When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. And then she actually built it. (Laughter)
Amikor kilenc éves voltam, anyukám megkérdezte, milyen házban szeretnék lakni, és én ezt a tündérlakot rajzoltam. Ő pedig tényleg megépítette. (nevetés)
I don't think I realized this was so unusual at the time, and maybe I still haven't, because I'm still designing houses. This is a six-story bespoke home on the island of Bali. It's built almost entirely from bamboo. The living room overlooks the valley from the fourth floor. You enter the house by a bridge. It can get hot in the tropics, so we make big curving roofs to catch the breezes. But some rooms have tall windows to keep the air conditioning in and the bugs out. This room we left open. We made an air-conditioned, tented bed. And one client wanted a TV room in the corner of her living room. Boxing off an area with tall walls just didn't feel right, so instead, we made this giant woven pod.
Kétlem, hogy ezt akkor különleges dolognak találtam, és ez talán máig így van, hisz még mindig házakat tervezek. Ez egy hatemeletes, rendelésre készült otthon Bali szigetén. Majdnem kizárólag bambuszból készült. A nappali a negyedik emeletről tekint le a völgyre. A házba egy hídon át lehet bejutni. A trópusokon nagy lehet forróság, ezért nagy, íves tetőkkel fogjuk fel a légmozgásokat. Ám néhány szobát magas ablakokkal láttunk el, hogy a légkondicionált levegőt bent, a rovarokat pedig kívül tartsák. Ezt a szobát nyitva hagytuk. Készítettünk egy légkondicionált, sátras ágyat. Az egyik ügyfél pedig egy TV-szobát kért a nappali sarkába. Nem tűnt jó ötletnek magas fallal leválasztani egy részt, ezért inkább elkészítettük ezt a hatalmas fonott gubót.
Now, we do have all the necessary luxuries, like bathrooms. This one is a basket in the corner of the living room, and I've got tell you, some people actually hesitate to use it. We have not quite figured out our acoustic insulation. (Laughter) So there are lots of things that we're still working on, but one thing I have learned is that bamboo will treat you well if you use it right.
Elláttuk minden szükséges kényelemmel, mint mondjuk fürdőszoba. Egy kosár az, itt a nappali sarkában. Be kell vallanom, egyesek vonakodnak ezt használni. A hangszigetelést még nem igazán sikerült megoldanunk. (nevetés) Tehát, rengeteg dolgon még mindig dolgozunk, ám azt már megtanultam, hogy a bambusz meghálálja, ha jól használjuk.
It's actually a wild grass. It grows on otherwise unproductive land -- deep ravines, mountainsides. It lives off of rainwater, spring water, sunlight, and of the 1,450 species of bamboo that grow across the world, we use just seven of them.
A bambusz tulajdonképpen vad fűféle. Az amúgy terméketlen talajon nő -- mély szakadékokban, hegyoldalakon. Esővíz, forrásvíz és napfény táplálja és a világon található mintegy 1450 bambuszfajtából mi mindössze hetet használunk fel.
That's my dad. He's the one who got me building with bamboo, and he is standing in a clump of Dendrocalamus asper niger that he planted just seven years ago. Each year, it sends up a new generation of shoots. That shoot, we watched it grow a meter in three days just last week, so we're talking about sustainable timber in three years.
Ő az édesapám. Ő vett rá, hogy bambuszból építsek, itt egy óriásbambusz-csomóban áll, amit mindössze 7 évvel ezelőtt ültetett. Minden évben hajtások új generációi sarjadnak. A múlt héten tanúi voltunk, amint ez a hajtás 3 nap alatt 1 métert nőtt! Tehát 3 év múlva fenntartható módon nyerhetünk belőle faanyagot.
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps. Betung, as we call it, it's really long, up to 18 meters of usable length. Try getting that truck down the mountain. And it's strong: it has the tensile strength of steel, the compressive strength of concrete. Slam four tons straight down on a pole, and it can take it. Because it's hollow, it's lightweight, light enough to be lifted by just a few men, or, apparently, one woman.
Napjainkban család birtokában lévő bambuszcsomók százait gyűjtjük be. Betung, ahogy mi hívjuk, tényleg jó hosszú: hasznos hossza eléri a 18 métert is. Próbáljunk csak ezzel a teherautóval lejutni a hegyről! A bambusz igen erős: szakítószilárdsága, mint az acélé, nyomószilárdsága, mint a betoné. Akár 4 tonnát is kibír egy rúd, ha ráejtjük. Mivel üreges, igen könnyű így néhány férfi is fel tudja emelni, vagy akár egyetlen nő.
(Laughter) (Applause)
(nevetés) (taps)
And when my father built Green School in Bali, he chose bamboo for all of the buildings on campus, because he saw it as a promise. It's a promise to the kids. It's one sustainable material that they will not run out of. And when I first saw these structures under construction about six years ago, I just thought, this makes perfect sense. It is growing all around us. It's strong. It's elegant. It's earthquake-resistant. Why hasn't this happened sooner, and what can we do with it next?
