Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car?
คริส แอนเดอร์สัน: อีลอน ความฝันหลุดโลกแบบไหนครับ ที่โน้มน้าวให้คุณคิดจะพยายาม เข้ามาในอุตสาหกรรมยานยนต์ และสร้างรถที่ใช้พลังงานไฟฟ้าเพียงอย่างเดียว
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university. I thought about, what are the problems that are most likely to affect the future of the world or the future of humanity? I think it's extremely important that we have sustainable transport and sustainable energy production. That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. In fact, even if producing CO2 was good for the environment, given that we're going to run out of hydrocarbons, we need to find some sustainable means of operating.
อีลอน มัสค์: อืม มันย้อนไปเมื่อผมอยู่ในมหาวิทยาลัย ผมคิดถึงว่า อะไรคือปัญหาที่น่าจะ กระทบต่ออนาคตของโลก หรืออนาคตของมนุษยชาติมากที่สุด ผมคิดว่ามันสำคัญอย่างมาก ที่เรามีการคมนาคมที่ยั่งยืน และการผลิตพลังงานที่ยั่งยืน เหล่าบรรดาปัญหาพลังงานที่ยั่งยืนทั้งหมดนั้น เป็นปัญหาที่ใหญ่ที่สุด ที่เราต้องทำการแก้ไขในศตวรรษนี้ อย่างอิสระจากการคำนึงถึงเรื่องสิ่งแวดล้อม อันที่จริง สมมุติว่า การผลิตก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์นั้น ดีต่อสิ่งแวดล้อม แต่ถ้าเรากำลังจะขาดไฮโดรคาร์บอน พวกเราต้องการหาแนวทางการจัดการที่ยั่งยืน
CA: Most of American electricity comes from burning fossil fuels. How can an electric car that plugs into that electricity help?
คริส: กระแสไฟฟ้าในอเมริกาส่วนใหญ่มาจาก การเผาไหม้ของเชื้อเพลิงฟอสซิล รถยนต์ไฟฟ้าที่ต่อสายไฟ เข้ากับระบบไฟฟ้าจะช่วยได้อย่างไร
EM: Right. There's two elements to that answer. One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. So if you take, say, natural gas, which is the most prevalent hydrocarbon source fuel, if you burn that in a modern General Electric natural gas turbine, you'll get about 60 percent efficiency. If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything, even using the same source fuel, you're at least twice as better off charging an electric car, then burning it at the power plant.
อีลอน: ครับ มีคำตอบอยู่สองประการครับ อย่างแรกก็คือ ถึงแม้ว่าคุณจะนำน้ำมันมา ผลิตเป็นพลังงานที่โรงไฟฟ้า และใช้มันเพื่อที่จะชาร์จรถยนต์ไฟฟ้า มันก็ยังดีกว่า ถ้าคุณใช้ก๊าซธรรมชาติ ซึ่งเป็นแหล่งน้ำมันไฮโดรคาร์บอนที่พบได้มากที่สุด ถ้าคุณเผามันใน กังหันก๊าซธรรมชาติสมัยใหม่ของบริษัท GE คุณจะวัดดัชนีประสิทธิภาพ ได้ประมาณ 60 เปอร์เซ็นต์ ถ้าคุณใช้เชื้อเพลิงเดียวกันนี้ ในเครื่องยนต์สันดาปภายใน คุณจะวัดดัชนีประสิทธิภาพ ได้ประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์ และเหตุผลก็คือ ในโรงไฟฟ้า คุณสามารถที่จะมีอะไรบางอย่าง ที่มีน้ำหนักมาก มีปริมาตรมาก และคุณสามารถนำความร้อนที่ถูกปล่อยทิ้ง ไปปั่นกังหันน้ำและให้กำเนิด แหล่งพลังงานทุติยภูมิ ผลที่ได้คือ แม้ว่าคุณรวมเอาพลังงานที่สูญเสีย จากการส่งผ่านและอื่นๆทุกอย่างแล้ว ถึงแม้ว่าจะใช้แหล่งเชื้อเพลิงเดียวกัน การชาร์จไฟให้รถนั้นให้ผลดีกว่าอย่างน้อยสองเท่า เมื่อเปรียบเทียบกับเผาไหม้มันในโรงงานไฟฟ้า
CA: That scale delivers efficiency.
คริส: ขนาดที่ใหญ่ช่วยให้มีประสิทธิภาพสูงขึ้น
EM: Yes, it does. And then the other point is, we have to have sustainable means of power generation anyway, electricity generation. So given that we have to solve sustainable electricity generation, then it makes sense for us to have electric cars as the mode of transport.
อีลอน: ใช่ครับ และอีกประการหนึ่งก็คือ ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม พวกเราต้องมีมาตราการที่ยั่งยืน ในการผลิตพลังงาน อย่างพลังงานไฟฟ้าอยู่ดี ครับ ถ้าเราต้องแก้ปัญหา การผลิตพลังงานไฟฟ้าแบบยั่งยืน มันก็เป็นเหตุเป็นผลที่เราจะมีรถพลังงานไฟฟ้า เป็นวิธีหนึ่งของการเดินทาง
CA: So we've got some video here of the Tesla being assembled, which, if we could play that first video -- So what is innovative about this process in this vehicle?
คริส: เรามีวีดีโอตรงนี้ เกี่ยวกับ เทสล่า ที่กำลังถูกประกอบ ซึ่ง ถ้าเราเปิดวีดีโอแรก อะไรกันครับที่เป็นการปฏิรูปใหม่ ในกระบวนการผลิตของพาหนะนี้
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport, and I should say that I think, actually, all modes of transport will become fully electric with the ironic exception of rockets. There's just no way around Newton's third law. The question is how do you accelerate the advent of electric transport? And in order to do that for cars, you have to come up with a really energy efficient car, so that means making it incredibly light, and so what you're seeing here is the only all-aluminum body and chassis car made in North America. In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. And then it also has the lowest drag coefficient of any car of its size. So as a result, the energy usage is very low, and it has the most advanced battery pack, and that's what gives it the range that's competitive, so you can actually have on the order of a 250-mile range.
