When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. And then she actually built it. (Laughter)
Kai man buvo devyneri, mano mama paklausė, kaip norėčiau, kad atrodytų mano namas, ir aš nupiešiau pasakų grybą. Ir ji išties tokį pastatė. (Juokas.)
I don't think I realized this was so unusual at the time, and maybe I still haven't, because I'm still designing houses. This is a six-story bespoke home on the island of Bali. It's built almost entirely from bamboo. The living room overlooks the valley from the fourth floor. You enter the house by a bridge. It can get hot in the tropics, so we make big curving roofs to catch the breezes. But some rooms have tall windows to keep the air conditioning in and the bugs out. This room we left open. We made an air-conditioned, tented bed. And one client wanted a TV room in the corner of her living room. Boxing off an area with tall walls just didn't feel right, so instead, we made this giant woven pod.
Nemanau, kad tuomet suvokiau, kad tai nebuvo įprasta, ir galbūt to nesuvokiu iki šiol, nes aš projektuoju namus. Tai šešių aukštų namas pagal užsakymą Balio saloje. Jis pastatytas vien tik iš bambuko. Svetainė ketvirtame aukšte žvelgia į slėnį Į namą patenki tiltu. Tropikuose gali būti karšta, tad renkamės didelius išlenktus stogus, kad įleistume vėjelio. Kai kurie kambariai turi aukštus langus, kad oro vėdinimas liktų viduje ir neįleistų vabzdžių. Šį kambarį palikome atvirą. Sukūrėme oru vėdinamą, uždengtą lovą. Vienas klientas norėjo TV kambario svetainės kampe. Atskirti erdvę aukštomis sienomis neatrodė gera mintis, vietoj to padarėme milžinišką austą pintinę.
Now, we do have all the necessary luxuries, like bathrooms. This one is a basket in the corner of the living room, and I've got tell you, some people actually hesitate to use it. We have not quite figured out our acoustic insulation. (Laughter) So there are lots of things that we're still working on, but one thing I have learned is that bamboo will treat you well if you use it right.
Turime visus reikalingus patogumus, kaip vonios kambarius. Ši pintinė yra svetainės kampe, ir turiu jums pasakyti, kai kurie žmonės nesiryžta ja naudotis. Mes ne visai išdirbome garso izoliaciją. (Juokas.) Taigi yra daug dalykų, ties kuriais dirbame, bet išmokau vieną dalyką, kad bambukas bus tinkamas, jei jį tinkamai naudosi.
It's actually a wild grass. It grows on otherwise unproductive land -- deep ravines, mountainsides. It lives off of rainwater, spring water, sunlight, and of the 1,450 species of bamboo that grow across the world, we use just seven of them.
Iš tikrųjų tai laukinė žolė. Ji auga nederlingoje žemėje – giliose daubose, pakalnėse. Ji tarpsta nuo lietaus ir tirpsmo vandens, saulės šviesos, ir iš 1 450 bambuko rūšių, augančių pasaulyje, mes naudojame tik septynias.
That's my dad. He's the one who got me building with bamboo, and he is standing in a clump of Dendrocalamus asper niger that he planted just seven years ago. Each year, it sends up a new generation of shoots. That shoot, we watched it grow a meter in three days just last week, so we're talking about sustainable timber in three years.
Tai mano tėtis. Tai jis mane užkrėtė statymu iš bambuko, ir jis stovi tarp „Dendrocalamus asper niger“, kuriuos pasodino prieš 7 metus. Kasmet jis atsiunčia naują nuotraukų. Šiame kadre mes matome, kaip per 3 dienas jie užauga metrą, taigi kalbame apie tvarią medieną per trejus metus.
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps. Betung, as we call it, it's really long, up to 18 meters of usable length. Try getting that truck down the mountain. And it's strong: it has the tensile strength of steel, the compressive strength of concrete. Slam four tons straight down on a pole, and it can take it. Because it's hollow, it's lightweight, light enough to be lifted by just a few men, or, apparently, one woman.
Mes kertame šimtuose šeimoms priklausančių giraičių. „Betung“, kaip jį vadiname, išties labai aukštas, iki 18 metrų naudojamo ilgio. Pabandykite nuvežti jį sunkvežimiu nuo kalno. Ir jis stiprus: tempimo jėga prilygsta geležiai, gniuždomoji jėga – betonui. Padėkite 4 tonas tiesiai ant stiebo, ir jis atlaikys. Nes jis tuščiaviduris, lengvas, pakankamai lengvas, kad pakeltų tik keli vyrai, arba, akivaizdu, viena moteris.
(Laughter) (Applause)
(Juokas.) (Plojimai.)
And when my father built Green School in Bali, he chose bamboo for all of the buildings on campus, because he saw it as a promise. It's a promise to the kids. It's one sustainable material that they will not run out of. And when I first saw these structures under construction about six years ago, I just thought, this makes perfect sense. It is growing all around us. It's strong. It's elegant. It's earthquake-resistant. Why hasn't this happened sooner, and what can we do with it next?