És mikor apám a Green Schoolt építette Balin, a kampusz összes épületének alapanyagául a bambuszt választotta, mivel ígéretként tekintett rá. A bambusz egy gyerekeknek tett ígéret. Hisz ez egy fenntartható alapanyag, melyből sosem fogynak ki. Mikor 6 éve először láttam ezen struktúrákat, még félkészen, úgy véltem: igen, ennek valóban van értelme. Hiszen körülöttünk nő. Erős. Elegáns. Földrengésálló. Miért nem alkalmazták korábban? Mire használhatnánk még?
So along with some of the original builders of Green School, I founded Ibuku. Ibu means "mother," and ku means "mine," so it represents my Mother Earth, and at Ibuku, we are a team of artisans, architects and designers, and what we're doing together is creating a new way of building. Over the past five years together, we have built over 50 unique structures, most of them in Bali. Nine of them are at Green Village -- you've just seen inside some of these homes -- and we fill them with bespoke furniture, we surround them with veggie gardens, we would love to invite you all to come visit someday. And while you're there, you can also see Green School -- we keep building classrooms there each year -- as well as an updated fairy mushroom house.
Így a Green School néhány eredeti építőjével együtt megalapítottam az Ibukut. Az Ibu jelentése "anya", a ku jelentése "enyém", tehát az Anyaföldre utal. Az Ibuku egy csapatnyi kézműves, építész és tervező, az építészet új lehetőségeit keressük. Az együtt eltöltött 5 év alatt több mint 50 különleges építményt hoztunk létre, többségüket Balin. Ezek közül 9 Green Village-ben található -- némelyikbe az imént engedtünk bepillantást .-- Egyedi bútorokkal szereljük fel őket, konyhakertet építünk köréjük. Nagyon örülnénk, ha egy nap meglátogatnának minket. Akkor a Green Schoolt is megmutatnánk, melyhez minden évben új osztálytermeket építünk, csakúgy, mint az újragondolt tündérlakot.
We're also working on a little house for export. This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. A restaurant with an open-air kitchen. It looks a lot like a kitchen, right? And a bridge that spans 22 meters across a river.
Egy exportra szánt kisházon is dolgozunk. Ez egy hagyományos szumbanéz otthon, melyet a legapróbb részletekig lemásoltunk, a textileket is beleértve, Egy étterem egy nyitott konyhával. Pont úgy fest, mint egy konyha, igaz? És egy híd, mely 22 méter hosszan ível át egy folyón.
Now, what we're doing, it's not entirely new. From little huts to elaborate bridges like this one in Java, bamboo has been in use across the tropical regions of the world for literally tens of thousands of years. There are islands and even continents that were first reached by bamboo rafts. But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. Unprotected bamboo weathers. Untreated bamboo gets eaten to dust. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.
Nem nevezhető teljesen új dolognak, amivel mi foglalkozunk. A kis kunyhóktól az ilyen bonyolult hidakig, mint ez Jáván, a bambuszt a világ trópusi éghajlatú területein már ténylegesen több tízezer éve használják. Egyes szigeteket vagy akár kontinenseket bizony bambuszhajókkal értek el először. Ám nem sokkal ezelőttig szinte lehetetlen volt megvédeni a bambuszt a rovaroktól. Így aztán szinte minden, amit valaha bambuszból építettek, immár a múltté. A bambusz védelem nélkül elkorhad. A kezeletlen bambusz szétporlad. Ezért - különösen Ázsiában - a legtöbben úgy vélekednek, hogy nem lehetünk annyira szegények vagy annyira vidékiek, hogy valóban egy bambuszházban akarjunk lakni.
And so we thought, what will it take to change their minds, to convince people that bamboo is worth building with, much less worth aspiring to?
Így el kellett gondolkodnunk azon, mi is kellhet ahhoz, hogy meggondolják magukat, és meggyőzzük az embereket arról, hogy érdemes bambuszból építeni, sőt mi több, érdemes rá vágyni!
First, we needed safe treatment solutions. Borax is a natural salt. It turns bamboo into a viable building material. Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime.
Mindenekelőtt biztonságos kezelési eljárásokra volt szükségünk. A bórax egy természetes só, mely valódi építőanyaggá teszi a bambuszt. Megfelelő kezelés, gondos tervezés, és a bambuszépítmény egy életen át megmarad.
Second, build something extraordinary out of it. Inspire people. Fortunately, Balinese culture fosters craftsmanship. It values the artisan. So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles. No two poles alike, no straight lines, no two-by-fours here. The tried-and-true, well-crafted formulas and vocabulary of architecture do not apply here. We have had to invent our own rules. We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become, and what it says is: respect it, design for its strengths, protect it from water, and to make the most of its curves.