อีลอน: อ้อครับ เพื่อเป็นการเร่งการมาถึง ของการขนส่งที่ใช้พลังไฟฟ้า ผมจะบอกว่า ที่จริงผมคิดว่า ทุกวิถีทางการเดินทางจะเปลี่ยนไปเป็น ระบบไฟฟ้าทั้งหมด แต่ที่ตลกดีคือ ยกเว้นจรวดนะครับ มันไม่มีทางจะแหกกฎข้อที่สามของนิวตัน คำถามก็คือว่า คุณจะเร่ง การมาถึงของการเดินทางแบบไฟฟ้าได้อย่างไร และเพื่อที่จะทำเช่นนั้นในรถยนต์ คุณจะต้องคิดถึง รถที่ใช้พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพจริงๆ ดังนั้น นั่นหมายถึงสร้างมันให้เบาอย่างน่าเหลือเชื่อ และที่คุณได้เห็นนี้ เป็นเพียงรถรุ่นเดียว ที่มีตัวถังทำจากอลูมิเนียมทั้งหมด ซึ่งผลิตในอเมริกาเหนือ ที่จริง พวกเราดัดแปลงเทคนิคมากมาย ในการออกแบบจรวด เพื่อที่จะสร้างรถที่เบา แม้ว่ามันจะมีกล่องแบตเตอรี่ขนาดใหญ่มาก และมันก็มีค่าสัมประสิทธิ์แรงต้านอากาศต่ำที่สุด ในบรรดารถขนาดเท่าๆกัน ผลก็คือ อัตราสิ้นเปลืองพลังงานนั้นจึงต่ำมาก และมันมีกล่องแบตเตอรี่รุ่นที่ก้าวหน้าที่สุด และนั่นทำให้มันมีระยะวิ่งที่น่าสนใจ ซึ่งตามปกติมันจะวิ่งได้ราว 250 ไมล์
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently -- by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency.
คริส: เอาล่ะครับ กล่องแบตเตอรี่นั้นมันหนักเหลือเกิน แต่คุณคิดว่าการคำนวณ จะหาทางออกให้อย่างชาญฉลาด โดยการรวมตัวของถังที่เบา แบตเตอรี่ที่หนัก คุณยังสามารถที่จะได้ประสิทธิภาพที่ยอดเยี่ยม
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light to offset the mass of the pack, and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range. And in fact, customers of the Model S are sort of competing with each other to try to get the highest possible range. I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
อีลอน: ใช่เลยครับ ส่วนที่เหลือของรถยนต์ต้องเบามากๆ เพื่อชดเชยน้ำหนักของกล่องแบตเตอรี่ และจากนั้นคุณต้องมีค่าสัมประสิทธิ์แรงต้านอากาศ ที่ต่ำ เพื่อที่คุณจะได้ระยะวิ่งบนถนนที่ดี และที่จริง เหล่าลูกค้าของโมเดล เอส ก็คล้ายๆ กับกำลังแข่งขันกันเอง เพื่อที่จะให้ได้ระยะที่ดีที่สุด ผมคิดว่าใครสักคนขับได้ระยะทาง 420 ไมล์ ต่อการชาร์จหนึ่งครั้ง เมื่อไม่นานมานี้
CA: Bruno Bowden, who's here, did that, broke the world record.EM: Congratulations.
คริส: บรูโน โบวเดน (Bruno Bowden) ผู้ซึ่งอยู่ที่นี่ด้วย เป็นผู้ทำมันครับ ทำลายสถิติโลก อีลอน: ยินดีด้วยครับ
CA: That was the good news. The bad news was that to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed and got pulled over by the cops. (Laughter)
คริส: นั่นเป็นข่าวดีครับ ข่าวร้ายก็คือว่า เพื่อที่จะทำได้แบบนั้น เขาต้องขับด้วยความเร็วคงที่ 18 ไมล์ต่อชั่วโมง และก็จะถูกตำรวจเรียก (เสียงหัวเราะ)
EM: I mean, you can certainly drive -- if you drive it 65 miles an hour, under normal conditions, 250 miles is a reasonable number.
อีลอน: คุณสามารถขับได้แน่นอนครับ ถ้าคุณขับมันที่ 65 ไมล์ต่อชั่วโมง ภายใต้เงื่อนไขปกติ 250 ไมล์ เป็นตัวเลขที่สมเหตุสมผล
CA: Let's show that second video showing the Tesla in action on ice. Not at all a dig at The New York Times, this, by the way. What is the most surprising thing about the experience of driving the car?
คริส: มาดูวีดีโอที่สอง ที่แสดงให้เห็นเทสล่าขณะโลดแล่นบนน้ำแข็ง นี่ไม่ใช่การเย้าหยอกจากนิวยอร์คไทม์อะไรนะครับ อะไรเป็นสิ่งที่น่าประหลาดใจที่สุด เกี่ยวกับประสบการณ์ ในการขับรถครับ
EM: In creating an electric car, the responsiveness of the car is really incredible. So we wanted really to have people feel as though they've almost got to mind meld with the car, so you just feel like you and the car are kind of one, and as you corner and accelerate, it just happens, like the car has ESP. You can do that with an electric car because of its responsiveness. You can't do that with a gasoline car. I think that's really a profound difference, and people only experience that when they have a test drive.
อีลอน: ในการสร้างสรรค์รถพลังงานไฟฟ้า การตอบสนองของรถยนต์นั้นมันน่าทึ่งมากจริงๆ เราก็เลยต้องการจริงๆที่จะให้คนรู้สึกเสมือนว่า พวกเขาเกือบที่จะหลอมรวมจิตไปกับยานยนต์ เพื่อที่คุณจะรู้สึกเป็นหนึ่งเดียวกับรถ และเมื่อคุณเข้าโค้งและเร่ง มันก็จะตอบสนองทันที จะเป็นดั่งรถนั้นมีสัมผัสที่หก คุณสามารถทำแบบนั้นกับรถพลังงานไฟฟ้า เพราะมันมีการตอบสนองอันรวดเร็ว คุณทำแบบนั้นไม่ได้กับรถยนต์เติมน้ำมัน ผมคิดว่ามันแตกต่างกันอย่างลึกซี้ง และคนจะได้สัมผัสประสบการณ์นั้น ก็ต่อเมื่อพวกเขาได้ทดลองขับ
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car. Is there a road map where this becomes a mass-market vehicle?
คริส: ผมหมายความว่า มันเป็นรถที่สวยแต่แพง มีแผนไหมครับว่ามันจะถูกผลิตออกมา เพื่อขายในท้องตลาดเมื่อไรครับ
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been to have a sort of three-step process, where version one was an expensive car at low volume, version two is medium priced and medium volume, and then version three would be low price, high volume. So we're at step two at this point. So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster. Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars. And our third generation car, which should hopefully be out in about three or four years will be a $30,000 car. But whenever you've got really new technology, it generally takes about three major versions in order to make it a compelling mass-market product. And so I think we're making progress in that direction, and I feel confident that we'll get there.
