Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car?
Chris Anderson: Elon, que tipo de sonho louco o convenceu a pensar em tentar integrar a indústria automobilística e construir um carro totalmente elétrico?
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university. I thought about, what are the problems that are most likely to affect the future of the world or the future of humanity? I think it's extremely important that we have sustainable transport and sustainable energy production. That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. In fact, even if producing CO2 was good for the environment, given that we're going to run out of hydrocarbons, we need to find some sustainable means of operating.
Elon Musk: Bem, isso vem de quando andava na universidade. Eu pensei: "Quais são os problemas que mais irão "afetar o futuro do mundo ou o futuro da humanidade?" Eu penso que é extremamente importante termos um transporte sustentável e uma produção de energia sustentável. Em geral, o problema da energia sustentável é o maior problema que temos de resolver neste século, independentemente das preocupações ambientais. Na verdade, mesmo que a produção de CO<sub>2</sub> fosse boa para o meio ambiente, dado que estamos a ficar sem hidrocarbonetos, precisamos de encontrar alguma forma de sermos sustentáveis.
CA: Most of American electricity comes from burning fossil fuels. How can an electric car that plugs into that electricity help?
CA: A maioria da eletricidade americana vem da queima de combustíveis fósseis. Como é que um carro elétrico que usa essa eletricidade pode ajudar?
EM: Right. There's two elements to that answer. One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. So if you take, say, natural gas, which is the most prevalent hydrocarbon source fuel, if you burn that in a modern General Electric natural gas turbine, you'll get about 60 percent efficiency. If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything, even using the same source fuel, you're at least twice as better off charging an electric car, then burning it at the power plant.
EM: Certo. Há duas vertentes para essa resposta. A primeira é que, mesmo que se use a mesma fonte de energia e se produza energia na central elétrica e se recarregue carros elétricos com isso, ainda se tem vantagens. Então, se pegarmos, digamos, no gás natural, que é a fonte predominante de combustíveis hidrocarbonados, se a queimarmos numa moderna turbina elétrica a gás natural da General Electric, obteremos perto de 60 % de eficiência. Se colocarmos aquele mesmo combustível num carro de combustão interna, obteremos cerca de 20 % de eficiência. E a razão é que, na central elétrica, poderemos ter algo que pesa muito mais, é volumoso, e podemos aproveitar o calor libertado para rodar uma turbina a vapor e gerar uma fonte secundária de energia. Então, mesmo tendo em consideração as perdas por transferência de energia, e mesmo usando a mesma fonte de energia, obtemos pelo menos o dobro do lucro energético carregando um carro elétrico pela queima de combustível na central elétrica.
CA: That scale delivers efficiency.
CA: Esse nível proporciona eficiência.
EM: Yes, it does. And then the other point is, we have to have sustainable means of power generation anyway, electricity generation. So given that we have to solve sustainable electricity generation, then it makes sense for us to have electric cars as the mode of transport.
EM: Sim, proporciona. E, então, o outro ponto é que nós temos de ter meios sustentáveis de produção de energia de qualquer modo, de produção de eletricidade. Portanto, dado que temos de solucionar a geração elétrica sustentável, então faz sentido para nós termos carros elétricos como meio de transporte.
CA: So we've got some video here of the Tesla being assembled, which, if we could play that first video -- So what is innovative about this process in this vehicle?
CA: Temos aqui um vídeo do Tesla a ser montado, que, se pudermos mostrar o primeiro vídeo — Então, o que é inovador neste processo relativo a este veículo?
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport, and I should say that I think, actually, all modes of transport will become fully electric with the ironic exception of rockets. There's just no way around Newton's third law. The question is how do you accelerate the advent of electric transport? And in order to do that for cars, you have to come up with a really energy efficient car, so that means making it incredibly light, and so what you're seeing here is the only all-aluminum body and chassis car made in North America. In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. And then it also has the lowest drag coefficient of any car of its size. So as a result, the energy usage is very low, and it has the most advanced battery pack, and that's what gives it the range that's competitive, so you can actually have on the order of a 250-mile range.
