Als ich neun war, fragte meine Mutter, wie mein Haus aussehen soll. Und ich zeichnete diesen Pilz. Und dann baute sie ihn. (Gelächter) Ich begriff nicht, wie ungewöhnlich das war,
When I was nine years old, my mom asked me what I would want my house to look like, and I drew this fairy mushroom. And then she actually built it. (Laughter) I don't think I realized this was so unusual at the time,
und vielleicht habe ich das immer noch nicht, weil ich immer noch Häuser entwerfe. Das ist ein sechsstöckiges, individuelles Haus auf der Insel Bali. Es ist nahezu vollständig aus Bambus gebaut. Vom Wohnzimmer aus im vierten Stock können Sie über das Tal blicken. Sie betreten das Haus durch eine Brücke. In den Tropen kann es sehr heiß werden, darum bauen wir große kurvige Dächer, um die Brisen auszunutzen. Einige Zimmer haben hohe Fenster, damit die Kälte der Klimaanlage drinnen und die Insekten draußen bleiben. Dieses Zimmer wurde offen gelassen. Es hat ein klimatisiertes, zeltartiges Himmelbett. Eine Kundin wollte ein TV-Zimmer in der Ecke ihres Wohnzimmers. Einen Raum mit hohen Wänden abzutrennen, schien keine gute Idee. Stattdessen haben wir diese riesige, geflochtene Hülse erschaffen.
and maybe I still haven't, because I'm still designing houses. This is a six-story bespoke home on the island of Bali. It's built almost entirely from bamboo. The living room overlooks the valley from the fourth floor. You enter the house by a bridge. It can get hot in the tropics, so we make big curving roofs to catch the breezes. But some rooms have tall windows to keep the air conditioning in and the bugs out. This room we left open. We made an air-conditioned, tented bed. And one client wanted a TV room in the corner of her living room. Boxing off an area with tall walls just didn't feel right, so instead, we made this giant woven pod.
Wir haben allen nötigen Komfort wie Toiletten. Das ist eine Kapsel in der Wohnzimmerecke. Ganz ehrlich, nicht alle wollen sie nutzen. Wir haben die akustische Isolation nicht hingekriegt. (Gelächter) Es gibt eine Menge Dinge, an denen wir noch arbeiten. Aber ich habe etwas Wichtiges gelernt: Bambus wird einen gut behandeln, wenn man ihn gut benutzt.
Now, we do have all the necessary luxuries, like bathrooms. This one is a basket in the corner of the living room, and I've got tell you, some people actually hesitate to use it. We have not quite figured out our acoustic insulation. (Laughter) So there are lots of things that we're still working on, but one thing I have learned is that bamboo will treat you well if you use it right.
Bambus ist eigentlich ein wildes Gras. Er wächst auf unfruchtbarem Land. In tiefen Schluchten, auf Berghängen ... Er lebt von Regen-, Quellwasser und Sonnenlicht. Von den 1450 Bambusspezien, die in der Welt existieren, benutzen wir nur sieben.
It's actually a wild grass. It grows on otherwise unproductive land -- deep ravines, mountainsides. It lives off of rainwater, spring water, sunlight, and of the 1,450 species of bamboo that grow across the world, we use just seven of them.
Das ist mein Vater. Er brachte mich auf die Idee Bambus zu nützen. Er steht inmitten der Baumgruppe Dendrocalamus asper niger, die er vor sieben Jahren gepflanzt hat. Jedes Jahr wachsen neue Triebe. Dieser Trieb ist letzte Woche in nur drei Tagen einen Meter gewachsen. Also reden wie hier von nachhaltigem Bauholz innerhalb von drei Jahren.
That's my dad. He's the one who got me building with bamboo, and he is standing in a clump of Dendrocalamus asper niger that he planted just seven years ago. Each year, it sends up a new generation of shoots. That shoot, we watched it grow a meter in three days just last week, so we're talking about sustainable timber in three years.