อีลอน: ครับ เป้าหมายของเทสล่าตลอดมานั้น มีอยู่สามขั้นตอน ในขณะที่แบบแรกเป็นรถยนต์ที่แพง ผลิตจำนวนน้อย แบบที่สองมีราคาปานกลาง ปริมาณการผลิตปานกลาง และแบบที่สามที่จะมีราคาถูก ปริมาณการผลิตสูง เรากำลังอยู่ในขั้นที่สอง ดังนั้น เรามีรถสปอร์ตราคา 100,000 ดอลลาร์ ซึ่งก็คือรุ่น Roadster จากนั้นเราก็มี Model S ซึ่งมีราคาเริ่มต้น ประมาณ 50,000 ดอลลาร์ และรถในรุ่นที่สามของเราซึ่งเราหวังเป็นอย่างยิ่งว่า จะออกมาภายในสามหรือสี่ปี จะมีราคาที่ 30,000 ดอลลาร์ แต่ไม่ว่าเมื่อไรที่คุณได้เทคโนโลยีที่ล้ำสมัยจริงๆ ปกติแล้วมันต้องผ่านการพัฒนา ไปประมาณสามรุ่นหลักๆ ก่อนที่มันจะเหมาะสมต่อการผลิตเพื่อการพาณิชย์ และผมก็คิดว่า พวกเราได้มีความก้าวหน้าไปในทิศทางนั้น และผมรู้สึกมั่นใจว่าเราจะไปถึงจุดนั้นแน่
CA: I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast. Do you see that coming, really, truly, or just on a few key routes?
คริส: ผมหมายถึงว่า ตอนนี้ ถ้าคุณเดินทางสั้นๆ คุณสามารถขับไป ขับกลับ แล้วชาร์จมันที่บ้าน มันยังไม่มีเครือข่ายของสถานีชาร์จไฟแบบรวดเร็ว ที่ครอบคลุมทั่วประเทศ คุณเห็นว่าจริงๆแล้ว มันกำลังจะมาหรือเปล่า หรือว่าจะมีแค่เฉพาะตามถนนสายหลักครับ
EM: There actually are far more charging stations than people realize, and at Tesla we developed something called a Supercharging technology, and we're offering that if you buy a Model S for free, forever. And so this is something that maybe a lot of people don't realize. We actually have California and Nevada covered, and we've got the Eastern seaboard from Boston to D.C. covered. By the end of this year, you'll be able to drive from L.A. to New York just using the Supercharger network, which charges at five times the rate of anything else. And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. So if you drive for three hours, you want to stop for 20 or 30 minutes, because that's normally what people will stop for. So if you start a trip at 9 a.m., by noon you want to stop to have a bite to eat, hit the restroom, coffee, and keep going.
อีลอน: ที่จริงแล้วมันมีสถานีชาร์จไฟมากกว่า ที่คนรู้ และที่เทสล่า พวกเราพัฒนาอะไรบางอย่าง ที่เรียกว่า เทคโนโลยีซุปเปอร์ชาร์จิง (Supercharging) และพวกเราบริการสิ่งนี้ให้ ถ้าคุณซื้อ Model S ฟรีตลอดชีพเลย และนี่เป็นอะไรบางอย่างที่ บางทีคนจำนวนมากอาจยังไม่ทราบ ที่จริงแล้วพวกเรามีสถานีครอบคลุม แคลิฟอเนียและเนวาดา และมีทาง อีสเทิร์นซีบอร์ด (Eastern seaboard) ครอบคลุมจากบอสตัน ถีง วอชิงตันดีซี ภายในสิ้นปี เราจะสามารถขับรถ จากเอลเอไปถึงนิวยอร์ค แค่การใช้เครือข่ายซุเปอร์ชาร์จเจอร์ ซึ่งชาร์จไฟเร็วเป็นห้าเท่าของระบบอื่นๆ และที่สำคัญก็คือการมีอัตราส่วนเวลาในการขับ ต่อเวลาในการหยุด สักหกหรือเจ็ด ถ้าคุณขับสักสามชั่วโมง คุณต้องการหยุดสัก 20 หรือ 30 นาที เพราะว่านั้นเป็นช่วงปกติที่คนจะหยุด ถ้าคุณเริ่มออกเดินทางตอน 9 โมงเช้า พอถึงตอนเที่ยง คุณก็อยากที่จะหยุดเพื่อหาอะไรกิน เข้าห้องน้ำ ดื่มกาแฟ แล้วค่อยไปต่อ
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour. So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes. Wait for an hour, but the good news is, you're helping save the planet, and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
คริส: ฉะนั้น ข้อเสนอของคุณต่อผู้บริโภคก็คือ ถ้าจะชาร์จให้เต็มมันอาจใช้เวลาเป็นชั่วโมง ฉะนั้น มันปกติ ที่จะไม่ต้องหวังว่า จะออกจากตรงนี้ไปภายใน 10 นาที รอสักชั่วโมง แต่ข่าวดีก็คือ คุณได้ช่วยรักษาโลก และอีกอย่าง ค่าไฟฟ้าก็ฟรีด้วย คุณไม่ต้องจ่ายอะไรเลย
EM: Actually, what we're expecting is for people to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour. It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles and then stop for half an hour and then keep going. That's the natural cadence of a trip. CA: All right. So this is only one string to your energy bow. You've been working on this solar company SolarCity. What's unusual about that?
อีลอน: อันที่จริง ที่เราคาดหวังจากผู้คน ให้หยุดสักประมาณ 20 ถึง 30 นาที ไม่ใช่เป็นชั่วโมง ที่จริงมันดีกว่าที่จะขับ สักประมาณ 160 หรือ 170 ไมล์ และจากนั้นก็หยุดสักครึ่งชั่วโมง และจากนั้นก็ค่อยขับต่อ นั่นเป็นจังหวะธรรมชาติของการเดินทางอยู่แล้ว คริส: เอาล่ะครับ นั่นก็เป็นเส้นสายหนึ่ง ในคันธนูพลังงานของคุณ คุณได้ทำงานบริหารบริษัทพลังงานแสงอาทิตย์ โซล่าซิตี้ (SolarCity) มันมีอะไรพิเศษหรือครับ
EM: Well, as I mentioned earlier, we have to have sustainable electricity production as well as consumption, so I'm quite confident that the primary means of power generation will be solar. I mean, it's really indirect fusion, is what it is. We've got this giant fusion generator in the sky called the sun, and we just need to tap a little bit of that energy for purposes of human civilization. What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered.