Kai mano tėvas pastatė „Green School“ Balyje, jis pasirinko bambuką visiems mokyklos statiniams, nes matė tai kaip pažadą. Tai pažadas vaikams. Tai viena tvari medžiaga, kurios jie nepritrūks. Ir kai pirmą kartą pamačiau tuos statomus statinius 6 metų amžiaus, pagalvojau, tai visiškai logiška. Jis auga šalia mūsų. Jis stiprus. Elegantiškas. Jis atsparus žemės drebėjimams. Kodėl to nebuvo anksčiau ir ką mes galime padaryti toliau?
So along with some of the original builders of Green School, I founded Ibuku. Ibu means "mother," and ku means "mine," so it represents my Mother Earth, and at Ibuku, we are a team of artisans, architects and designers, and what we're doing together is creating a new way of building. Over the past five years together, we have built over 50 unique structures, most of them in Bali. Nine of them are at Green Village -- you've just seen inside some of these homes -- and we fill them with bespoke furniture, we surround them with veggie gardens, we would love to invite you all to come visit someday. And while you're there, you can also see Green School -- we keep building classrooms there each year -- as well as an updated fairy mushroom house.
Taigi kartu su keliais „Green School“ statytojais įkūriau „Ibuku“. „Ibu“ reiškia „motina“ ir „ku“ reiškia „mano“, tai simbolizuoja Motiną Žemę, ir „Ibuku“ esame meistrų, architektų ir dizainerių komanda, kartu mes kuriame naujo tipo statybą. Kartu per paskutinius 5 metus pastatėme virš 50 unikalių statinių, daugiausia Balyje. Devyni jų „Green Village“ – jūs jau matėte kai kurių namų vidų – mes juos apstatysime užsakytais baldais, apjuosime daržais, norėtume visus jus pakviesti aplankyti kurią dieną. Kartu galėtumėte pamatyti „Green School“ – kasmet vis dar statome klases – taip pat ir patobulintą pasakų grybo namelį.
We're also working on a little house for export. This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. A restaurant with an open-air kitchen. It looks a lot like a kitchen, right? And a bridge that spans 22 meters across a river.
Taip pat dirbame ties mažu namu eksportui. Tai tradicinis sumbanesų namas, kurį detaliai atkartojome iki tekstilinių medžiagų. Restoranas su atvira virtuve. Ji atrodo, kaip virtuvė, tiesa? Ir tiltas, kuris driekiasi 22 metrus virš upės.
Now, what we're doing, it's not entirely new. From little huts to elaborate bridges like this one in Java, bamboo has been in use across the tropical regions of the world for literally tens of thousands of years. There are islands and even continents that were first reached by bamboo rafts. But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. Unprotected bamboo weathers. Untreated bamboo gets eaten to dust. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.
Tai, ką mes darome, nėra visiškai nauja. Nuo mažų lūšnelių iki įmantrių tiltų, kaip šis Javoje, bambukas naudojamas tarp tropinių pasaulio regionų neperdedant jau dešimt tūkstančių metų. Yra salų ir netgi žemynų, į kuriuos pirmiausia nuplaukta bambuko plaustais. Bet iki šiol buvo beveik neįmanoma patikimai apsaugoti bambuką nuo vabzdžių, taigi nebeliko nieko, kas buvo pastatyta iš bambuko. Neapsaugotas bambukas dūla. Neapdorotas sugraužiamas iki dulkių. Štai todėl dauguma žmonių, ypač Azijoje, mano, kad negali būti toks vargšas ar kaimietis, kad norėtum gyventi bambukiniame name.
And so we thought, what will it take to change their minds, to convince people that bamboo is worth building with, much less worth aspiring to?
Taigi pagalvojome, kas galėtų pakeisti jų nuomonę, įtikintų žmones, kad bambukas yra gera medžiaga statyboms, daugiau mažiau vertas būti norimas?
First, we needed safe treatment solutions. Borax is a natural salt. It turns bamboo into a viable building material. Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime.
Pirma, mums reikėjo saugių apdorojimo sprendimų. Boraksas yra natūrali druska. Ji paverčia bambuką perspektyvia statymo medžiaga. Tinkamai apdorok, atsargiai suprojektuok, ir bambuko statinys gali stovėti amžius.
Second, build something extraordinary out of it. Inspire people. Fortunately, Balinese culture fosters craftsmanship. It values the artisan. So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles. No two poles alike, no straight lines, no two-by-fours here. The tried-and-true, well-crafted formulas and vocabulary of architecture do not apply here. We have had to invent our own rules. We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become, and what it says is: respect it, design for its strengths, protect it from water, and to make the most of its curves.