Unser Bauholz kommt aus hunderten von Familienforstbetrieben. Die Betung, wie wir sie nennen, ist ziemlich lang, bis zu 18 Meter nutzbares Holz. Versuchen Sie mit einem LKW den Berg hinunterzufahren. Es ist auch stark: mit der Zugfestigkeit von Stahl und der Druckfestigkeit von Beton. Eine Stange kann leicht mehr als vier Tonnen tragen. Da es hohl ist, ist es so leicht, dass ein paar Menschen genug sind, um es hochzuheben. Oder auch eine Frau allein.
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps. Betung, as we call it, it's really long, up to 18 meters of usable length. Try getting that truck down the mountain. And it's strong: it has the tensile strength of steel, the compressive strength of concrete. Slam four tons straight down on a pole, and it can take it. Because it's hollow, it's lightweight, light enough to be lifted by just a few men, or, apparently, one woman.
(Gelächter) (Applaus)
(Laughter) (Applause)
Als mein Vater die "Green School" in Bali gebaut hat, hat er Bambus für alle Gebäude auf dem Campus gewählt, weil das für ihn die Zukunft war. Bambus ist die Zukunft für die Kinder. Er ist ein nachhaltiges Material, das nie ausgehen wird. Als ich vor sechs Jahren diese Bauwerke im Bau sah, dachte ich, es wäre total sinnvoll. Er wächst überall um uns herum. Er ist stark, elegant. Er ist erdbebensicher. Warum ist es früher nicht geschehen? Was können wir weiter daraus machen?
And when my father built Green School in Bali, he chose bamboo for all of the buildings on campus, because he saw it as a promise. It's a promise to the kids. It's one sustainable material that they will not run out of. And when I first saw these structures under construction about six years ago, I just thought, this makes perfect sense. It is growing all around us. It's strong. It's elegant. It's earthquake-resistant. Why hasn't this happened sooner, and what can we do with it next?
Deshalb habe ich mit einigen Bauarbeitern, die an der Green School gearbeitet hatten, Ibuku gegründet. Ibu bedeutet "Mutter" und ku "meine", also "meine Mutter Erde." Bei Ibuku sind wir ein Team von Handwerkern, Architekten und Designern. Wir sind dabei, eine neue Bauart zu erschaffen. In den letzten fünf Jahren haben wir zusammen mehr als 50 einzigartige Bauwerke gebaut, die meisten auf Bali. Neun davon sind in Green Village. Sie haben gerade das Innere von diesen Häusern gesehen. Wir werden sie mit maßangefertigten Möbeln einrichten. Wir umgeben sie mit Gemüsegärten. Wir empfehlen Ihnen, uns einmal zu besuchen. Hier können Sie auch die Green School besichtigen. Wir bauen dort jedes Jahr weitere neue Klassenzimmer. Das ist ein neues Märchenpilzhaus.
So along with some of the original builders of Green School, I founded Ibuku. Ibu means "mother," and ku means "mine," so it represents my Mother Earth, and at Ibuku, we are a team of artisans, architects and designers, and what we're doing together is creating a new way of building. Over the past five years together, we have built over 50 unique structures, most of them in Bali. Nine of them are at Green Village -- you've just seen inside some of these homes -- and we fill them with bespoke furniture, we surround them with veggie gardens, we would love to invite you all to come visit someday. And while you're there, you can also see Green School -- we keep building classrooms there each year -- as well as an updated fairy mushroom house.
Wir arbeiten jetzt auch an einem kleinen exportfähigen Haus. Das ist ein traditionelles Haus aus Sumba, bis ins kleinste Detail nachgebildet. Das ist ein Restaurant mit einer Küche im Freien. Es sieht ganz wie eine Küche aus, oder? Und eine Brücke, die sich 22 Meter über einem Fluss befindet.
We're also working on a little house for export. This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. A restaurant with an open-air kitchen. It looks a lot like a kitchen, right? And a bridge that spans 22 meters across a river.