อีลอน: ครับ อย่างที่ผมได้พูดก่อนหน้านี้ เราต้องมีการผลิตพลังงานไฟฟ้าที่ยั่งยืน เช่นเดียวกับมีการใช้ที่ยั่งยืน ดังนั้น ผมค่อนข้างมั่นใจว่า วิธีการหลัก ของการผลิตพลังงานไฟฟ้า จะเป็นพลังงานแสงอาทิตย์ ผมหมายถึงว่า มันเป็นนิวเคลียร์ฟิวชั่นโดยอ้อม พวกเรามีเครื่องกำเนิดฟิวชั่นขนาดยักษ์ในท้องฟ้า เรียกว่า ดวงอาทิตย์ และเราต้องการแบ่งพลังงานนั้นแค่เพียงน้อยนิด เพื่อจุดประสงค์ของอารยธรรมแห่งมนุษยชาติ สิ่งที่คนส่วนใหญ่รู้แต่ไม่คิดว่าพวกเขารู้ ก็คือว่า โลกเกือบจะได้รับพลังงานทั้งหมด จากดวงอาทิตย์อยู่แล้ว ถ้าดวงอาทิตย์ไม่ได้อยู่ตรงนั้น พวกเราก็คงเป็นก้อนน้ำแข็ง ที่อุณหภูมิสามเคลวิน และดวงอาทิตย์ก็ให้พลังงานกับ วัฏจักรของหยาดน้ำฟ้าทั้งหมด ระบบนิเวศทั้งระบบนั้นขับเคลื่อน โดยพลังงานแสงอาทิตย์
CA: But in a gallon of gasoline, you have, effectively, thousands of years of sun power compressed into a small space, so it's hard to make the numbers work right now on solar, and to remotely compete with, for example, natural gas, fracked natural gas. How are you going to build a business here?
คริส: แต่ถ้าต่อหนึ่งแกลลอนของน้ำมันเบนซิน มันเทียบเท่ากับพันๆ ปีของพลังงานแสงอาทิตย์ อัดลงในที่เล็กๆ ดังนั้น มันยากที่พลังงานแสงอาทิตย์ จะตามทันตัวเลขนั้นทัน และจะแข่งขันกับก๊าซธรรมชาติได้ ไอ้ก๊าซธรรมชาตินี่ คุณจะสร้างธุรกิจได้ยังไงกันครับ
EM: Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas.
อีลอน: ครับ ที่จริง ผมมั่นใจว่าพลังงานแสงอาทิตย์ จะเอาชนะทุกอย่างแบบไม่ต้องสงสัยเลย รวมทั้งก๊าซธรรมชาติด้วย
(Applause)CA: How?
(เสียงปรบมือ) คริส: ยังไงกันครับ
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
อีลอน: ที่จริง มันต้องเป็นเช่นนั้นครับ มิฉะนั้นแล้ว เรามีปัญหาใหญ่แน่
CA: But you're not selling solar panels to consumers. What are you doing? EM: No, we actually are. You can buy a solar system or you can lease a solar system. Most people choose to lease. And the thing about solar power is that it doesn't have any feed stock or operational costs, so once it's installed, it's just there. It works for decades. It'll work for probably a century. So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar. And we've made huge progress in that direction, and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
คริส: แต่คุณไม่ได้ขายแผงพลังงานแสงอาทิตย์ ให้กับผู้บริโภค คุณทำอะไรกันครับ อีลอน: ไม่ครับ จริงๆพวกเราขายครับ คุณสามารถซื้อพลังงานแสงอาทิตย์ หรือสามารถที่จะเช่าพลังงานแสงอาทิตย์ คนส่วนใหญ่เลือกที่จะเช่า และสิ่งหนึ่งเกี่ยวกับพลังงานแสงอาทิตย์ก็คือ มันไม่มีวัตถุดิบเพิ่มเติมหรือมีค่าดำเนินการอะไรอีก ดังนั้น เมื่อติดตั้งมันแล้ว มันก็อยู่ตรงนั้น มันทำงานได้หลายทศวรรษ บางทีอาจเป็นศตวรรษ ดังนั้น หัวใจสำคัญที่ต้องทำก็คือ ทำให้ค่าใช้จ่ายในการติดตั้งนั้นลดลง และจากนั้นก็ทำให้ค่าใช้จ่ายในเรื่องการเงินลดลง เพราะว่านั้นน่าสนใจครับ นั่นเป็นสองโรงงาน ที่ขับเคลื่อนราคาของพลังงานแสงอาทิตย์ และเราก็กำลังมีความก้าวหน้า เป็นอย่างมากในทิศทางนั้น และนั้นเป็นเหตุว่าทำไม ผมจึงมั่นใจว่า เราจะเอาชนะก๊าซธรรมชาติได้จริงๆ
CA: So your current proposition to consumers is, don't pay so much up front.
คริส: ฉะนั้น ข้อเสนอตอนนี้ต่อผู้บริโภคก็คือ อย่าจ่ายหนักแต่แรกเริ่ม
EM: Zero.CA: Pay zero up front. We will install panels on your roof. You will then pay, how long is a typical lease?
อีลอน: ศูนย์เลยครับ คริส: ไม่ต้องจ่ายเลยหรอครับ เราจะติดตั้งตัวแผงบนหลังคาของคุณ คุณจะจ่ายทีหลัง แล้วระยะให้เช่านี่นานแค่ไหนครับ
EM: Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. It's no money down, and your utility bill decreases. Pretty good deal.
อีลอน: โดยทั่วไปก็ 20 ปีครับ แต่ อย่างที่คุณพูดเป็นนัยๆ ค่าของข้อเสนอที่ตรงไปตรงมาก็คือ มันไม่มีการจ่ายเงินลงไป และค่าใช้จ่ายด้านสาธารณูปโภคของคุณก็ลดลง เป็นความคิดที่ดีครับ
CA: So that seems like a win for the consumer. No risk, you'll pay less than you're paying now. For you, the dream here then is that -- I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term? I mean, how do you, the company, benefit?
