So I'm a woman with chronic schizophrenia. I've spent hundreds of days in psychiatric hospitals. I might have ended up spending most of my life on the back ward of a hospital, but that isn't how my life turned out. In fact, I've managed to stay clear of hospitals for almost three decades, perhaps my proudest accomplishment. That's not to say that I've remained clear of all psychiatric struggles. After I graduated from the Yale Law School and got my first law job, my New Haven analyst, Dr. White, announced to me that he was going to close his practice in three months, several years before I had planned to leave New Haven. White had been enormously helpful to me, and the thought of his leaving shattered me.
Я страдаю хронической шизофренией. Сотни дней я провела в психиатрических клиниках. Я могла бы провести остаток своих дней на больничной койке, но моя жизнь сложилась иначе. Вообще-то, мне удалось держаться подальше от больниц в течение трёх десятилетий. Пожалуй, это моё высшее достижение. Но это не значит, что меня не затронули психиатрические проблемы. Когда я окончила Йельскую школу права и вышла на свою первую работу, мой психиатр, доктор Уайт, объявил, что собирается прекратить свою практику через три месяца, за несколько лет до того, как я планировала покинуть Нью-Хейвен. Уайт невероятно мне помогал, и мысль об его уходе разрушала меня.
My best friend Steve, sensing that something was terribly wrong, flew out to New Haven to be with me. Now I'm going to quote from some of my writings: "I opened the door to my studio apartment. Steve would later tell me that, for all the times he had seen me psychotic, nothing could have prepared him for what he saw that day. For a week or more, I had barely eaten. I was gaunt. I walked as though my legs were wooden. My face looked and felt like a mask. I had closed all the curtains in the apartment, so in the middle of the day the apartment was in near total darkness. The air was fetid, the room a shambles. Steve, both a lawyer and a psychologist, has treated many patients with severe mental illness, and to this day he'll say I was as bad as any he had ever seen. 'Hi,' I said, and then I returned to the couch, where I sat in silence for several moments. 'Thank you for coming, Steve. Crumbling world, word, voice. Tell the clocks to stop. Time is. Time has come.' 'White is leaving,' Steve said somberly. 'I'm being pushed into a grave. The situation is grave,' I moan. 'Gravity is pulling me down. I'm scared. Tell them to get away.'"
Мой лучший друг Стив, почувствовав, что произошло что-то ужасное, прилетел ко мне в Нью-Хейвен. Мне бы хотелось зачитать кое-что из моих записей: «Я открыла дверь квартиры. Позже Стив скажет мне, что, несмотря на то, что много раз он видел меня не в себе, он не был готов к тому, что увидел в тот день. Больше недели я ничего не ела. Я была истощена. Я передвигалась так, будто ноги одеревенели. Моё лицо выглядело как маска. Я зашторила все окна, поэтому в разгар дня в квартире царила кромешная тьма. В комнате было нечем дышать, повсюду был беспорядок. Стив, как юрист и психиатр, лечил множество пациентов, страдающих тяжёлыми психическими заболеваниями, он утверждает, что никогда не видел ничего хуже. «Привет», сказала я и направилась к дивану, где несколько минут просидела в полном молчании. «Спасибо, что пришёл, Стив. Всё рушится: мир, слова, голос. Прикажи часам остановиться. Пора. Время пришло». «Уайт уходит», — мрачно сказал Стив. «Меня сведут в могилу. Всё слишком серьёзно, — простонала я. — Меня затягивает. Я боюсь. Скажи, чтобы они ушли».
As a young woman, I was in a psychiatric hospital on three different occasions for lengthy periods. My doctors diagnosed me with chronic schizophrenia, and gave me a prognosis of "grave." That is, at best, I was expected to live in a board and care, and work at menial jobs. Fortunately, I did not actually enact that grave prognosis. Instead, I'm a chaired Professor of Law, Psychology and Psychiatry at the USC Gould School of Law, I have many close friends and I have a beloved husband, Will, who's here with us today.
В молодости я побывала в психиатрической клинике три раза в течение продолжительного времени. Доктора диагностировали хроническую шизофрению и сделали «смертельный» прогноз. В лучшем случае я должна была жить под опекой и выполнять лёгкую работу. К счастью, этот прогноз не оправдался. Сейчас я профессор права, психологии и психиатрии в школе права Университета Южной Калифорнии. У меня много близких друзей, любимый муж Уилл, который сегодня в зале.
(Applause) Thank you. He's definitely the star of my show.