Also, was wir gerade machen, ist nicht komplett neu. Für kleine Hütten oder Brücken, wie diese auf Java, wurde Bambus in tropischen Regionen der Welt schon vor Tausenden von Jahren benützt. Einige Inseln und sogar Kontinente wurden zuerst mit Bambusflößen erreicht. Aber bis vor kurzer Zeit war es fast unmöglich, Bambus vor Insekten zu schützen. Darum ist fast alles, das mit Bambus gebaut wurde, komplett verschwunden. Ungeschützter Bambus verwittert. Unbehandelter Bambus löst sich in Staub auf. Daher denken die meisten Leute, besonders in Asien, dass jemand, der seine fünf Sinne beisammen hat, niemals ein Bambushaus bewohnen würde.
Now, what we're doing, it's not entirely new. From little huts to elaborate bridges like this one in Java, bamboo has been in use across the tropical regions of the world for literally tens of thousands of years. There are islands and even continents that were first reached by bamboo rafts. But until recently, it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects, and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone. Unprotected bamboo weathers. Untreated bamboo gets eaten to dust. And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house.
Also haben wir uns überlegt, wie man deren Meinung ändern könnte. Um sie zu überzeugen, dass Bambus ein gutes Baumaterial ist, dass es in der Praxis umgesetzt werden muss.
And so we thought, what will it take to change their minds, to convince people that bamboo is worth building with, much less worth aspiring to?
Zuerst muss der Bambus gut behandelt werden. Borax ist ein natürliches Salz. Es wandelt Bambus in brauchbares Baumaterial um. Wenn man es richtig behandelt, sorgfältig gestaltet, kann ein Bauwerk aus Bambus ein Leben lang halten.
First, we needed safe treatment solutions. Borax is a natural salt. It turns bamboo into a viable building material. Treat it properly, design it carefully, and a bamboo structure can last a lifetime.
Zweitens muss man aus Bambus etwas Außerordentliches bauen. Leute inspirieren. Glücklicherweise fördert man auf Bali die Kunstfertigkeit. Man schätzt den Handwerker. Verbindet man diese nun mit risikofreudigen Erneuerern, mit neuen Generationen von vor Ort ausgebildeten Architekten, mit Designern und Ingenieuren, muss man auch bedenken, dass man mit kurvigen, spitzen, hohlen Stangen arbeitet. Es gibt keine zwei gleichen Stangen, keine geraden Linien. Es gibt hier keine mathematischen Regeln. Das Altbewährte, die etablierten Formeln und architektonische Sprache gelten hier nicht. Wir müssen unsere eigenen Regeln erfinden. Wir fragen den Bambus, worin er gut ist, wozu er werden möchte. Und er antwortet: Respektiere ihn, entwirf gemäß seinen Stärken, schütz ihn vor Wasser und mach das Beste aus seinen Kurven.
Second, build something extraordinary out of it. Inspire people. Fortunately, Balinese culture fosters craftsmanship. It values the artisan. So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles. No two poles alike, no straight lines, no two-by-fours here. The tried-and-true, well-crafted formulas and vocabulary of architecture do not apply here. We have had to invent our own rules. We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become, and what it says is: respect it, design for its strengths,
Deshalb entwerfen wir dreidimensional. Wir machen skalierbare Tragwerksmodelle aus demselben Material, mit dem wir später das Haus bauen werden. Modellbauen mit Bambus ist eine Kunst, genauso wie eine sture Technik.
protect it from water, and to make the most of its curves. So we design in real 3D, making scale structural models out of the same material that we'll later use to build the house. And bamboo model-making, it's an art, as well as some hardcore engineering.
Das ist der Entwurf von einem Haus.
So that's the blueprint of the house.
(Gelächter)
(Laughter)
Wir bringen ihn zur Baustelle, und mit kleinen Linealen messen wir jede Stange. Jede Kurve bedenkend, wählen wir ein Bambusstück aus dem Stapel aus, um dieses Haus auf der Baustelle nachzubilden.