คริส: นั่นเหมือนกับว่าเป็นกำไรของผู้บริโภคเลย ไม่มีความเสี่ยง คุณจะจ่ายน้อยกว่าที่คุณกำลังจ่ายอยู่ตอนนี้ สำหรับคุณ ความฝันก็คือว่า-- ผมหมายถึง ใครจะเป็นเจ้าของไฟฟ้า ที่ได้มาจากแผงพลังงานในระยะยาว ผมหมายถึง คุณ บริษัทของคุณ จะได้กำไรได้อย่างไร
EM: Well, essentially, SolarCity raises a chunk of capital from say, a company or a bank. Google is one of our big partners here. And they have an expected return on that capital. With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof and then charges the homeowner or business owner a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
อีลอน: ครับ หลักๆแล้ว โซล่าซิตี้ มีเงินกองทุนตั้งต้น มาจาก บริษัทหรือธนาคาร เป็นต้น กูเกิลก็เป็นหนึ่งในพันธมิตรของเรา และพวกเขาก็มีความคาดหวัง ที่จะได้ผลตอบแทนจากเงินลงทุนนี้ ด้วยเงินทุนนั้น โซล่าซิตี้ได้จัดซื้อ และติดตั้งแผงพลังงานบนหลังคา และจากนั้นคิดค่าใช้จ่ายกับเจ้าของบ้าน หรือเจ้าของกิจการ เป็นรายเดือนสำหรับค่าเช่า ซึ่งน้อยกว่าค่าไฟฟ้าปกติ
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power. You're kind of building a new type of distributed utility.
คริส: แต่คุณเองได้ผลกำไรระยะยาวจากพลังงานนั้น มันแบบว่า คุณสร้างรูปแบบใหม่ของสาธารณูปโภค
EM: Exactly. What it amounts to is a giant distributed utility. I think it's a good thing, because utilities have been this monopoly, and people haven't had any choice. So effectively it's the first time there's been competition for this monopoly, because the utilities have been the only ones that owned those power distribution lines, but now it's on your roof. So I think it's actually very empowering for homeowners and businesses.
อีลอน: ใช่เลยครับ มันเสมือนเป็น การกระจายสาธารณูปโภคครั้งยิ่งใหญ่ ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งที่ดี เพราะว่าสาธารณูปโภคนั้น อยู่ในระบบผูกขาด และคนก็ไม่มีทางเลือก ฉะนั้น นีมันเป็นครั้งแรกจริงๆ ที่มีการแข่งขันเกิดขึ้นกับระบบผูกขาดนี้ เพราะว่าสาธารณูปโภคนั้นเคยเป็นเพียงสิ่งเดียว ที่ครอบครองการแนวการแผ่ขยายของพลังงาน แต่ตอนนี้มันอยู่บนหลังคาบ้านของคุณ ดังนั้น ผมคิดว่ามันเป็นการให้อำนาจจริงๆ กับเจ้าของบ้านและเจ้าของธุรกิจ
CA: And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
คริส: และคุณเห็นภาพอนาคตไหมครับ ว่าพลังงานหลักในอเมริกา ในอีกสักหนึ่งหรือสองทศวรรษหรือในช่วงชีวิตเรา มันจะเป็นพลังงานแสงอาทิตย์ไหมครับ
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power, and most likely a majority, and I predict it will be a plurality in less than 20 years. I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
อีลอน: ผมมันใจเป็นอย่างยิ่งว่า พลังงานแสงอาทิตย์อย่างน้อยจะเป็นที่นิยมกว่า และน่าจะเป็นพลังงานหลัก และผมขอคาดเดาว่า มันจะเป็นที่นิยมในไม่เกิน 20 ปีนี้ ผมขอเดิมพันกับใครบางคน -- คริส: นิยามของความนิยมในที่นี้คือยังไงครับ
EM: More from solar than any other source.
อีลอน: เราจะได้พลังงานจากแสงอาทิตย์ มากกว่าจากแหล่งอื่น
CA: Ah. Who did you make the bet with?
คริส: อ้า คุณพนันกับใครไว้ล่ะครับ
EM: With a friend who will remain nameless.
อีลอน: กับเพื่อนที่ผมจะยังจะไม่เอ่ยนามเขาครับ
CA: Just between us. (Laughter)
คริส: เป็นความลับระหว่างเรา (เสียงหัวเราะ)
EM: I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source.
อีลอน: ผมพนันไว้สองสามปีก่อนนะ ผมว่า มันก็ราวๆ 18 ปี ผมคิดว่าเราจะเห็นพลังงานจากแสงอาทิตย์ มากกว่าจากแหล่งอื่นๆ
CA: All right, so let's go back to another bet that you made with yourself, I guess, a kind of crazy bet. You'd made some money from the sale of PayPal. You decided to build a space company. Why on Earth would someone do that? (Laughter)
คริส: เอาล่ะครับ ลองกลับไปยังการเดิมพันอีกอันหนึ่ง ที่คุณได้ตั้งไว้กับตัวเองผมเดานะครับ ว่ามันค่อนข้างบ้าบิ่นทีเดียว คุณได้ทำเงินจากการขาย เพย์พาว (PayPal) คุณตัดสินใจที่จะสร้างบริษัทอวกาศ ทำไมคุณต้องทำบ้าอะไรอย่างนั้นด้วยครับ (เสียงหัวเราะ)
EM: I got that question a lot, that's true. People would say, "Did you hear the joke about the guy who made a small fortune in the space industry?" Obviously, "He started with a large one," is the punchline. And so I tell people, well, I was trying to figure out the fastest way to turn a large fortune into a small one. And they'd look at me, like, "Is he serious?"
อีลอน: ผมได้รับคำถามนั้นบ่อยครับ มันก็จริงครับ คุณจะถามว่า "คุณได้ยินเรื่องฮาๆ เกี่ยวกับผู้ชายคนหนึ่งไม๊ คนที่ทำเงินได้นิดหน่อยจากบริษัทอวกาศไง" แน่ล่ะ "แต่ตอนเริ่มเขาใช้เงินไปเยอะเลย" นั่นเป็นวลีหลักเลยครับ และผมก็บอกคนอื่นว่า เอาล่ะ ผมพยายามที่จะคิดหา วิธีการที่เร็วที่สุด ที่จะเปลี่ยนเงินจำนวนมากให้เหลือนิดเดียว และพวกเขาก็มองผมแบบว่า "เขาเอาจริงหรอเนี่ย"
CA: And strangely, you were. So what happened?