(Аплодисменты) Спасибо. Он, определённо, звезда моей истории.
I'd like to share with you how that happened, and also describe my experience of being psychotic. I hasten to add that it's my experience, because everyone becomes psychotic in his or her own way.
Мне бы хотелось рассказать, как всё произошло, и поделиться тем, каково быть психически нездоровой. Я хочу подчеркнуть — это мой личный опыт, ведь каждый сходит с ума по-своему.
Let's start with the definition of schizophrenia. Schizophrenia is a brain disease. Its defining feature is psychosis, or being out of touch with reality. Delusions and hallucinations are hallmarks of the illness. Delusions are fixed and false beliefs that aren't responsive to evidence, and hallucinations are false sensory experiences. For example, when I'm psychotic I often have the delusion that I've killed hundreds of thousands of people with my thoughts. I sometimes have the idea that nuclear explosions are about to be set off in my brain. Occasionally, I have hallucinations, like one time I turned around and saw a man with a raised knife. Imagine having a nightmare while you're awake.
Давайте начнём с определения шизофрении. Шизофрения — заболевание головного мозга. Её отличительная черта — психоз, или оторванность от реальности. Бред и галлюцинации — проявление заболевания. Бред — навязчивые ложные убеждения, не поддающиеся коррекции, а галлюцинации — ложные сенсорные впечатления. Например, во время моих приступов я часто думаю, что убила сотни тысяч людей своими мыслями. Иногда мне кажется, что ядерный взрыв вот-вот произойдёт в моей голове. Иногда у меня возникают галлюцинации: однажды я обернулась и увидела мужчину с ножом в руке. Представьте, что ночные кошмары происходят наяву.
Often, speech and thinking become disorganized to the point of incoherence. Loose associations involves putting together words that may sound a lot alike but don't make sense, and if the words get jumbled up enough, it's called "word salad." Contrary to what many people think, schizophrenia is not the same as multiple personality disorder or split personality. The schizophrenic mind is not split, but shattered.
Часто речь и мышление становятся бессвязными. Ослабление ассоциаций приводит к составлению предложений из слов, которые звучат одинаково, но вместе не имеют смысла. В крайнем случае, это ведёт к так называемому «словесному салату». Многие люди ошибочно считают, что шизофрения и расстройство множественной личности — одно и то же. Разум больных шизофренией не расщеплён, а разрушен.
Everyone has seen a street person, unkempt, probably ill-fed, standing outside of an office building muttering to himself or shouting. This person is likely to have some form of schizophrenia. But schizophrenia presents itself across a wide array of socioeconomic status, and there are people with the illness who are full-time professionals with major responsibilities. Several years ago, I decided to write down my experiences and my personal journey, and I want to share some more of that story with you today to convey the inside view.
Все видели на улице, как неопрятный, худой бродяга слоняется у офисных зданий, крича или бормоча что-либо себе под нос. Скорее всего, этот человек страдает одной из форм шизофрении. Шизофрения может проявляться в любом социально-экономическом слое, и многие высокопоставленные лица страдают этим заболеванием. Несколько лет назад я решила записать свои переживания и личный опыт. Мне бы хотелось поделиться моей историей с вами, показать её изнутри.
So the following episode happened the seventh week of my first semester of my first year at Yale Law School. Quoting from my writings: "My two classmates, Rebel and Val, and I had made the date to meet in the law school library on Friday night to work on our memo assignment together. But we didn't get far before I was talking in ways that made no sense.
Данный эпизод произошёл на седьмой неделе первого года моего обучения в Йельской школе права. Обратимся к моим записям: «Я и мои однокурсники Ребел и Вэл договорились встретиться в библиотеке вечером в пятницу, чтобы вместе поработать над заданием. Однако мы ненамного продвинулись, когда моя речь стала бессвязной.
'Memos are visitations,' I informed them. 'They make certain points. The point is on your head. Pat used to say that. Have you killed you anyone?' Rebel and Val looked at me as if they or I had been splashed in the face with cold water. 'What are you talking about, Elyn?' 'Oh, you know, the usual. Who's what, what's who, heaven and hell. Let's go out on the roof. It's a flat surface. It's safe.' Rebel and Val followed and they asked what had gotten into me. 'This is the real me,' I announced, waving my arms above my head. And then, late on a Friday night, on the roof of the Yale Law School, I began to sing, and not quietly either. 'Come to the Florida sunshine bush. Do you want to dance?' 'Are you on drugs?' one asked. 'Are you high?' 'High? Me? No way, no drugs. Come to the Florida sunshine bush, where there are lemons, where they make demons.' 'You're frightening me,' one of them said, and Rebel and Val headed back into the library. I shrugged and followed them.