EM: Bem, então, para acelerar o advento do transporte elétrico, e eu devo dizer que acho que, na verdade, todos os meios de transporte se irão tornar totalmente elétricos com a exceção irónica dos foguetões. Não há como fugir à terceira lei de Newton. A pergunta é como acelerar o advento do transporte elétrico? E para fazer isso com os carros, tem que se criar um carro realmente eficiente, o que significa fazê-lo incrivelmente leve, e então o que se está a ver aqui é o único carro com carroçaria e chassi totalmente em alumínio feito na America do Norte. Na verdade, nós aplicamos muitas técnicas do <i>design</i> de foguetes para tornar o carro mais leve, apesar de ter um enorme conjunto de baterias. E, então, tem-se o coeficiente de tração mais baixo de qualquer carro deste tamanho. Como resultado, o uso de energia é muito baixo, e tem-se o mais avançado conjunto de baterias, e é isso que lhe dá a autonomia que o torna competitivo, podendo-se mesmo atingir cerca de 400 Km de autonomia.
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently -- by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency.
CA: Quero dizer, esse conjunto de baterias é incrivelmente pesado, mas acha que os cálculos podem ainda funcionar inteligentemente combinando carroçaria leve, bateria pesada, podendo-se obter um ganho de eficiência espetacular.
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light to offset the mass of the pack, and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range. And in fact, customers of the Model S are sort of competing with each other to try to get the highest possible range. I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
EM: Exatamente. O resto do carro tem que ser muito leve para compensar a massa do conjunto, pelo que tem de ter um coeficiente de tração baixo para se obter uma boa autonomia na estrada. E, de facto, os utilizadores do Model S estão como que a competir entre si para tentarem conseguir a maior autonomia possível. Acho que alguém recentemente já conseguiu 676 Km com uma única recarga.
CA: Bruno Bowden, who's here, did that, broke the world record.EM: Congratulations.
CA: Bruno Bowden, que está aqui, fez isso, quebrando o recorde mundial. EM: Parabéns.
CA: That was the good news. The bad news was that to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed and got pulled over by the cops. (Laughter)
CA: Essa foi uma boa notícia. A má notícia é que para fazer isso, ele teve que conduzir a uma velocidade constante de 29 Km por hora e foi mandado encostar pela Polícia. (Risos)
EM: I mean, you can certainly drive -- if you drive it 65 miles an hour, under normal conditions, 250 miles is a reasonable number.
EM: Quero dizer, certamente que se pode conduzir — se se conduzir a 105 Km por hora, sob condições normais, 400 Km é um número razoável.
CA: Let's show that second video showing the Tesla in action on ice. Not at all a dig at The New York Times, this, by the way. What is the most surprising thing about the experience of driving the car?
CA: Vamos passar o segundo vídeo mostrando o Tesla em ação no gelo. Já agora, nada mal, segundo o The New York Times. O que é mais surpreendente na experiência de conduzir este carro?
EM: In creating an electric car, the responsiveness of the car is really incredible. So we wanted really to have people feel as though they've almost got to mind meld with the car, so you just feel like you and the car are kind of one, and as you corner and accelerate, it just happens, like the car has ESP. You can do that with an electric car because of its responsiveness. You can't do that with a gasoline car. I think that's really a profound difference, and people only experience that when they have a test drive.
EM: Ao criar um carro elétrico, a resposta do carro é realmente incrível. Queríamos então, que as pessoas se sentissem como se fizessem parte do carro, como se a pessoa e o carro fossem um só, e quando se vira e acelera, isso simplesmente acontece, como se o carro tivesse ESP. (Sistema de Controlo de Estabilidade Dinâmica) Pode-se fazer isso com um carro elétrico por causa da sua capacidade de resposta. Não se pode fazê-lo com um carro movido a gasolina. Acho que essa é uma diferença profunda, e as pessoas apenas sentem isso ao fazerem um <i>test drive</i>.
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car. Is there a road map where this becomes a mass-market vehicle?
CA: Quero dizer, este é um lindo carro, mas um pouco caro. Há algum plano para tornar isto num veículo produzido em grande escala?