คริส: และน่าประหลาด คุณก็เอาจริง และมันก็เกิดขึ้นใช่ไหม
EM: It was a close call. Things almost didn't work out. We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology, and in particular to try to crack a problem that I think is vital for humanity to become a space-faring civilization, which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
อีลอน: หืดขึ้นคอเลยครับ มันเกือบจะไม่ได้ผล พวกเราเกือบที่จะล้มเหลว แต่พวกเราจัดการผ่านจุดนั้นในปี 2008 มาได้ เป้าหมายของ สเปซเอ็กซ์ (SpaceX) ก็คือ พยายามสร้างความก้าวหน้าด้านเทคโนโลยีจรวด โดยเฉพาะพยายามที่จะตีปัญหาให้แตก ซึ่งผมคิดว่ามันสำคัญ สำหรับมนุษยชาติที่จะมี อารยธรรมแผ่ขยายไปในอวกาศ ซึ่งก็คือการมีจรวดที่นำทุกส่วน มาใช้ซ้ำได้ครั้งแล้วครั้งเล่า
CA: Would humanity become a space-faring civilization? So that was a dream of yours, in a way, from a young age? You've dreamed of Mars and beyond?
คริส: มนุษยชาติจะมีอารยธรรม แผ่ขยายไปในอวกาศหรือครับ แล้วนั่นเป็นฝันของคุณตั้งแต่เด็กเลยหรือเปล่า คุณฝันถึงดาวอังคารและอะไรที่ไกลกว่านั้นหรือ
EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. It was really more from the standpoint of what are the things that need to happen in order for the future to be an exciting and inspiring one? And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space-faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event.
อีลอน: ผมได้สร้างจรวดเมื่อผมเป็นเด็ก แต่ผมไม่คิดว่ามันเกี่ยวกับอันนี้นะครับ ที่มันเกี่ยวมากกว่าก็คือว่า อะไรเป็นจุดเริ่มต้น ของสิ่งที่ต้องการให้มันเกิดขึ้นจริงๆ เพื่อที่ว่า อนาคตจะเป็นอะไรที่น่าตื่นเต้น และเต็มไปด้วยแรงบันดาลใจ และผมก็คืดจริงๆว่ามันมีความแตกต่างขั้นพื้นฐาน ถ้าคุณแบบว่ามองไปในอนาคต ระหว่างมนุษยชาติที่มีอารยธรรม แผ่ขยายไปในอวกาศ ที่อยู่ข้างนอกนั้น สำรวจดวงดาว อยู่บนดาวเคราะห์ต่างๆ และผมคิดว่ามันน่าตื่นเต้นมาก เทียบกับที่ว่า เราจะจำกัดอยู่กับโลกใบนี้ไปตลอดกาล จนกระทั่งเกิดเหตุการณ์การสูญพันธุ์ที่เป็นอันสิ้นสุด
CA: So you've somehow slashed the cost of building a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it. How on Earth have you done that? NASA has been doing this for years. How have you done this?
คริส: ฉะนั้นคุณก็ได้เฉือนค่าใช้จ่ายในการสร้าง จรวดไป 75 เปอร์เซ็นต์ขึ้นอยู่กับว่า คุณจะคำนวณมันอย่างไร คุณทำอย่างนั้นได้อย่างไรกัน นาซ่าพยายามมาตั้งหลายปี คุณทำมันได้อย่างไรครับ
EM: Well, we've made significant advances in the technology of the airframe, the engines, the electronics and the launch operation. There's a long list of innovations that we've come up with there that are a little difficult to communicate in this talk, but --
อีลอน: พวกเราได้สร้างความก้าวหน้า ที่เห็นได้อย่างชัดเจน ในเทคโนโลยีด้านลำตัวเครื่องบิน เครื่องยนต์ อิเล็กทรอนิคส์ และระบบการปล่อยจรวด มันมีรายการนวัตกรรมยาวเหยียด ที่เราคิดขึ้นมาได้ มันยากไปซะหน่อยที่จะสื่อออกมาให้ฟังได้ ในการพูดครั้งนี้ แต่--
CA: Not least because you could still get copied, right? You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
คริส: บอกไม่ได้เพราะคุณกลัวโดน ลอกเลียนใช่ไหมครับ คุณไม่ได้จดสิทธิบัตรสำหรับสิ่งพวกนี้ นี่มันน่าสนใจมากสำหรับผม
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent.
อีลอน: ไม่ครับ เราไม่ได้จดสิทธิบัตร คริส: คุณไม่ได้จดสิทธิบัตรเพราะคุณคิดว่า มันอันตรายกว่าเมื่อจดสิทธิบัตรหรือเปล่า
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
อีลอน: เพราะว่าผู้แข่งขันรายหลักของเรา คือบรรดารัฐบาลทั้งหลาย การบังคับใช้สิทธิบัตรนั้นมันยังเป็นที่น่าสงสัย (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
CA: That's really, really interesting. But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. Tell us about this.
คริส: มันน่าสนใจมากจริงๆครับ แต่นวัตกรรมอันยิ่งใหญ่นี้ยังมาไม่ถึง และคุณก็กำลังพัฒนามันอยู่ตอนนี้ บอกเล่าหน่อยสิครับ
EM: Right, so the big innovation—
อีลอน: ครับ มันเป็นนวัตกรรมมที่ยิ่งใหญ่ --
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
คริส: ลองมาดูวีดีโอนั่น แล้วให้คุณบรรยาย ให้พวกเราฟังว่ามันเกิดอะไรขึ้นแล้วกันครับ
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. All rockets that fly today are fully expendable. The space shuttle was an attempt at a reusable rocket, but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time, and the parts that were reusable took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight. So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight. Obviously that doesn't work very well for —
อีลอน: ได้เลยครับ สิ่งที่เกี่ยวกับจรวดก็คือ ทุกชิ้นส่วนถูกใช้แล้วทิ้งไป จรวดทั้งหมดที่ใช้กันทุกวันนี้ไม่ถูกเก็บมาใช้อีก แต่กระสวยอวกาศนั้น คือความพยายามหนึ่ง ในการนำจรวดกลับมาใช้ แต่แม้แต่ตัวถังเชื้อเพลิงหลักของกระสวยอวกาศ ก็ยังถูกโยนทิ้งทุกที และส่วนทีสามารถนำมาใช้ใหม่ได้ ก็ต้องใช้กลุ่มคนถึง 10,000 คน เพื่อซ่อมแซมมันนาน 9 เดือน ก่อนออกบินอีกครั้ง ดังนั้น การใช้กระสวยอวกาศ สิ้นเปลืองเงิน เป็นหลายพันล้านดอลล่าร์ต่อเที่ยวบิน เห็นได้ชัดว่ามันไม่ดีแน่สำหรับ --
CA: What just happened there? We just saw something land?
คริส: นั่นอะไรกันครับ เราเพิ่งเห็นอะไรบางอย่างลงจอด
EM: That's right. So it's important that the rocket stages be able to come back, to be able to return to the launch site and be ready to launch again within a matter of hours.