And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site.
Bezüglich der Details berücksichtigen wir alles. Warum sind Türen so oft rechteckig? Warum nicht rund? Wie kann man eine Tür verbessern? Ihre Angeln kämpfen gegen die Schwerkraft, und die Schwerkraft siegt am Ende immer. Warum kann sich die Tür dann nicht ums Zentrum drehen, wo sie im Gleichgewicht sein kann? Wenn man schon dabei ist, warum nicht tropfenförmige Türen?
When it comes down to the details, we consider everything. Why are doors so often rectangular? Why not round? How could you make a door better? Well, its hinges battle with gravity, and gravity will always win in the end, so why not have it pivot on the center where it can stay balanced? And while you're at it, why not doors shaped like teardrops?
Um die Vorteile zu nutzen und innerhalb der Beschränkungen des Materials zu arbeiten, mussten wir uns fordern. Und trotz dieser Beschränkung haben wir Raum für etwas Neues gefunden. Es ist eine Herausforderung: Wie macht man eine Decke ohne flache Bretter? Um ehrlich zu sein, träume ich manchmal von Rigipsdecken und Sperrholz. (Gelächter) Aber wenn man kompetente Handwerker und kleine unebene Holzstücke hat, kann man eine Decke zusammenflechten, ein Segeltuch über sie spannen und sie lackieren. Wie kann man dauerhafte Küchenarbeitsplatten entwerfen, die dem kurvigen Bauwerk entsprechen, das man gerade gebaut hat? Man schneidet einen Felsblock in Scheiben wie einen Laib. Man schnitzt sie manuell, sodass sie sich aneinander anpassen. Man lässt die Kruste ungefeilt und das Ergebnis ist ein fast ganz handgearbeitetes Produkt. Die baulichen Verbindungen unserer Bauwerke werden durch Stahlgelenke verstärkt, aber wir nutzen viele Bambusnadeln. Sie sind mit der Hand geschnitzt und in jedem Stock gibt es Tausende von ihnen. Dieser Boden ist aus glänzender, dauerhafter Bambusfläche gemacht. Man kann die Textur barfuß fühlen.
To reap the selective benefits and work within the constraints of this material, we have really had to push ourselves, and within that constraint, we have found space for something new. It's a challenge: how do you make a ceiling if you don't have any flat boards to work with? Let me tell you, sometimes I dream of sheet rock and plywood. (Laughter) But if what you've got is skilled craftsmen and itsy bitsy little splits, weave that ceiling together, stretch a canvas over it, lacquer it. How do you design durable kitchen countertops that do justice to this curving structure you've just built? Slice up a boulder like a loaf of bread, hand-carve each to fit the other, leave the crusts on, and what we're doing, it is almost entirely handmade. The structural connections of our buildings are reinforced by steel joints, but we use a lot of hand-whittled bamboo pins. There are thousands of pins in each floor. This floor is made of glossy and durable bamboo skin. You can feel the texture under bare feet.
Kann sich der Boden, auf dem man geht, auf die Weise, wie man geht, auswirken? Kann er den ökologischen Fußabdruck, den man letztlich hinterlässt, verändern? Ich erinnere mich daran, wie ich neun war, und Staunen spürte, und Möglichkeiten und ein bisschen Idealismus. Wir haben noch einen langen Weg vor uns. Es gibt für uns noch viel zu lernen. Aber ich bin überzeugt, man kann mit Kreativität und Engagement, Schönheit und Komfort erschaffen und auch Sicherheit und sogar Luxus, aus einem Material, das nachwachsen wird.
And the floor that you walk on, can it affect the way that you walk? Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. And we've got a really long way to go, there's a lot left to learn, but one thing I know is that with creativity and commitment, you can create beauty and comfort and safety and even luxury out of a material that will grow back.
Danke sehr. (Applaus)
Thank you. (Applause)