Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car?
Chris Anderson: Elon, miféle őrült álom vett rá téged arra, hogy szerencsét próbálj az autóiparban, és elektromos autót építs? Elon Musk: Nos, ez még visszavezet azokba az időkbe, amikor egyetemre jártam.
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university. I thought about, what are the problems that are most likely to affect the future of the world or the future of humanity? I think it's extremely important that we have sustainable transport and sustainable energy production. That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. In fact, even if producing CO2 was good for the environment, given that we're going to run out of hydrocarbons, we need to find some sustainable means of operating.
Azon gondolkodtam, melyek azok a problémák, amik legvalószínűbben befolyásolják a világ vagy az emberiség jövőjét. Úgy gondolom, kifejezetten fontos, hogy fenntartható közlekedésünk legyen, és fenntartható energiatermelésünk. Ez a fajta általános energia-fenntarthatósági probléma a legnagyobb, amit ebben a században meg kell oldanunk, mely független a környezeti megfontolásoktól. Valójában, még ha a szén-dioxid termelés jót is tenne a környezetünknek, tekintve, hogy lassan kifogyunk a szénhidrogénekből, meg kell találnunk egy ésszerű középértéket. CA: Amerika elektromosságának nagy része
CA: Most of American electricity comes from burning fossil fuels. How can an electric car that plugs into that electricity help?
a szilárd tüzelőanyagok égetéséből származik. Hogyan segíthetne ezen egy ilyen hálózatra csatlakoztatott elektromos autó? EM: Jogos. A válasz két részből áll.
EM: Right. There's two elements to that answer. One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. So if you take, say, natural gas, which is the most prevalent hydrocarbon source fuel, if you burn that in a modern General Electric natural gas turbine, you'll get about 60 percent efficiency. If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything, even using the same source fuel, you're at least twice as better off charging an electric car, then burning it at the power plant.
Az egyik, hogy még ha ugyanazt az üzemanyagforrást is vesszük, ha egy erőműben áramot termelünk belőle, hogy azzal elektromos autókat töltsünk fel, még mindig jobban járunk. Tehát, ha mondjuk vesszük a földgázt, ami a leggyakrabban használt szénhidrogén üzemanyagforrás, és elégetjük egy modern General Electric földgázturbinában, nagyjából 60% hatásfokot kapunk. Ha ugyanazt az üzemanyagot egy belső égésű motorral hajtott autóba töltjük, akkor kb. 20% hatásfokot kapunk. És az oka az, hogy egy helyhez kötött erőműnél megtehetjük azt, ami sokkal nagyobb súllyal esik latba, hogy mivel terjedelmes, így a fölösen keletkező hőt elvezethetjük, és egy gőzturbinát hajtsunk vele, amivel másodlagos energiát termelhetünk. Tehát lényegében, még ha figyelembe vesszük is az átalakítás miatti veszteséget és mindent, ugyanazt az üzemanyagot használva is legalább kétszeresen jobban járunk, ha azt egy erőműben égetjük el, és a keletkező árammal töltjük fel az elektromos autót. CA: Az arányok miatt lesz gazdaságos.
CA: That scale delivers efficiency.
Igen, így van.
EM: Yes, it does. And then the other point is, we have to have sustainable means of power generation anyway, electricity generation. So given that we have to solve sustainable electricity generation, then it makes sense for us to have electric cars as the mode of transport.
A másik szempont pedig az, hogy így is, úgy is rendelkeznünk kell fenntartható energiatermeléssel, elektromosáram-termeléssel. Tehát mivel amúgy is meg kell oldanunk a fenntartható elektromosáram-termelést, akkor igenis van értelme, hogy elektromos autókat használjunk közlekedésre. CA: Van itt egy videónk
CA: So we've got some video here of the Tesla being assembled, which, if we could play that first video -- So what is innovative about this process in this vehicle?
a Tesla összeszereléséről, amin, ha le tudnánk játszani azt az első videót... Tehát mi az újítás ennek a járműnek az összeszerelésében? EM: Igen. Annak érdekében, hogy felgyorsítsuk az elektromos közlekedési eszközök elterjedését,
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport, and I should say that I think, actually, all modes of transport will become fully electric with the ironic exception of rockets. There's just no way around Newton's third law. The question is how do you accelerate the advent of electric transport? And in order to do that for cars, you have to come up with a really energy efficient car, so that means making it incredibly light, and so what you're seeing here is the only all-aluminum body and chassis car made in North America. In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. And then it also has the lowest drag coefficient of any car of its size. So as a result, the energy usage is very low, and it has the most advanced battery pack, and that's what gives it the range that's competitive, so you can actually have on the order of a 250-mile range.