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been to have a sort of three-step process, where version one was an expensive car at low volume, version two is medium priced and medium volume, and then version three would be low price, high volume. So we're at step two at this point. So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster. Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars. And our third generation car, which should hopefully be out in about three or four years will be a $30,000 car. But whenever you've got really new technology, it generally takes about three major versions in order to make it a compelling mass-market product. And so I think we're making progress in that direction, and I feel confident that we'll get there.
EM: Sim. O objetivo do Tesla sempre foi implementar um processo em três fases, onde a versão 1 era um carro caro, com baixa produção, a versão 2 tem um preço razoável e uma produção mediana, e então a versão 3 seria de baixo custo e alta produção. Estamos na segunda fase agora. Tivemos um carro desportivo de 77 000 euros, que foi o Roadster. Então temos o Model S, que custa a partir de 39 000 euros. O nosso carro da terceira geração, que estará provavelmente à venda daqui a três ou quatro anos será um carro de 23 000 euros. Mas sempre que se tem uma tecnologia nova, geralmente tem-se três grandes versões para que se faça um produto de fabrico em massa. Então acho que estamos a fazer progressos nessa direção, e sinto-me confiante de que vamos chegar lá.
CA: I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast. Do you see that coming, really, truly, or just on a few key routes?
CA: Agora, se se fizer uma viagem curta, podee-s conduzir, voltar e recarregá-lo em casa. Não existe uma rede nacional de estações de recargas rápidas. Acha que isso é possível, realmente, ou apenas presente em algumas rotas principais?
EM: There actually are far more charging stations than people realize, and at Tesla we developed something called a Supercharging technology, and we're offering that if you buy a Model S for free, forever. And so this is something that maybe a lot of people don't realize. We actually have California and Nevada covered, and we've got the Eastern seaboard from Boston to D.C. covered. By the end of this year, you'll be able to drive from L.A. to New York just using the Supercharger network, which charges at five times the rate of anything else. And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. So if you drive for three hours, you want to stop for 20 or 30 minutes, because that's normally what people will stop for. So if you start a trip at 9 a.m., by noon you want to stop to have a bite to eat, hit the restroom, coffee, and keep going.
EM: Na verdade, há mais estações de recarga do que as pessoas pensam, e na Tesla nós desenvolvemos a chamada tecnologia de Supercarga, e estamos a oferecer isso a quem comprar um Model S de forma gratuita, para sempre. E isso é algo que talvez muitas pessoas não saibam. Na verdade, temos a Califórnia e o Nevada cobertos, e temos a costa leste, de Boston a Washington, coberta. No final deste ano, será possível ir de carro de Los Angeles a Nova Iorque usando apenas a rede Supercarga, que recarrega o carro 5 vezes mais rapidamente do que qualquer outra coisa. E o fundamental é termos uma relação entre o tempo de condução e o de paragem, de aproximadamente 6 ou 7 [horas]. Então se conduzirmos 3 horas, vamos querer parar por 20 ou 30 minutos, porque é isso que as pessoas normalmente já fazem. Se começarmos uma viagem às 9 horas, ao meio-dia vamos querer parar para almoçar, ir à casa de banho, tomar café e continuar.
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour. So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes. Wait for an hour, but the good news is, you're helping save the planet, and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
CA: Então a sua proposta para os clientes é que uma recarga completa demore 1 hora. É comum — ninguém espera fazer isso em 10 minutos. Espera-se uma hora, mas a boa notícia é que se está a ajudar a salvar o planeta, e de qualquer forma, a eletricidade é grátis. Não se paga nada.
EM: Actually, what we're expecting is for people to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour. It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles and then stop for half an hour and then keep going. That's the natural cadence of a trip. CA: All right. So this is only one string to your energy bow. You've been working on this solar company SolarCity. What's unusual about that?
EM: Na verdade, esperamos que as pessoas parem por mais ou menos 20 ou 30 minutos, não uma hora. É melhor viajar talvez 260 ou 270 Km, parar por meia hora e então continuar. Essa é a cadência natural de uma viagem. CA: Tudo bem. Então essa é apenas a corda do vosso arco de energia. Você esteve a trabalhar nesta companhia solar SolarCity. O que é invulgar nisso?