«Записки это посещения», — сообщила я. «Они дают доказательства. Всё дело в вашей голове. Пэт так говорил. Вы кого-нибудь убили?» Ребел и Вэл уставились на меня так, будто их окатили ледяной водой. «О чём ты, Элин?» «Да ни о чём особенном. О том, о сём, о рае и аде. Давайте поднимемся на крышу. Это плоская поверхность. Там безопасно». Ребел и Вэл последовали за мной и поинтересовались, что на меня нашло. «Это моё истинное я», — заявила я, размахивая над головой руками. Поздним вечером пятницы, стоя на крыше Йельской школы права, я стала во всё горло распевать песни. «Приезжай в солнечную Флориду. Хочешь потанцевать?» «Ты колешься?» — спросили они. — Или куришь?» «Наркотики? Я? Ни за что. Приезжай в солнечную Флориду, где растут лимоны, где рождаются демоны». «Ты пугаешь меня», — признался кто-то из них. Ребел и Вэл направились обратно в библиотеку. Я пожала плечами и последовала за ними.
Back inside, I asked my classmates if they were having the same experience of words jumping around our cases as I was. 'I think someone's infiltrated my copies of the cases,' I said. 'We've got to case the joint. I don't believe in joints, but they do hold your body together.'" -- It's an example of loose associations. -- "Eventually I made my way back to my dorm room, and once there, I couldn't settle down. My head was too full of noise, too full of orange trees and law memos I could not write and mass murders I knew I would be responsible for. Sitting on my bed, I rocked back and forth, moaning in fear and isolation." This episode led to my first hospitalization in America. I had two earlier in England.
Вернувшись обратно, я спросила своих однокурсников, прыгают ли у них слова из судебных дел, как у меня. «Мне кажется, кто-то проник в копии моих судебных дел», — заявила я. — Нам нужно исследовать суставы. Я не доверяю суставам, но благодаря им держится тело». Это яркий пример ослабления ассоциаций. «В конце концов, я добралась домой, но так и не смогла успокоиться. Моя голова была полна звуков, апельсиновых деревьев, ненаписанных документов и массовых убийств, за которые мне предстояло ответить. Сидя на кровати, я раскачивалась взад и вперёд и стонала от страха и одиночества». Этот случай привёл меня к первой госпитализации в Америке. Две другие произошли в Англии.
Continuing with the writings: "The next morning I went to my professor's office to ask for an extension on the memo assignment, and I began gibbering unintelligably as I had the night before, and he eventually brought me to the emergency room. Once there, someone I'll just call 'The Doctor' and his whole team of goons swooped down, lifted me high into the air, and slammed me down on a metal bed with such force that I saw stars. Then they strapped my legs and arms to the metal bed with thick leather straps. A sound came out of my mouth that I'd never heard before: half groan, half scream, barely human and pure terror. Then the sound came again, forced from somewhere deep inside my belly and scraping my throat raw." This incident resulted in my involuntary hospitalization. One of the reasons the doctors gave for hospitalizing me against my will was that I was "gravely disabled." To support this view, they wrote in my chart that I was unable to do my Yale Law School homework. I wondered what that meant about much of the rest of New Haven. (Laughter)
Вернёмся к моим записям: «На следующее утро я пошла к профессору, чтобы продлить сроки выполнения задания. Как и прошлой ночью, я начала бормотать что-то невразумительное, и он сразу же отвёл меня в медпункт. Там тот, кого я называю «доктор», и его команда мучителей налетели на меня, крепко схватили и бросили на железную койку с такой силой, что у меня звёзды из глаз посыпались. Затем они привязали меня к койке толстыми кожаными ремнями. Я издала звук, неизвестный мне до тех пор: полустон, полукрик, почти животный, полный ужаса. Звук раздался снова, вырываясь из глубин моего существа и срывая голос». Это привело к принудительной госпитализации. Одной из причин, по которой доктора госпитализировали меня против моей воли, стало то, что я «абсолютно недееспособна». В пользу этого они записали в моей карте, что я не в состоянии выполнять домашние задания для школы права. А что тогда делать с остальными студентами Нью-Хейвена? (Смех)
During the next year, I would spend five months in a psychiatric hospital. At times, I spent up to 20 hours in mechanical restraints, arms tied, arms and legs tied down, arms and legs tied down with a net tied tightly across my chest. I never struck anyone. I never harmed anyone. I never made any direct threats. If you've never been restrained yourself, you may have a benign image of the experience. There's nothing benign about it.
