When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. And then she actually built it. (Laughter)
Kad man bija deviņi gadi, mamma man jautāja, kādu māju es gribētu, un es uzzīmēju šo pasaku sēni. Un viņa tiešām to uzbūvēja. (Smiekli)
I don't think I realized this was so unusual at the time, and maybe I still haven't, because I'm still designing houses. This is a six-story bespoke home on the island of Bali. It's built almost entirely from bamboo. The living room overlooks the valley from the fourth floor. You enter the house by a bridge. It can get hot in the tropics, so we make big curving roofs to catch the breezes. But some rooms have tall windows to keep the air conditioning in and the bugs out. This room we left open. We made an air-conditioned, tented bed. And one client wanted a TV room in the corner of her living room. Boxing off an area with tall walls just didn't feel right, so instead, we made this giant woven pod.
Es nedomāju, ka toreiz sapratu, cik tas ir neparasti, un varbūt vēl arvien nesaprotu, jo es vēl arvien projektēju mājas. Šī ir ekskluzīva sešstāvu dzīvojamā māja uz Bali salas. Tā gandrīz pilnībā ir būvēta no bambusa. Dzīvojamā istaba ceturtajā stāvā ir ar skatu uz ieleju. Ieeja mājā ir pār tiltu. Tropos var kļūt karsti, tāpēc mēs veidojam lielus, izliektus jumtus, kas uztver vēju. Bet dažās istabās ir augsti logi, lai saglabātu kondicionēto gaisu un neielaistu kukaiņus. Šo istabu mēs atstājām atvērtu. Mēs izveidojām gultu ar teltsveida pārsegu un kondicionētu gaisu. Un kāda kliente vēlējās televīzijas telpu savas viesistabas stūrī. Nodalīt telpu ar augstām sienām nešķita pareizi, tāpēc tā vietā mēs izveidojām šo milzīgo pīto murdu.
Now, we do have all the necessary luxuries, like bathrooms. This one is a basket in the corner of the living room, and I've got tell you, some people actually hesitate to use it. We have not quite figured out our acoustic insulation. (Laughter) So there are lots of things that we're still working on, but one thing I have learned is that bamboo will treat you well if you use it right.
Tajā ir visas nepieciešamās labierīcības, kā, piemēram, tualetes. Šī ir kā grozs viesistabas stūrī, un jāatzīst, ka daži to vilcinās izmantot. Mēs vēl neesam pilnībā tikuši galā ar skaņas izolāciju. (Smiekli) Pie daudzām lietām mēs vēl strādājam, bet vienu es esmu iemācījusies, proti, ka bambuss kalpo labi, ja to lieto pareizi.
It's actually a wild grass. It grows on otherwise unproductive land -- deep ravines, mountainsides. It lives off of rainwater, spring water, sunlight, and of the 1,450 species of bamboo that grow across the world, we use just seven of them.
Tas patiesībā ir savvaļas zāle. Tas aug uz citādi neizmantojamas zemes – dziļās gravās, kalnu nogāzēs. Tas barojas no lietus, avotu ūdeņiem, saules gaismas, un no pasaulē sastopamajām 1450 bambusa sugām, mēs izmantojam tikai septiņas.
That's my dad. He's the one who got me building with bamboo, and he is standing in a clump of Dendrocalamus asper niger that he planted just seven years ago. Each year, it sends up a new generation of shoots. That shoot, we watched it grow a meter in three days just last week, so we're talking about sustainable timber in three years.
Tas ir mans tētis. Tieši viņš mani pamudināja būvēt no bambusa. Viņš stāv pirms septiņiem gadiem stādītā <i>Dendrocalamus asper niger</i> bambusu pudurī. Katru gadu tas dzen jaunu asnu paaudzi. Mēs vērojām, kā tas dzinums pagājušonedēļ trīs dienās izaug par veselu metru, tātad pēc trim gadiem mums būs ilgtspējīgi iegūta koksne.