EM: Well, as I mentioned earlier, we have to have sustainable electricity production as well as consumption, so I'm quite confident that the primary means of power generation will be solar. I mean, it's really indirect fusion, is what it is. We've got this giant fusion generator in the sky called the sun, and we just need to tap a little bit of that energy for purposes of human civilization. What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered.
EM: Bem, como mencionei anteriormente, temos de desenvolver a produção de energia sustentável tanto quanto o consumo, pelo que estou bastante confiante de que os meios prioritários de produção de energia serão de origem solar. Quero dizer, na verdade, é usada a fusão indireta, é o que há. Temos um gerador de fusão gigante no céu chamado sol, e apenas precisamos de captar uma pequena parte dessa energia para os propósitos da civilização humana. O que a maioria das pessoas sabem, mas não sabem que sabem, é que o mundo já existe quase todo à base de energia solar. Se o sol não estivesse lá, seríamos uma bola de gelo à temperatura de 270 ºC negativos. e o sol fornece energia a todo o sistema de precipitação. Todo o ecossistema é à base de energia solar.
CA: But in a gallon of gasoline, you have, effectively, thousands of years of sun power compressed into a small space, so it's hard to make the numbers work right now on solar, and to remotely compete with, for example, natural gas, fracked natural gas. How are you going to build a business here?
CA: Mas em cada quase 4 litros de gasolina, temos efetivamente, milhares de anos de energia solar comprimidos num pequeno espaço, pelo que é difícil fazer os números darem certo agora com a energia solar, e para que possa, remotamente, competir com, por exemplo, o gás natural obtido por fractura hidráulica. Como é possível criar um negócio aqui?
EM: Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas.
EM: Bem, na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural.
(Applause)CA: How?
(Aplausos) CA: Como?
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
EM: Tem de o fazer, na verdade. Senão, estamos num grande sarilho.
CA: But you're not selling solar panels to consumers. What are you doing? EM: No, we actually are. You can buy a solar system or you can lease a solar system. Most people choose to lease. And the thing about solar power is that it doesn't have any feed stock or operational costs, so once it's installed, it's just there. It works for decades. It'll work for probably a century. So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar. And we've made huge progress in that direction, and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
CA: Mas você não está a vender painéis solares aos clientes. O que está a fazer? EM: Não, na verdade estamos a fazê-lo. Pode-se comprar um sistema energético solar ou alugar um desses sistemas. A maioria prefere alugar. E o interessante do negócio da energia solar é que não tem custos de armazenamento nem custos operacionais, pelo que, uma vez instalado, estará simplesmente lá. Funciona durante décadas. Provavelmente funcionará um século. Então, o importante é baixar o custo da instalação inicial, baixando também o custo do financiamento, pela diminuição dos juros cobrados — estes são os dois fatores que geram o custo da energia solar. E temos feito enormes progressos nessa direção, e é por isso que estou confiante de que iremos vencer o gás natural.
CA: So your current proposition to consumers is, don't pay so much up front.
CA: Então a sua proposta atual para os consumidores é que não paguem tanto de entrada.
EM: Zero.CA: Pay zero up front. We will install panels on your roof. You will then pay, how long is a typical lease?
EM: Zero. CA: Não paguem nada de entrada. Instalamos os painéis nos vossos telhados. Irão então pagar... um aluguer típico dura quanto tempo?
EM: Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. It's no money down, and your utility bill decreases. Pretty good deal.
EM: Os alugueres duram normalmente 20 anos, mas o valor proposto é, como mencionou, bem razoável. Não há perda de dinheiro, e o custo de utilização vai decaindo. É um negócio muito bom.
CA: So that seems like a win for the consumer. No risk, you'll pay less than you're paying now. For you, the dream here then is that -- I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term? I mean, how do you, the company, benefit?
CA: Então parece ser bom para o consumidor. Sem risco, paga-se menos do que se paga agora. Para si, o sonho aqui então é que — Quero dizer, quem é o dono da eletricidade daqueles painéis a longo prazo? Quero dizer, como é que a companhia lucra com isto?
