccidevano la fauna, il bestiame pascolava incontrollato, e i visitatori vandalizzavano le attrazioni.
The solution came from Canada, which had a highly effective centralized park service. In 1916, the United States established the National Park Service based on this model. To this day, the mission for the park service is comprised of two goals that sometimes conflict: to conserve the parks for the future and to allow the public to enjoy them. That’s a delicate balancing act: roads, trails, and other infrastructure make the parks accessible to visitors, but also alter the landscape, while visitors themselves can contribute to pollution, erosion, and damage of delicate ecosystems. The very history of preservation can also be at odds with this mission. Many parks were not, at the time of their founding, the uninhabited wilderness that’s become the standard for their preservation. Instead, many were homes or places of worship for native peoples, who lost access to these lands in the name of public use. Only recently has the National Park Service begun to reckon with this legacy and engage Native Americans in park management. Around the world, indigenous communities play crucial roles in land management and preservation.
La soluzione arrivò dal Canada, che aveva un servizio per i parchi centralizzato e molto efficiente. Nel 1916, gli Stati Uniti fondarono il National Park Service sulla base del modello canadese. A oggi, il servizio dei parchi ha due obiettivi, a volte in contrasto tra loro: preservare i parchi per il futuro e far sì che la gente possa goderseli. È un delicato gioco di equilibri: strade, sentieri e altre infrastrutture permettono ai visitatori di accedere ai parchi, ma al contempo li alterano, e i visitatori stessi contribuiscono all'inquinamento, all'erosione e al danneggiamento di ecosistemi delicati. La storia stessa della conservazione può essere in contrasto con questo obiettivo. Molti parchi, all'epoca della loro fondazione, non erano desolati e inabitati, come poi sono diventati per via della conservazione. Molti erano terre e luoghi di culto di nativi americani, che ne hanno perso l'accesso in nome della fruizione pubblica. Solo di recente, il National Park Service ha iniziato a considerarne l'eredità e a coinvolgere i nativi americani nella gestione dei parchi. Nel mondo, le comunità indigene giocano ruoli fondamentali nella gestione e conservazione delle terre.
Today, there are thousands of national parks worldwide, and each must balance public use with historical and ecological preservation. Parks in New Zealand, Iceland, Australia, and South Africa have experienced severe erosion as visitor numbers have skyrocketed. Some, like Mu Ko Similan National Park in Thailand, have closed sections to tourists entirely to allow the ecosystem to recover.
Oggi, nel mondo, esistono migliaia di parchi nazionali e tutti devono bilanciare accesso pubblico e conservazione storica ed ecologica. I parchi in Nuova Zelanda, Islanda, Australia e Sudafrica hanno subito gravi erosioni con l'aumentare dei visitatori. Alcuni, come il parco nazionale Mu Ko Similan in Tailandia, hanno chiuso intere sezioni ai turisti
National Parks have preserved irreplaceable landscapes for future generations. They also force us to reckon with hard questions: what are our responsibilities to this planet, and to each other?
per permettere all'ecosistema di ricrearsi. I parchi nazionali hanno preservato paesaggi insostituibili per le generazioni future. I parchi ci obbligano anche a fare i conti con questioni serie: che responsabilità abbiamo nei confronti del pianeta e gli uni verso gli altri?