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps. Betung, as we call it, it's really long, up to 18 meters of usable length. Try getting that truck down the mountain. And it's strong: it has the tensile strength of steel, the compressive strength of concrete. Slam four tons straight down on a pole, and it can take it. Because it's hollow, it's lightweight, light enough to be lifted by just a few men, or, apparently, one woman.
Bambusus mēs iegūstam no simtiem ģimenēm piederošu audžu. Betungs, kā mēs to saucam, ir ļoti garš, līdz 18 metriem lietderīgā garuma. Pamēģiniet tādu kravas auto dabūt lejā no kalna. Un tas ir stiprs: tā stiepes izturība ir kā tēraudam, un spiedes stiprība – kā betonam. Uzmetiet četras tonnas vertikāli uz bambusa kārts, un tā izturēs. Tas ir viegls, jo vidū ir dobjš, pietiekoši viegls, lai to spētu pacelt daži vīri, vai, kā redzams, viena sieviete.
(Laughter) (Applause)
(Smiekli) (Aplausi)
And when my father built Green School in Bali, he chose bamboo for all of the buildings on campus, because he saw it as a promise. It's a promise to the kids. It's one sustainable material that they will not run out of. And when I first saw these structures under construction about six years ago, I just thought, this makes perfect sense. It is growing all around us. It's strong. It's elegant. It's earthquake-resistant. Why hasn't this happened sooner, and what can we do with it next?
Kad mans tēvs būvēja "Zaļo skolu" Bali, viņš izvēlējās visas ēkas būvēt no bambusa, jo uzskatīja to par solījumu. Tas ir solījums bērniem. Tas ir ilgstpējīgs materiāls, kura krājumi viņiem nekad nebeigsies. Kad es pirmo reizi ieraudzīju šīs būves celtniecības laikā pirms sešiem gadiem, es nodomāju, ka tas ir pilnīgi loģiski. Tas aug mums visapkārt. Tas ir stiprs, elegants, iztur zemestrīces. Kāpēc tas nav noticis agrāk, un ko mēs vēl varam ar to darīt?
So along with some of the original builders of Green School, I founded Ibuku. Ibu means "mother," and ku means "mine," so it represents my Mother Earth, and at Ibuku, we are a team of artisans, architects and designers, and what we're doing together is creating a new way of building. Over the past five years together, we have built over 50 unique structures, most of them in Bali. Nine of them are at Green Village -- you've just seen inside some of these homes -- and we fill them with bespoke furniture, we surround them with veggie gardens, we would love to invite you all to come visit someday. And while you're there, you can also see Green School -- we keep building classrooms there each year -- as well as an updated fairy mushroom house.
Tā es ar dažiem "Zaļās skolas" būvētājiem nodibināju <i>Ibuku</i>. <i>Ibu</i> nozīmē "māte", <i>ku</i> nozīmē "mana", tātad tas nozīmē Māte Zeme. <i>Ibuku</i> mēs esam amatnieku, arhitektu, un dizaineru komanda, un kopā mēs radām jaunu būvniecības veidu. Pēdējo piecu gadu kopdarbības laikā mēs esam uzbūvējuši vairāk nekā 50 unikālas celtnes, pārsvarā Bali. Deviņas no tām atrodas "Zaļajā ciematā", jūs tikko redzējāt dažas no iekšpuses. Mēs tās piepildām ar ekskluzīvām mēbelēm, mēs tās apvijam ar dārzeņu dobēm, mēs labprāt jūs visus kādu dienu ielūgtu ciemos. Un, kad būsiet klāt, jūs varēsiet apskatīt arī "Zaļo skolu", – mēs katru gadu piebūvējam jaunas klases – kā arī jauno māju-sēni.
We're also working on a little house for export. This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. A restaurant with an open-air kitchen. It looks a lot like a kitchen, right? And a bridge that spans 22 meters across a river.