В следующем году я провела пять месяцев в психиатрической клинике. Иногда я лежала по 20 часов на смирительной кровати, связанная по рукам и ногам, руки и ноги привязывают специальной верёвкой, туго затянутой на груди. Я ни на кого не нападала. Я никому не причиняла вред. Я никому не угрожала. Если вас никогда не связывали, вы не понимаете, каково это на самом деле. Это просто ужасно.
Every week in the United States, it's been estimated that one to three people die in restraints. They strangle, they aspirate their vomit, they suffocate, they have a heart attack. It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives. While I was preparing to write my student note for the Yale Law Journal on mechanical restraints, I consulted an eminent law professor who was also a psychiatrist, and said surely he would agree that restraints must be degrading, painful and frightening. He looked at me in a knowing way, and said, "Elyn, you don't really understand: These people are psychotic. They're different from me and you. They wouldn't experience restraints as we would." I didn't have the courage to tell him in that moment that, no, we're not that different from him. We don't like to be strapped down to a bed and left to suffer for hours any more than he would. In fact, until very recently, and I'm sure some people still hold it as a view, that restraints help psychiatric patients feel safe. I've never met a psychiatric patient who agreed with that view. Today, I'd like to say I'm very pro-psychiatry but very anti-force. I don't think force is effective as treatment, and I think using force is a terrible thing to do to another person with a terrible illness.
Каждую неделю в США от одного до трёх человек умирают на этих кроватях. Они задыхаются, захлёбываются собственной рвотой, давятся и переживают сердечный приступ. До сих пор неясно, зачем нужны эти смирительные устройства: спасать жизнь или приводить к смерти? Готовясь к написанию доклада о смирительных устройствах для Йельского журнала о праве, я побеседовала с выдающимся профессором права, по совместительству психиатром, и он сказал, что согласился бы, что такие устройства унижают пациентов, причиняют им боль и пугают. Потом он взглянул на меня и со знанием дела заявил: «Элин, ты просто не понимаешь, эти люди психически больны. Они не такие, как ты или я. Они воспринимают это по-другому». В тот момент мне не хватило смелости сказать ему, что он не прав: мы такие же, как он. Нам, как и ему, не нравится лежать, привязанными к кровати, и мучиться часами. На самом деле, я уверена, многие до сих пор считают, что смирительные устройства помогают пациентам чувствовать себя в безопасности. Я никогда не встречала пациента психиатрической клиники, который бы согласился с этим. Я выступаю за лечение психических заболеваний, но я против применения силы. Я не думаю, что применение силы способствует лечению, я думаю, что ужасно применять силу по отношению к человеку, страдающему страшной болезнью.
Eventually, I came to Los Angeles to teach at the University of Southern California Law School. For years, I had resisted medication, making many, many efforts to get off. I felt that if I could manage without medication, I could prove that, after all, I wasn't really mentally ill, it was some terrible mistake. My motto was the less medicine, the less defective. My L.A. analyst, Dr. Kaplan, was urging me just to stay on medication and get on with my life, but I decided I wanted to make one last college try to get off. Quoting from the text: "I started the reduction of my meds, and within a short time I began feeling the effects. After returning from a trip to Oxford, I marched into Kaplan's office, headed straight for the corner, crouched down, covered my face, and began shaking. All around me I sensed evil beings poised with daggers. They'd slice me up in thin slices or make me swallow hot coals. Kaplan would later describe me as 'writhing in agony.' Even in this state, what he accurately described as acutely and forwardly psychotic, I refused to take more medication. The mission is not yet complete.
В итоге, я прилетела в Лос-Анджелес, чтобы преподавать в школе права Университета Южной Калифорнии. Годами я избегала лечения, предпринимая множество попыток выздороветь. Я чувствовала, что могу обойтись без лечения, мне хотелось доказать, что я психически здорова, что мой диагноз — чья-то ужасная ошибка. Моим девизом было «Меньше лечения, больше здоровья». Мой психиатр в Лос-Анджелесе, доктор Каплан, убеждал меня продолжать лечение и заняться своей жизнью, но я решила предпринять последнюю попытку выздороветь. Вернёмся к записям: «Я начала принимать меньше лекарств, и в скором времени начала ощущать последствия. После возвращения из поездки в Оксфорд, я направилась в офис Каплана, упала на диван в углу, закрыла лицо руками и начала трястись. Я ощущала сотни злых существ с кинжалами в руках. Они отрезали по кусочку моей плоти и заставляли глотать горячие угли. Позже Каплан сказал, что я извивалась от боли. Он чётко описал моё состояние как острый психоз, но я всё равно отказалась от лечения. Миссия ещё не завершена.