Másodszor: valami igazán különlegeset épísünk belőle! Ötletekkel kell szolgáljunk. Szerencsére a balinéz kultúra nagy hangsúlyt fektet a kézművességre. Nagy becsben tartja a mesterembert. Hozzuk össze őket kalandos kedvű kívülállókkal helyben képzett építészek, tervezők és mérnökök új generációiból! Közben ne feledjük, hogy íves, hegyes végű, üreges rudakból tervezünk. Nincs két egyforma rúd, nincsenek egyenes vonalak, nincsenek szabvány gerendák. Az építészet jól kipróbált és jól működő szabályai és szótára itt nem alkalmazhatóak. Fel kellett találnunk a saját szabályainkat. Megkérdezzük a bambuszt, miben volna jó, mivé kíván válni. Amit mond, azt tiszteletben kell tartsuk, arra kell használni, ami az erőssége. Óvni kell a víztől és a legtöbbet kihozni az ívekből!
So we design in real 3D, making scale structural models out of the same material that we'll later use to build the house. And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering.
Így aztán valódi 3D-ben tervezünk, maketteket építünk ugyanazon anyagokból, melyeket majd a házépítésnél is használunk. A bambuszmakett-építés művészet és kőkemény mérnöki feladat.
So that's the blueprint of the house.
Hát ez volna a ház tervrajza.
(Laughter)
(nevetés)
And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site.
Kivisszük a helyszínre és apró vonalzókkal lemérünk minden egyes rudat, átgondolunk minden ívet és kiválasztunk egy bambuszrudat a halomból, hogy a helyszínen megépítsük a makett mását.
When it comes down to the details, we consider everything. Why are doors so often rectangular? Why not round? How could you make a door better? Well, its hinges battle with gravity, and gravity will always win in the end, so why not have it pivot on the center where it can stay balanced? And while you're at it, why not doors shaped like teardrops?
Amikor pedig a részletekre kerül a sor, mindent mérlegelünk. Miért négyszögletesek az ajtók oly gyakran? Miért nem kerekek? Miként lehetne javítani egy ajtón? Nos, a zsanérok a gravitációval küzdenek és a gravitáció a végén úgyis mindig győz, szóval miért is ne lehetne középen egy tengelye, mely egyensúlyban tartaná? És ha már itt tartunk, miért is ne lehetne csepp alakú az ajtó?
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. It's a challenge: how do you make a ceiling if you don't have any flat boards to work with? Let me tell you, sometimes I dream of sheet rock and plywood. (Laughter) But if what you've got is skilled craftsmen and itsy bitsy little splits, weave that ceiling together, stretch a canvas over it, lacquer it. How do you design durable kitchen countertops that do justice to this curving structure you've just built? Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. The structural connections of our buildings are reinforced by steel joints, but we use a lot of hand-whittled bamboo pins. There are thousands of pins in each floor. This floor is made of glossy and durable bamboo skin. You can feel the texture under bare feet.
Ezen alapanyag egyes előnyeinek kiaknázásáért és korlátainak betartásáért erőt kellett venni magunkon, és a korlátok között teret találtunk valami újnak. Ez egy kihívás: miként készítesz mennyezetet lapos deszkák nélkül? Be kell vallanom, néha gipszkartonról és furnérlapokról álmodom. (nevetés) Ám ha van pár szakképzett mesterember és vékonyka csíkok, lehet szőni egy mennyezetet, kifeszíteni fölé vásznat, lelakkozni a felületet. Milyen volna egy tartós konyhai munkalap, mely eleget tesz eme újonnan épített hullámos szerkezetnek? Szeletelj fel egy szikladarabot, mint egy vekni kenyeret kézzel faragd őket, hogy illeszkedjenek egymáshoz a széleket pedig hagyd érintetlenül. A mi munkánk szinte teljesen kézi munka. Épületeink strukturális kapcsolódási pontjait acél illesztékekkel erősítettük, de sok faragott bambuszszeget is használunk. A padlókban sok ezer ilyen szeg található. Ez a padló fényes, strapabíró bambuszhéjból készült. Mezítláb érezni a textúráját.
And the floor that you walk on, can it affect the way that you walk? Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. And we've got a really long way to go, there's a lot left to learn, but one thing I know is that with creativity and commitment, you can create beauty and comfort and safety and even luxury out of a material that will grow back.
Vajon a padló a lábunk alatt hatással lehet a járásunkra? Vajon megváltoztathatja a lábnyomot, melyet e világon hagyunk? Emlékszem, mikor kilenc éves voltam, telve voltam csodálattal, lehetőséggel, és egy kevés idealizmussal. Hosszú út áll még előttünk, sok mindent meg kell még tanulnunk, de egy dolgot biztosan tudok: kreativitással és elhivatottsággal szépet és kényelmeset, biztonságosat és akár luxust lehet létrehozni, méghozzá olyan alapanyagból, ami visszanő.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(taps)