EM: Well, essentially, SolarCity raises a chunk of capital from say, a company or a bank. Google is one of our big partners here. And they have an expected return on that capital. With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof and then charges the homeowner or business owner a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
EM: Bem, essencialmente, a SolarCity angaria algum capital de, digamos, outra empresa ou de um banco. O Google é um dos nossos maiores parceiros. E eles esperam um retorno daquele capital. Com aquele capital, a SolarCity compra e instala o painel num telhado e cobra ao proprietário da casa ou do negócio um aluguer mensal, que é menor do que uma conta de utilização.
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power. You're kind of building a new type of distributed utility.
CA: Mas até o Elon tem um ganho comercial de longo prazo sobre aquela energia. Está a construir um novo tipo de serviço de distribuição.
EM: Exactly. What it amounts to is a giant distributed utility. I think it's a good thing, because utilities have been this monopoly, and people haven't had any choice. So effectively it's the first time there's been competition for this monopoly, because the utilities have been the only ones that owned those power distribution lines, but now it's on your roof. So I think it's actually very empowering for homeowners and businesses.
EM: Exatamente. O que acabámos por criar foi um gigantesco serviço de distribuição. Eu acho que é uma coisa boa, porque o negócio dos serviços tem sido um monopólio, e as pessoas não têm tido escolha. Então, efetivamente, é a primeira vez que há competição por este monopólio, porque os serviços públicos têm sido os únicos a terem essas linhas de distribuição de energia, mas agora ela está no telhado de cada um. Acho que é muito encorajador para os proprietários das casas e dos negócios.
CA: And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
CA: E você realmente imagina um futuro onde a maioria da energia nos E.U.A., dentro de uma década ou duas, ou durante o seu tempo de vida, se torna solar?
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power, and most likely a majority, and I predict it will be a plurality in less than 20 years. I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
EM: Estou extremamente confiante que a fonte solar vai ser comum numa pluralidade de fontes, provavelmente a maior das fontes de energia, e prevejo que a pluralidade exista em menos de 20 anos. Apostei isso com alguém... CA: E qual é a definição de pluralidade?
EM: More from solar than any other source.
EM: Mais energia solar que de qualquer outra fonte.
CA: Ah. Who did you make the bet with?
CA: Ah. Com quem é que apostou?
EM: With a friend who will remain nameless.
EM: Um amigo que irá permanecer anónimo.
CA: Just between us. (Laughter)
CA: Só cá entre nós. (Risadas)
EM: I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source.
EM: Ora, eu apostei há 2 ou 3 anos, por isso, daqui a cerca de 18 anos, penso que iremos obter mais energia de fonte solar do que de qualquer outra fonte.
CA: All right, so let's go back to another bet that you made with yourself, I guess, a kind of crazy bet. You'd made some money from the sale of PayPal. You decided to build a space company. Why on Earth would someone do that? (Laughter)
CA: Muito bem, então vamos à outra aposta que fez consigo mesmo, acho eu, uma aposta algo louca. O Elon tinha ganho algum dinheiro com a venda do PayPal. E decidiu construir uma empresa espacial. Porque é que alguém faria isso? (Risadas)
EM: I got that question a lot, that's true. People would say, "Did you hear the joke about the guy who made a small fortune in the space industry?" Obviously, "He started with a large one," is the punchline. And so I tell people, well, I was trying to figure out the fastest way to turn a large fortune into a small one. And they'd look at me, like, "Is he serious?"
EM: Perguntam-me isso muitas vezes. as pessoas dizem: "Já ouviste a piada sobre "aquele que fez uma pequena fortuna na indústria espacial?" Obviamente, o remate da piada é que: "Ele começou com uma empresa maior". Digo às pessoas que eu estava a tentar encontrar o modo mais rápido de transformar uma grande fortuna numa mais pequena. E eles olham para mim, tipo: "Ele está a falar a sério?"
CA: And strangely, you were. So what happened?
CA: E, estranhamente, estava mesmo. O que aconteceu?