Immediately after the appointment with Kaplan, I went to see Dr. Marder, a schizophrenia expert who was following me for medication side effects. He was under the impression that I had a mild psychotic illness. Once in his office, I sat on his couch, folded over, and began muttering. 'Head explosions and people trying to kill. Is it okay if I totally trash your office?' 'You need to leave if you think you're going to do that,' said Marder. 'Okay. Small. Fire on ice. Tell them not to kill me. Tell them not to kill me. What have I done wrong? Hundreds of thousands with thoughts, interdiction.' 'Elyn, do you feel like you're dangerous to yourself or others? I think you need to be in the hospital. I could get you admitted right away, and the whole thing could be very discrete.' 'Ha, ha, ha. You're offering to put me in hospitals? Hospitals are bad, they're mad, they're sad. One must stay away. I'm God, or I used to be.'" At that point in the text, where I said "I'm God, or I used to be," my husband made a marginal note. He said, "Did you quit or were you fired?" (Laughter) "'I give life and I take it away. Forgive me, for I know not what I do.'
Сразу после встречи с доктором Капланом я пошла к доктору Мэрдеру, эксперту по шизофрении, следившим за побочными эффектами моего лечения. Он полагал, что у меня лёгкая форма шизофрении. Оказавшись в его офисе, я села на диван и стала бормотать: «Взрывы в голове, и люди пытаются убить. Вы не против, если я устрою погром в Вашем офисе?» «Если Вы собираетесь это сделать, Вам придётся уйти», — ответил Мэрдер. «Отлично. Мало. Огонь на льду. Скажите им не убивать меня. Скажите им не убивать меня. Что я сделала не так? Сотни тысяч с мыслями. Запрет». «Элин, Вам кажется, что вы опасны для себя или окружающих? Я думаю, Вас необходимо госпитализировать. Я могу попросить, чтобы Вас приняли прямо сейчас. Мы могли бы сделать это незаметно». «Ха-ха-ха. Вы предлагаете мне отправиться в клинику? Клиники ужасны, они сводят с ума, они наводят печаль. Держитесь подальше. Я Бог, или была им». На этом моменте в тексте, где я сказала: «Я Бог, или была им», мой муж сделал пометку. Он спросил: «Ты бросила работу или тебя уволили?» (Смех) «Я даю жизнь и забираю её. Прости меня, ибо я не ведаю, что творю».
Eventually, I broke down in front of friends, and everybody convinced me to take more medication. I could no longer deny the truth, and I could not change it. The wall that kept me, Elyn, Professor Saks, separate from that insane woman hospitalized years past, lay smashed and in ruins."
Однажды приступ произошёл на глазах у моих друзей, и они убедили меня принимать лекарства. Я больше не могла отрицать правду, я не могла что-либо изменить. Стена, которая разделяла профессора Сакс и безумную женщину, госпитализированную много лет назад, лежала разрушенная, в руинах.
Everything about this illness says I shouldn't be here, but I am. And I am, I think, for three reasons: First, I've had excellent treatment. Four- to five-day-a-week psychoanalytic psychotherapy for decades and continuing, and excellent psychopharmacology. Second, I have many close family members and friends who know me and know my illness. These relationships have given my life a meaning and a depth, and they also helped me navigate my life in the face of symptoms. Third, I work at an enormously supportive workplace at USC Law School. This is a place that not only accommodates my needs but actually embraces them. It's also a very intellectually stimulating place, and occupying my mind with complex problems has been my best and most powerful and most reliable defense against my mental illness.
Я не должна стоять здесь, с таким-то заболеванием, но я здесь. И я здесь по трём причинам: во-первых, я прошла прекрасное лечение. Психоаналитическая терапия четыре-пять раз в неделю, на которую я до сих пор хожу, плюс замечательные лекарства. Во-вторых, у меня много родственников и близких друзей, которые знают меня и моё заболевание. Эти отношения наполнили мою жизнь смыслом, они помогли мне посмотреть в лицо болезни. В-третьих, я работаю в невероятно участливом коллективе в школе права Университета Южной Калифорнии. Это место не только соответствует моим потребностям, но и приветствует их. Работа стимулирует мои умственные способности, занимая меня сложными проблемами, — а это самое лучшее, эффективное и надёжное лекарство против моего заболевания.