Mēs arī strādājam pie mazformāta mājas eksportam. Šis ir tradicionāls sumbiešu mājoklis, ko esam atdarinājuši līdz pat sīkumiem un audumiem. Restorāns ar brīvdabas virtuvi. Tā tiešām izskatās kā virtuve, vai ne? Un tilts, kas stiepjas 22 metrus pāri upei.
Now, what we're doing, it's not entirely new. From little huts to elaborate bridges like this one in Java, bamboo has been in use across the tropical regions of the world for literally tens of thousands of years. There are islands and even continents that were first reached by bamboo rafts. But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. Unprotected bamboo weathers. Untreated bamboo gets eaten to dust. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.
Tas, ko mēs darām, nav pilnīgs jaunums. No būdiņām līdz sarežģītiem tiltiem – tādiem kā šis uz Javas salas, – tropu reģionos visā pasaulē bambusu lieto jau burtiski desmitiem tūkstošu gadu. Uz bambusa plostiem cilvēki ir sasnieguši salas un pat kontinentus. Bet līdz nesenai pagātnei ir bijis gandrīz neiespējami pasargāt bambusu no kukaiņiem. Tāpēc gandrīz viss, kas reiz būvēts no bambusa, ir zudis. Neaizsargāts bambuss atmosfēras iedarbībā bojājas. Neapstrādātu bambusu saēd putekļos. Tāpēc vairums cilvēku, jo īpaši Āzijā, uzskata, ka neviens nav tik nabadzīgs vai tik liels laucinieks, lai patiešām gribētu dzīvot bambusa mājā.
And so we thought, what will it take to change their minds, to convince people that bamboo is worth building with, much less worth aspiring to?
Tā nu mēs prātojām, kas varētu viņiem likt mainīt savas domas, kas varētu pārliecināt cilvēkus, ka ir vērts būvēt no bambusa, nemaz nerunājot par patiesu vēlēšanos to izmantot.
First, we needed safe treatment solutions. Borax is a natural salt. It turns bamboo into a viable building material. Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime.
Pirmkārt, mums vajag drošus risinājumus tā apstrādei. Boraks ir dabīgs sāls. Tas pārvērš bambusu noturīgā celtniecības materiālā. Kārtīgi apstrādāta un rūpīgi projektēta bambusa celtne var kalpot ļoti ilgi.
Second, build something extraordinary out of it. Inspire people. Fortunately, Balinese culture fosters craftsmanship. It values the artisan. So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles. No two poles alike, no straight lines, no two-by-fours here. The tried-and-true, well-crafted formulas and vocabulary of architecture do not apply here. We have had to invent our own rules. We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become, and what it says is: respect it, design for its strengths, protect it from water, and to make the most of its curves.
Otrkārt, mums jāceļ no tā kaut kas neparasts. Cilvēki jāiedvesmo. Par laimi, Bali kultūrā ir attīstīta amatniecība. Šeit novērtē labu amatnieku. Tāpēc mums jāapvieno viņu prasmes ar drosminiekiem no jaunās vietējo arhitektu, dizaineru un inženieru paaudzes, un jāpatur prātā, ka projektējam liektām, konusveidīgām, dobām kārtīm. Neviena no tām nelīdzinās citai, nav taisnu līniju, nav nekādu 2 reiz 4. Pārbaudītās un labi aprēķinātās formulas no arhitektūras grāmatām šeit nestrādā. Mums bija jāievieš savi likumi. Mēs jautājam bambusam, ko tas spēj, par ko tas grib kļūt, un atbilde ir: cieni to, projektē, ņemot vērā tā stiprās puses, sargā to no ūdens, un maksimāli izmanto tā izliekumus.
So we design in real 3D, making scale structural models out of the same material that we'll later use to build the house. And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering.
Mēs projektējam 3D un veidojam ēku modeļus mērogā no tā paša materiāla, no kura vēlāk būvēsim māju. Un bambusa modeļu veidošana ir māksla un augsta līmeņa inženierija.