Antra, pastatyk ką nors neįprasto iš jo. Įkvėpk žmones. Laimei, Balio kultūra puoselėja meistriškumą. Ji vertina meistrystę. Taigi sujunk juos su drąsiais pašaliniais iš naujos kartos vietinių architektų ir dizaineriais bei inžinieriais, ir visada atmink, kad kuri su lenktais, smailėjančiais, tuščiaviduriais stiebais. Nėra dviejų vienodų stiebų, jokių tiesių linijų, jokių „du ant keturių“. Laiko išbandytos, gerai paruoštos formulės ir architektūros žodynas čia netinka. Turėjome išrasti savo taisykles. Mes klausiame bambuko, kuo jis geras, kuo jis nori tapti, ir jis sako: gerbk mane, kurk pagal mano stiprybes, apsaugok nuo vandens ir išnaudok kuo daugiau mano linkių.
So we design in real 3D, making scale structural models out of the same material that we'll later use to build the house. And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering.
Taigi projektuojame tikrame 3D, darome sumažintus maketus iš tų pačių medžiagų, kurios vėliau bus panaudotos statant namą. Ir maketo kūrimas iš bambuko yra menas, kaip ir rimta inžinerija.
So that's the blueprint of the house.
Štai čia namo architektūrinis planas.
(Laughter)
(Juokas.)
And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site.
Atsinešame jį į vietą ir su mažomis liniuotėmis matuojame kiekvieną šiaudelį, apsvarstome kiekvieną linkį ir pasirenkame bambuką iš rietuvės, kad atkartotume tą namą vietoje.
When it comes down to the details, we consider everything. Why are doors so often rectangular? Why not round? How could you make a door better? Well, its hinges battle with gravity, and gravity will always win in the end, so why not have it pivot on the center where it can stay balanced? And while you're at it, why not doors shaped like teardrops?
Kai prieiname iki detalių, mes apsvarstome viską. Kodėl durys dažnai būna stačiakampės? Kodėl ne apvalios? Kaip padaryti geresnes duris? Ką gi, tai vyrių mūšis su gravitacija, ir gravitacija visada nugalės, tad kodėl neturėti ašies centre, kur ji išlaikytų pusiausvyrą? Ir kol tai sprendžiate, kodėl nepadarius durų ašaros formos?
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. It's a challenge: how do you make a ceiling if you don't have any flat boards to work with? Let me tell you, sometimes I dream of sheet rock and plywood. (Laughter) But if what you've got is skilled craftsmen and itsy bitsy little splits, weave that ceiling together, stretch a canvas over it, lacquer it. How do you design durable kitchen countertops that do justice to this curving structure you've just built? Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. The structural connections of our buildings are reinforced by steel joints, but we use a lot of hand-whittled bamboo pins. There are thousands of pins in each floor. This floor is made of glossy and durable bamboo skin. You can feel the texture under bare feet.
Kad pelnytume išrankią naudą ir dirbtume su šios medžiagos apribojimais, teko save stumti, ir tarp šių apribojimų radome erdvę kažkam naujam. Tai iššūkis: kaip padaryti lubas, jei neturi jokių plokščių lentų? Leiskite pasakyti, kartais aš sapnuoju gipso kartoną ir fanerą. (Juokas.) Bet jei teturi patyrusį meistrą, ir mažytes atraižas, supink jas į lubas, įtempk virš jų drobę, nulakuok jas. Kaip jūs projektuojate tvirtą virtuvės stalviršį, kuris tiktų šiam išlenktam jūsų statiniui? Suraikykite akmenį kaip duonos kepalą, nušlifuokite rankomis kiekvieną, palikite plutą, viskas, ką darome, yra beveik rankų darbas. Mūsų statinių struktūrinės jungtys sustiprintos plieno jungtimis, bet naudojame daug bambuko kaiščių. Kiekviename aukšte – tūkstančiai kaiščių. Šios grindys padarytos iš blizgios ir tvirtos bambuko žievės. Gali jausti jos tekstūrą basomis pėdomis.
And the floor that you walk on, can it affect the way that you walk? Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. And we've got a really long way to go, there's a lot left to learn, but one thing I know is that with creativity and commitment, you can create beauty and comfort and safety and even luxury out of a material that will grow back.
Ir ar grindys, kuriomis vaikštai, gali daryti įtaką tavo eisenai? Ar gali pakeisti tavo galiausiai paliekamą pėdsaką pasauliui? Prisimenu save devynerių metų ir stebuklo jausmą, ir galimybę, ir truputį idealizmo. Mūsų laukia ilgas kelias, reikia dar daug ko išmokti, bet vieną žinau, kad su kūrybiškumu ir įsipareigojimu gali sukurti grožį ir komfortą, saugumą ir net prabangą iš medžiagos, kuri ataugs.
Thank you.
Dėkoju.
(Applause)
(Plojimai.)