Even with all that — excellent treatment, wonderful family and friends, supportive work environment — I did not make my illness public until relatively late in life, and that's because the stigma against mental illness is so powerful that I didn't feel safe with people knowing. If you hear nothing else today, please hear this: There are not "schizophrenics." There are people with schizophrenia, and these people may be your spouse, they may be your child, they may be your neighbor, they may be your friend, they may be your coworker.
Но даже с прекрасным лечением, замечательной семьёй и друзьями, участливыми коллегами до недавнего времени я не говорила о своей болезни открыто, потому что стереотипы о психически нездоровых людях настолько сильны, что я не чувствовала себя в безопасности. И если вы слышите только это, то поймите: «Не существует шизофреников. Есть люди, страдающее шизофренией, это может быть ваш супруг, ваш ребёнок, а может быть ваш сосед, кто-то из друзей или коллег.
So let me share some final thoughts. We need to invest more resources into research and treatment of mental illness. The better we understand these illnesses, the better the treatments we can provide, and the better the treatments we can provide, the more we can offer people care, and not have to use force. Also, we must stop criminalizing mental illness. It's a national tragedy and scandal that the L.A. County Jail is the biggest psychiatric facility in the United States. American prisons and jails are filled with people who suffer from severe mental illness, and many of them are there because they never received adequate treatment. I could have easily ended up there or on the streets myself. A message to the entertainment industry and to the press: On the whole, you've done a wonderful job fighting stigma and prejudice of many kinds. Please, continue to let us see characters in your movies, your plays, your columns, who suffer with severe mental illness. Portray them sympathetically, and portray them in all the richness and depth of their experience as people and not as diagnoses.
И, напоследок, несколько мыслей. Необходимо инвестировать больше ресурсов в изучение и лечение психических заболеваний. Чем больше мы понимаем болезнь, тем эффективнее будет лечение; чем эффективнее будет лечение, тем больше людей получат помощь, и не придётся применять силу. Также нужно прекратить криминализацию психических заболеваний. Это национальная трагедия и позор, что окружная тюрьма Лос-Анджелеса — крупнейшее психиатрическое учреждение США. Американские тюрьмы заполнены людьми, страдающими тяжёлыми психическими заболеваниями. Многие из них оказались там из-за отсутствия адекватного лечения. Я могла бы легко оказаться в тюрьме или на улице. Обращаясь к индустрии развлечений и прессе, я хочу сказать, что вы сделали прекрасную работу, борясь со стереотипами и предубеждениями всех мастей. Прошу вас, не прекращайте показывать фильмы, пьесы и статьи, герои которых страдают тяжёлыми психическими расстройствами. Покажите их с состраданием, покажите всё богатство и глубину их опыта, покажите их людьми, а не диагнозами.
Recently, a friend posed a question: If there were a pill I could take that would instantly cure me, would I take it? The poet Rainer Maria Rilke was offered psychoanalysis. He declined, saying, "Don't take my devils away, because my angels may flee too." My psychosis, on the other hand, is a waking nightmare in which my devils are so terrifying that all my angels have already fled. So would I take the pill? In an instant. That said, I don't wish to be seen as regretting the life I could have had if I'd not been mentally ill, nor am I asking anyone for their pity. What I rather wish to say is that the humanity we all share is more important than the mental illness we may not. What those of us who suffer with mental illness want is what everybody wants: in the words of Sigmund Freud, "to work and to love."
Недавно мой друг задал вопрос: «Если бы существовало такое лекарство, которое мгновенно бы вылечило меня, приняла бы я его?» Поэту Райнеру Марии Рильке предложили пройти психоанализ. Он отказался: «Не лишайте меня демонов, ведь ангелы тоже могут меня покинуть». Однако мои приступы — кошмары наяву, в которых демоны так ужасны, что все ангелы давно покинули меня. Приму ли я лекарство? Без тени сомнения. Не хочу, чтобы вам казалось, будто я сожалею о той жизни, которой могла бы жить, если бы была здорова. Но я не прошу жалеть меня. Я хочу сказать, что человеколюбие, присущее всем нам, намного важнее психических заболеваний. Люди, страдающие психическими заболеваниями, хотят того же, что и все, — «работать и любить», как сказал бы Зигмунд Фрейд.
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you. Thank you. You're very kind. (Applause)
Большое спасибо. Вы очень добры. (Аплодисменты)
Thank you. (Applause)
Спасибо. (Аплодисменты)