อีลอน: ใช่ครับ มันสำคัญว่าฐานของจรวดนั้น สามารถกลับมาได้ เพื่อที่จะกลับมายังฐานปล่อยจรวด และพร้อมที่จะถูกปล่อยขึ้นอีกครั้ง ภายในไม่กี่ชั่วโมง
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause) And so what a lot of people don't realize is, the cost of the fuel, of the propellant, is very small. It's much like on a jet. So the cost of the propellant is about .3 percent of the cost of the rocket. So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. That's why it's so important. Every mode of transport that we use, whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses, is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
คริส: ว้าว จรวดนำกลับมาใช้ใหม่ได้ อีลอน: ใช่ครับ (เสียงปรบมือ) และที่คนมากมายไม่ได้ตระหนักก็คือ ค่าใช้จ่ายของเชื้อเพลิง และของตัวขับเคลื่อนนั้นน้อยมาก มันค่อนข้างจะเหมือนเครื่องยนต์เจ็ทมากๆ ฉะนั้นค่าใช้จ่ายของตัวขับเคลื่อนนั้น อยู่ที่ประมาณ .3 เปอร์เซ็นต์ ของค่าใช้จ่ายของจรวด ดังนั้น มันเป็นไปได้ที่จะลดค่าใช้จ่าย ราวๆ 100 เท่า ในด้านการบินอวกาศ ถ้าคุณสามารถนำจรวดมาใช้ได้ใหม่ อย่างมีประสิทธิภาพ นั่นเป็นเหตุว่าทำไมมันถึงสำคัญ ทุกวิธีการคมนาคมที่พวกเราใช้ ไม่ว่าจะเป็น เครื่องบิน รถไฟ รถยนต์ จักรยาน หรือม้า มันสามารถนำกับมาใช้ใหม่ได้ แต่ไม่ใช่กับจรวด ดังนั้น เราต้องแก้ปัญหานี้ เพื่อที่จะก้าวไปสู่ การมีอารยธรรมที่แผ่ขยายออกไปในอวกาศ
CA: You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
คริส: คุณถามผมก่อนหน้านี้ ว่าการเดินทางบนเรือสำราญ ที่เป็นที่นิยมจะเป็นอย่างไร ถ้าคุณจะต้องเผาเรือของคุณเมื่อจบการเดินทาง อีลอน: บริษัทเดินเรือมีปัญหามากอย่างแน่นอน
CA: Definitely more expensive. So that's potentially absolutely disruptive technology, and, I guess, paves the way for your dream to actually take, at some point, to take humanity to Mars at scale. You'd like to see a colony on Mars.
คริส: ต้องแพงมากกว่านี้อย่างแน่นอน ดังนั้น เป็นไปได้ว่าเทคโนโลยีแบบลบล้าง (Disruptive Technology) นี้ และ ผมเดานะครับ ว่ามันปูทางให้กับความฝันของคุณ ที่จุดหนึ่งแล้ว จะนำมนุษยชาติไปยังดาวอังคาร คุณอยากจะเห็นประชากรบนดาวอังคาร
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination of companies and governments, needs to make progress in the direction of making life multi-planetary, of establishing a base on another planet, on Mars -- being the only realistic option -- and then building that base up until we're a true multi-planet species.
อีลอน: ครับ แน่นอน สเปซเอ็กซ์ (SpaceX) หรือการรวมตัว ของบริษัทหลายๆ แห่งและบรรดารัฐบาล จะต้องสร้างความก้าวหน้า ในทิศทางที่จะสร้างชีวิตในดาวเคราะห์อื่น ในการตั้งฐานในดาวเคราะห์อื่น บนดาวอังคาร -- ซึ่งดูเหมือนจะเป็นตัวเลือกเดียว ที่สมเหตุผล -- และจากนั้นก็สร้างฐานขึ้น จนกระทั่งพวกเราเป็นสิ่งมีชีวิต ที่อาศัยอยู่บนดาวเคราะห์อื่นได้จริงๆ
CA: So progress on this "let's make it reusable," how is that going? That was just a simulation video we saw. How's it going?
คริส: ฉะนั้นความก้าวหน้าในเรื่อง "ทำให้มันนำกลับมาใช้ใหม่ได้" มันเป็นอย่างไรบ้างแล้วครับมันเป็น แค่วีดีโอจำลองที่เราเห็น เป็นอย่างไรบ้างแล้วครับ
EM: We're actually, we've been making some good progress recently with something we call the Grasshopper Test Project, where we're testing the vertical landing portion of the flight, the sort of terminal portion which is quite tricky. And we've had some good tests.
อีลอน: เรามีก็คือหน้าไปได้เป็นอย่างดีครับ ด้วยสิ่งที่เราเรียกว่า โครงการ กราสฮอปเปอร์ เทสท์ (the Grasshopper Test Project) ที่ซึ่งเราทดสอบการลงจอดแนวดิ่ง เป็นส่วนสุดท้ายที่มันค่อนข้างจะต้องใช้ฝีมือ และเราก็ได้ผลทดสอบที่ดี
CA: Can we see that?EM: Yeah. So that's just to give a sense of scale. We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
คริส: เราดูได้ไหมครับ อีลอน: ได้ครับ นี่เพื่อให้แค่เห็นถึงขนาดนะครับ เราจับคาวบอยแต่งตัวเป็น จอห์นนี่ แคช และยึดหุ่นจำลองไว้กับจรวด (เสียงหัวเราะ)
CA: All right, let's see that video then, because this is actually amazing when you think about it. You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
คริส: เอาล่ะครับ ลองมาดูวีดีโอกัน เพราะว่านี่มันน่าทึ่งเสียจริงๆ เมื่อคุณคิดถึงมัน คุณไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน จรวดถุกจุดขึ้น และจากนั้น --
EM: Yeah, so that rocket is about the size of a 12-story building. (Rocket launch) So now it's hovering at about 40 meters, and it's constantly adjusting the angle, the pitch and yaw of the main engine, and maintaining roll with cold gas thrusters.
อีลอน: ครับ จรวดนั้นก็มีขนาดประมาณ ตึก 12 ชั้น (เสียงปล่อยจรวด) ตอนนี้ มันลอยอยู่ที่ระดับประมาณ 40 เมตร และมันทำการปรับอย่างต่อเนื่อง ทั้งมุม ความเอียง และการหันของเครื่องยนต์หลัก และรักษาการระดับทิศทางด้วยตัวขับเคลื่อน จากก๊าซเชื้อเพลิง
CA: How cool is that? (Applause) Elon, how have you done this? These projects are so -- Paypal, SolarCity, Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale. How on Earth has one person been able to innovate in this way? What is it about you?