So that's the blueprint of the house.
Tas ir ēkas modelis.
(Laughter)
(Smiekli)
And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site.
Mēs atvedam to uz būvlaukumu un ar maziem lineāliem mērām katru kārti, apsveram katru izliekumu, un izvēlamies bambusa kārti no kaudzes, lai atveidotu modeli būvlaukumā.
When it comes down to the details, we consider everything. Why are doors so often rectangular? Why not round? How could you make a door better? Well, its hinges battle with gravity, and gravity will always win in the end, so why not have it pivot on the center where it can stay balanced? And while you're at it, why not doors shaped like teardrops?
Runājot par detaļām, mēs apsveram visu. Kāpēc durvis tik bieži ir taisnstūra formas? Kāpēc ne apaļas? Kā mēs varam durvis uzlabot? Durvju eņģes cīnās ar gravitāciju, un gravitācija galu galā vienmēr uzvar. Tad kādēļ gan asi nenovietot centrā, kur tā var būt līdzsvarā? Un pie viena, kādēļ gan durvju formu neizveidot kā lietuslāsi?
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. It's a challenge: how do you make a ceiling if you don't have any flat boards to work with? Let me tell you, sometimes I dream of sheet rock and plywood. (Laughter) But if what you've got is skilled craftsmen and itsy bitsy little splits, weave that ceiling together, stretch a canvas over it, lacquer it. How do you design durable kitchen countertops that do justice to this curving structure you've just built? Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. The structural connections of our buildings are reinforced by steel joints, but we use a lot of hand-whittled bamboo pins. There are thousands of pins in each floor. This floor is made of glossy and durable bamboo skin. You can feel the texture under bare feet.
Lai izmantotu šī materiāla priekšrocības un tiktu galā ar sarežģījumiem, mums vienmēr jāmeklē jauni ceļi, un šādos apstākļos mēs esam atklājuši daudz jauna. Tas nav vienkārši – sakiet, kā lai uzbūvē griestus, ja nav neviena plakana dēļa? Ziniet, dažreiz es sapņoju par akmens plāksnēm un finieri. (Smiekli) Bet, ja jūsu rīcībā ir prasmīgi amatnieki un šādas tādas bambusa plēksnes, jūs varat griestus nopīt, pārklāt ar audumu un nolakot. Kā lai uzbūvē izturīgas virtuves darba virsmas, kas iederētos šajā izliektajā celtnē? Sašķēlējiet bluķi kā maizes klaipu, izgrebiet tā, lai šķēles sader kopā, atstājiet garozu, un tas, ko mēs darām, ir gandrīz pilnībā roku darbs. Savienojuma mezgli mūsu ēkās ir nostiprināti ar tērauda salaidumiem, bet mēs daudz izmantojam ar roku noasinātas bambusa adatas. Katrā stāvā ir tūkstošiem adatu. Šis stāvs ir celts no spīdīgām un izturīgām bambusa mizām. Zem basām kājām var sajust tā tekstūru.
And the floor that you walk on, can it affect the way that you walk? Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. And we've got a really long way to go, there's a lot left to learn, but one thing I know is that with creativity and commitment, you can create beauty and comfort and safety and even luxury out of a material that will grow back.
Un vai šī grīda, pa kuru staigājat, var ietekmēt jūsu gaitu? Vai tā var mainīt pēdas, ko pasaulē atstāsiet aiz sevis? Es atceros sevi deviņu gadu vecumā, kad jutu zinātkāri un iespējas, un nedaudz ideālisma. Mums priekšā ir garš ceļš, ir daudz jāmācās, bet viens man ir skaidrs, proti, ka ar radošumu un centību varam radīt skaistumu un komfortu, drošību un pat greznību no materiāla, kas izaugs atkal.
Thank you.
Paldies.
(Applause)
(Aplausi)