EM: It was a close call. Things almost didn't work out. We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology, and in particular to try to crack a problem that I think is vital for humanity to become a space-faring civilization, which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
EM: Foi por um triz. As coisas quase não resultavam. Estivemos muito à beira da falência, mas conseguimos passar por essa fase em 2008. O objetivo da SpaceX é tentar avançar a tecnologia de foguetes, e, em particular, tentar resolver um problema que penso ser vital para a humanidade se tornar uma civilização inter-espacial, que é ter rapidamente um foguetão totalmente reutilizável.
CA: Would humanity become a space-faring civilization? So that was a dream of yours, in a way, from a young age? You've dreamed of Mars and beyond?
CA: Irá a humanidade tornar-se inter-espacial? Então era esse o seu sonho, de certo modo, desde jovem? O Elon sonhou com Marte e além?
EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. It was really more from the standpoint of what are the things that need to happen in order for the future to be an exciting and inspiring one? And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space-faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event.
Em: Construí foguetões quando era criança, mas eu não pensava que iria estar envolvido nisto. Foi realmente mais da perspetiva de ver quais eram as coisas que tinham de acontecer para o futuro ser excitante e inspirador? E, realmente, acho que há uma diferença fundamental, se olharmos para o futuro, entre uma humanidade que é inter-espacial, que está a explorar as estrelas, e está em vários planetas, e acho isso realmente excitante, em comparação com uma humanidade eternamente confinada à Terra até a uma eventual extinção.
CA: So you've somehow slashed the cost of building a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it. How on Earth have you done that? NASA has been doing this for years. How have you done this?
CA: Conseguiu cortar o custo da construção de um foguetão em 75 %, dependendo de como se calcula. Como conseguiu isso? A NASA tem trabalhado nisso há anos. Como fez isso?
EM: Well, we've made significant advances in the technology of the airframe, the engines, the electronics and the launch operation. There's a long list of innovations that we've come up with there that are a little difficult to communicate in this talk, but --
EM: Bem, fizemos avanços significativos na tecnologia da fuselagem, dos motores, dos equipamentos eletrónicos e da operação de lançamento. Há uma longa lista de inovações que conseguimos concretizar e são um pouco difíceis de dizer nesta conversa, mas...
CA: Not least because you could still get copied, right? You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
CA: Não é por ainda poderem ser copiadas, certo? Você não patenteou essas coisas. Isso é realmente interessante para mim.
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent.
EM: Não, não patenteámos. CA: Você não patenteiou porque acha que é mais perigoso patentear que não patentear.
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
EM: Visto que os nossos competidores primários são os governos nacionais, o poder legal das patentes é questionável. (Risos) (Aplausos)
CA: That's really, really interesting. But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. Tell us about this.
CA: Isso é realmente interessante. Mas a maior inovação ainda está para vir, e está a trabalhar nisso agora. Fale-nos sobre isso.
EM: Right, so the big innovation—
EM: Certo, então a grande inovação...
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
CA: Na verdade, vamos colocar aquele vídeo, e pode guiar-nos por ele, sobre o que acontece.
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. All rockets that fly today are fully expendable. The space shuttle was an attempt at a reusable rocket, but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time, and the parts that were reusable took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight. So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight. Obviously that doesn't work very well for —
EM: Com certeza. A questão principal dos foguetões é que são todos descartáveis. Todos os foguetões que hoje levantam voo, são totalmente descartáveis. O vaivém espacial foi uma tentativa de foguete reutilizável, mas mesmo o tanque principal do vaivém foi descartado de todas as vezes, e as partes que foram reutilizadas precisaram de um grupo de 10 000 pessoas e nove meses, para as tornarem prontas para voar. Portanto, o vaivém espacial acabou por custar mil milhões de dólares por voo. Obviamente que isso não funcionou muito bem para...
CA: What just happened there? We just saw something land?
CA: O que é que aconteceu ali? Vimos qualquer coisa a aterrar?
EM: That's right. So it's important that the rocket stages be able to come back, to be able to return to the launch site and be ready to launch again within a matter of hours.
EM: Isso mesmo. É importante que as partes do foguetão sejam capazes de voltar, de regressar aos locais de lançamento e estejam prontas para serem lançadas de novo, dali a algumas horas.