คริส: เจ๋งอะไรอย่างนี้ (เสียงปรบมือ) อีลอน คุณทำมันได้อย่างไรกันครับ โครงการเหล่านี้มันช่าง -- เพย์พาว โซล่าซิตี้ เทสล่า สเปซเอ็กซ์ พวกมันช่างแตกต่างกันอย่างน่าทึ่ง พวกมันเป็นโครงการ ที่ช่างทะเยอทะยานในระดับยักษ์ เป็นไปได้อย่างไรที่คนคนเดียว สามารถสร้างนวัตกรรมได้แบบนี้ สำหรับคุณว่ายังไงครับ
EM: I don't know, actually. I don't have a good answer for you. I work a lot. I mean, a lot.
อีลอน: ไม่ก็ไม่ทราบครับ จริงๆ ผมไม่มีคำตอบที่ดีสำหรับคุณหรอกครับ ผมทำงานเยอะ ผมหมายถึง เยอะเลยครับ
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
คริส: เอาล่ะ ผมมีทฤษฎีครับ อีลอน: โอเค เอาเลยครับ
CA: My theory is that you have an ability to think at a system level of design that pulls together design, technology and business, so if TED was TBD, design, technology and business, into one package, synthesize it in a way that very few people can and -- and this is the critical thing -- feel so damn confident in that clicked-together package that you take crazy risks. You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times. I mean, almost no one can do that. Is that -- could we have some of that secret sauce? Can we put it into our education system? Can someone learn from you? It is truly amazing what you've done.
คริส: ทฤษฎีของผมก็คือว่า คุณมีความสามารถ ที่จะคิดในการออกแบบระดับระบบ ที่จะดึงเอาการออกแบบ เทคโนโลยี และธุรกิจ เข้ามารวมกัน ดังนั้น ถ้า TED เป็น TBD ซึ่งย่อมาจาก การออกแบบ เทคโนโลยีและธุรกิจ ในองค์รวมเดียวกัน ผสมผสานมันในรูปแบบ ที่น้อยคนจะสามารถทำได้ และ-- และนี่คือสิ่งสำคัญ -- การรู้สึกโคตรมั่นใจ ในการองค์รวมที่ลงตัว ที่คุณกล้าบ้าบิ่นที่จะเสี่ยง คุณเดิมพันชะตาของคุณไว้กับมันเหมือนว่า คุณจะทำแบบนั้นหลายครั้งหลายทีด้วย ผมหมายถึงว่า แทบจะไม่มีใครเลย ที่สามารถทำแบบนั้นได้ และนั่น เราขอเคล็ดลับบ้างได้ไหมครับ เราจะนำมันเข้ามาในระบบการศึกษาได้อย่างไร ให้ใครสักคนมาเรียนรู้จากคุณได้หรือเปล่า สิ่งที่คุณทำมันช่างน่าประหลาดใจจริงๆ
EM: Well, thanks. Thank you. Well, I do think there's a good framework for thinking. It is physics. You know, the sort of first principles reasoning. Generally I think there are -- what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy. Through most of our life, we get through life by reasoning by analogy, which essentially means copying what other people do with slight variations. And you have to do that. Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day. But when you want to do something new, you have to apply the physics approach. Physics is really figuring out how to discover new things that are counterintuitive, like quantum mechanics. It's really counterintuitive. So I think that's an important thing to do, and then also to really pay attention to negative feedback, and solicit it, particularly from friends. This may sound like simple advice, but hardly anyone does that, and it's incredibly helpful.
อีลอน: ครับ ขอบคุณ ขอบคุณมากครับ อืม ผมคิดว่ามันมีกรอบสำหรับแนวคิดที่ดี มันเป็นฟิสิกส์ ในแบบที่ว่าเป็นความรู้พื้นฐาน ของการให้เหตุผล โดยทั่วไปแล้ว ผมคิดว่ามันเป็นเช่นนั้น ผมหมายความว่า ขบปัญหาต่างๆ ลงถึงจุดที่เป็นแก่นความจริง และใช้เหตุผลก่อนมันขึ้นมาจากตรงนั้น ซึ่งมันต่างจากการให้เหตุผลแบบเปรียบเปรย ถึงแม้ว่าส่วนใหญ่ในชีวิตเรา เราใช้ชีวิตเรา โดยใช้เหตุผลแบบเปรียบเปรยอ้างอิง ซึ่งโดยหลักแล้วหมายถึงการลอกเลียนแบบสิ่ง ที่คนอื่นๆทำโดยมีความแตกต่างไปเล็กน้อย และคุณก็จำเป็นที่จะต้องทำแบบนั้น มิฉะนั้น สมองคุณจะทำงานหนักจนเกินไป แต่เมื่อคุณต้องการทำอะไรใหม่ๆ คุณต้องนำวิธีการทางฟิสิกส์เข้ามาใช้ ฟิสิกส์นั้นเข้าใจจริงๆว่าจะต้องทำอย่างไร จึงจะค้นพบ สิ่งใหม่ๆซึ่งแย้งต่อสามัญสำนึก เช่น กลศาสตร์ควอนตัม (quantum machanics) มันเป็นอะไรที่แย้งกับสามัญสำนึกจริงๆ ฉะนั้น ผมคิดว่า มันคือสิ่งสำคัญที่ต้องทำ และนอกจากนั้น ยังต้องให้ความใส่ใจ กับผลตอบรับด้านลบ และเรียกร้องหามัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากเพื่อนฝูง นี่มันอาจเป็นคำแนะนำที่ฟังดูเรียบง่ายธรรมดา แต่แทบจะไม่มีใครปฎิบัติเช่นนั้น และมันก็มีประโยชน์มากจริงๆ
CA: Boys and girls watching, study physics. Learn from this man. Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
คริส: เอ้า น้องๆหนูๆที่ดูกันอยู่นะครับ เรียนฟิสิกส์ เรียนรู้จากคนๆ นี้นะครับ อีลอน ผมอยากจะให้เรามีเวลาทั้งวัน แต่ขอบคุณมากนะครับที่มาที่ TED
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool. Look at that. (Applause)
อีลอน: ขอบคุณครับ คริส: นั่นมันสุดยอดมาก เจ๋งสุดๆ ไปเลยครับ ดูนั่นสิครับ (เสียงปรบมือ)
Just take a bow. That was fantastic. Thank you so much.
แค่โค้งก็พอครับ สุดยอดจริงๆครับ ขอบคุณมากครับ