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause) And so what a lot of people don't realize is, the cost of the fuel, of the propellant, is very small. It's much like on a jet. So the cost of the propellant is about .3 percent of the cost of the rocket. So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. That's why it's so important. Every mode of transport that we use, whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses, is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
CA: Uau. Foguetões reutilizáveis. EM: Sim. (Aplausos) E o que muitas pessoas não percebem é que o custo da gasolina, do propulsor, é bastante baixo. É parecido com um jato. Então o custo do propulsor é perto de 0,3 % do custo do foguetão. É possível alcançar, digamos, custos de viagem 100 vezes menores se se puder, efetivamente, reutilizar o foguetão. É por isso que é tão importante. Cada meio de transporte que usamos, seja ele avião, comboio, automóvel, bicicleta, cavalo, é reutilizável, mas não os foguetões. Então temos de resolver este problema para nos tornarmos uma civilização inter-espacial.
CA: You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
CA: Você perguntou-me há bocado sobre quão popular seria viajar em cruzeiros se depois se tivesse que incinerar os seus navios. EM: Certos navios de cruzeiro são, aparentemente, muito problemáticos.
CA: Definitely more expensive. So that's potentially absolutely disruptive technology, and, I guess, paves the way for your dream to actually take, at some point, to take humanity to Mars at scale. You'd like to see a colony on Mars.
CA: Definitivamente mais caros. Então isso é, potencialmente, uma tecnologia absolutamente revolucionária e acho que preparou o caminho para o seu sonho de realmente levar, a certa altura, a humanidade para Marte, em grande escala. Você gostaria de ver uma colónia em Marte.
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination of companies and governments, needs to make progress in the direction of making life multi-planetary, of establishing a base on another planet, on Mars -- being the only realistic option -- and then building that base up until we're a true multi-planet species.
Em: Sim, exatamente. A SpaceX, ou alguma combinação de empresas e governos, precisam de progredir na direção de tornar a vida multi-planetária, de estabelecer uma base noutro planeta, em Marte — sendo a única opção realista — e então construir uma base até sermos verdadeiramente uma espécie multi-planetária.
CA: So progress on this "let's make it reusable," how is that going? That was just a simulation video we saw. How's it going?
CA: Então, os progressos nessa ideia de "Vamos fazê-lo reutilizável", como estão a ir? Aquilo foi só um vídeo de simulação que vimos. Como estão a ir?
EM: We're actually, we've been making some good progress recently with something we call the Grasshopper Test Project, where we're testing the vertical landing portion of the flight, the sort of terminal portion which is quite tricky. And we've had some good tests.
EM: Na verdade, estamos a fazer alguns progressos recentemente com algo a que chamamos o "Projeto-teste Gafanhoto" onde temos estado a testar a porção de aterragem vertical do voo, a parte terminal do foguetão, que é bem mais trabalhosa. E tivemos alguns bons testes.
CA: Can we see that?EM: Yeah. So that's just to give a sense of scale. We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
CA: Podemos ver? EM: Sim. Então, isto é apenas para conseguir alguma sensação de escala. Vestimos um vaqueiro como Johnny Cash e amarramos o manequim ao foguetão. (Risadas)
CA: All right, let's see that video then, because this is actually amazing when you think about it. You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
CA: Ora bem, vamos então ver esse vídeo, porque isto é na verdade sensacional quando se pensa nisto. Isto nunca se viu antes. Um foguetão a libertar-se e então...
EM: Yeah, so that rocket is about the size of a 12-story building. (Rocket launch) So now it's hovering at about 40 meters, and it's constantly adjusting the angle, the pitch and yaw of the main engine, and maintaining roll with cold gas thrusters.
EM: Sim, este foguetão é do tamanho de um prédio de 12 andares. (Lançamento do foguetão) Agora está a pairar a mais ou menos 40 metros, e está constantemente a ajustar o ângulo, o afastamento e desvio do motor principal, e mantendo o funcionamento com propulsores de gás de carvão.
CA: How cool is that? (Applause) Elon, how have you done this? These projects are so -- Paypal, SolarCity, Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale. How on Earth has one person been able to innovate in this way? What is it about you?
CA: Isto é ou não é fantástico? (Aplausos) Elon, como é que fez isto? Estes projetos são tão — Paypal, SolarCity, Tesla, SpaceX, são tão espetacularmente diferentes, são tão ambiciosos. Como é que uma pessoa é capaz de inovar assim? O que é que você tem de diferente?
EM: I don't know, actually. I don't have a good answer for you. I work a lot. I mean, a lot.
EM: Eu realmente não sei dizer. Não tenho uma boa resposta para isso. Trabalho muito, Mesmo muito.
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
CA: Bem, tenho uma teoria. EM: Ok, está bem.
CA: My theory is that you have an ability to think at a system level of design that pulls together design, technology and business, so if TED was TBD, design, technology and business, into one package, synthesize it in a way that very few people can and -- and this is the critical thing -- feel so damn confident in that clicked-together package that you take crazy risks. You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times. I mean, almost no one can do that. Is that -- could we have some of that secret sauce? Can we put it into our education system? Can someone learn from you? It is truly amazing what you've done.
CA: A minha teoria é que você tem uma capacidade de pensar a um nível de planeamento que agrega o <i>design</i>, a tecnologia e os negócios, como se TED fosse TND, Tecnologia, Negócios <i>Design</i>, num pacote único, sintetiza isso de um modo que poucas pessoas conseguem e — e isso é o ponto alto — sente-se tão confiante nesse conjunto integrado, que você se arrisca. Você aposta a sua fortuna nisso, e parece que o tem feito várias vezes. Quero dizer, quase ninguém o pode fazer. É... poderíamos nós provar um bocadinho desse molho secreto? Poderíamos colocar isso no nosso sistema educacional? Pode alguém aprender isso consigo? É realmente espantoso o que tem feito.
EM: Well, thanks. Thank you. Well, I do think there's a good framework for thinking. It is physics. You know, the sort of first principles reasoning. Generally I think there are -- what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy. Through most of our life, we get through life by reasoning by analogy, which essentially means copying what other people do with slight variations. And you have to do that. Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day. But when you want to do something new, you have to apply the physics approach. Physics is really figuring out how to discover new things that are counterintuitive, like quantum mechanics. It's really counterintuitive. So I think that's an important thing to do, and then also to really pay attention to negative feedback, and solicit it, particularly from friends. This may sound like simple advice, but hardly anyone does that, and it's incredibly helpful.
EM: Bem, obrigado. Agradeço-lhe. Bem, acho que existe uma boa plataforma de pensamento. É Física. Sabem, o tipo de raciocínio dos primeiros princípios. Geralmente, acho que existem — o que quero dizer com isso é: reduzam as coisas às suas verdades fundamentais e raciocinem a partir daí, contrariamente ao racionício por analogia. Na maior parte da nossa vida, nós tendemos a raciocinar por analogia, o que essencialmente significa copiar o que os outros fazem com pequenas variações. E temos que fazer isso. Caso contrário, mentalmente, não conseguiríamos chegar ao fim do dia. Mas quando queremos fazer algo novo, temos que aplicar a abordagem da Física. Em Física, trata-se, realmente, de perceber como descobrir coisas novas que são contraintuitivas, como a mecânica quântica. É realmente contraintuitiva. Então, acho que é uma coisa importante a fazer, e, depois, prestar atenção ao <i>feedback</i> negativo, e pedindo-o particularmente aos amigos. Isto pode parecer um conselho simples, mas quase ninguém faz isso, e é incrivelmente útil.
CA: Boys and girls watching, study physics. Learn from this man. Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
CA: Rapazes e raparigas que estejam a assistir, estudem Física. Aprendam com este homem. Elon Musk, quem me dera ter o dia todo, mas muito obrigado por vir ao TED.
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool. Look at that. (Applause)
EM: Obrigado eu. CA: Foi espantoso. Foi muito, muito bom. Olhe para ali. (Aplausos)
Just take a bow. That was fantastic. Thank you so much.
Basta fazer uma vénia. Foi fantástico. Muito obrigado.