és hadd tegyem hozzá, hogy szerintem igazából az összes közlekedési forma teljesen elektromossá fog válni, a rakéták sajnálatos kivételével. Egyszerűen nincs mód Newton III. törvényének megkerülésére. A kérdés az, hogyan gyorsítsuk fel az elektromos közlekedési eszközök elterjedését? Annak érdekében, hogy ezt elérjük az autók esetében, elő kell rukkoljunk egy igencsak energia-hatékony autóval, ami azt jelenti, hogy elképesztően könnyűre kell építeni. Amit most épp láthatnak, egy kizárólag alumínium szerkezetű és alvázú autó, mely Észak-Amerikában készül. Ami azt illeti, jó néhány rakéta-tervezési technikát is alkalmaztunk, hogy könnyűvé tegyük az autót annak ellenére, hogy igen nagy akku-egység van benne. Ráadásul ennek a legkisebb a légellenállása az ilyen méretű autók közül. Ennek eredményeképp az energiafelhasználás alacsony, valamint ebben található a legfejlettebb akku-egység. Ezek együtt teszik lehetővé a versenyképes hatótávot, így valójában egy 400 kilométer nagyságrendű hatótávról beszélhetünk. CA: Azok az akku-egységek elképesztően nehezek,
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently -- by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency.
de mégis úgy gondoljátok, hogy jól ki lehet azt kalkulálni a könnyű váz, nehéz akku kombinálásával, és még mindig kimagasló hatékonyságot tudtok elérni. EM: Pontosan. Az autó többi része is nagyon könnyű kell legyen,
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light to offset the mass of the pack, and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range. And in fact, customers of the Model S are sort of competing with each other to try to get the highest possible range. I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
hogy ellensúlyozza az akku tömegét, valamint kis légellenállásra van szükség,, hogy nagy autópálya-hatótávot érjünk el. És ami azt illeti, a Model S vásárlói tipikusan olyanok, akik egymással versengenek, hogy ki ér el nagyobb lehetséges hatótávot. Azt hiszem, valaki nemrég 675 kilométert ért el egyetlen töltéssel. CA: Bruno Bowden érte ezt el, aki jelen is van,
CA: Bruno Bowden, who's here, did that, broke the world record.EM: Congratulations.
megdöntve a világrekordot. EM: Gratulálok! CA: Ez volt a jó hír. A rossz hír, hogy ehhez
CA: That was the good news. The bad news was that to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed and got pulled over by the cops. (Laughter)
konstans 29 kilométer per órás sebességgel kellett autózzon, amiért félreállították a rendőrök. EM: Nyilván, természetesen vezethet...
EM: I mean, you can certainly drive -- if you drive it 65 miles an hour, under normal conditions, 250 miles is a reasonable number.
ha 100 kilométer per órával halad, normális körülmények között, akkor 400 kilométer egy hihető érték. CA: Nézzük meg akkor a második videót,
CA: Let's show that second video showing the Tesla in action on ice. Not at all a dig at The New York Times, this, by the way. What is the most surprising thing about the experience of driving the car?
amelyen a Tesla a jégen szerepel. Egy sor sincs erről a New York Times-ban, egyébként. Mi a leginkább meglepő tapasztalat az autó vezetésével kapcsolatban? EM: Egy elektromos autó esetében
EM: In creating an electric car, the responsiveness of the car is really incredible. So we wanted really to have people feel as though they've almost got to mind meld with the car, so you just feel like you and the car are kind of one, and as you corner and accelerate, it just happens, like the car has ESP. You can do that with an electric car because of its responsiveness. You can't do that with a gasoline car. I think that's really a profound difference, and people only experience that when they have a test drive.
az autó reagálóképessége egészen rendkívüli. Azt akartuk tehát, hogy a vezetők tényleg úgy érezzék, mintha az akaratuk szinte egybeolvadt volna az autóval, szinte azt érezve, hogy te és az autó valamiféleképp egyek vagytok, és ahogy kanyarodsz és gyorsítasz, ez úgy történik, mintha az autóban ESP lenne. [Elektronikus Stabilizáló Program] Ez elérhető egy elektromos autó esetében, pont amiatt, mivel annyira jó a reagálóképessége. Ilyet nem tudsz megcsinálni egy benzines autóval. Szerintem ez egy igencsak alapvető különbség, és az emberek csak akkor tapasztalják meg, ha tesztvezetésre mennek. CA: Na most, ez egy gyönyörű, de drága autó.
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car. Is there a road map where this becomes a mass-market vehicle?
Van arra valami elképzelés,hogy miként válhat a jármű a tömegpiacon is elérhetővé? EM: Igen. A Tesla célja mindig is az volt,
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been to have a sort of three-step process, where version one was an expensive car at low volume, version two is medium priced and medium volume, and then version three would be low price, high volume. So we're at step two at this point. So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster. Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars. And our third generation car, which should hopefully be out in about three or four years will be a $30,000 car. But whenever you've got really new technology, it generally takes about three major versions in order to make it a compelling mass-market product. And so I think we're making progress in that direction, and I feel confident that we'll get there.
hogy egy afféle három-lépcsős folyamatot követ, ahol az egyes verzió egy drága autó lenne, alacsony darabszámmal, a kettes verzió közepes ár, közepes darabszámmal, és a hármas pedig egy alacsony ár, nagy darabszámmal. Most a második lépcsőnél tartunk. Tehát volt egy 100.000 dolláros [~23 MFt-os] sportautónk, a Roadster. Ezután jött a Model S, ami olyan 50.000 dollár [11 MFt] körül kezdődik. És a harmadik generációs autónk, ami remélhetőleg három-négy év múlva jelenhet meg, kb. 30.000 dollár [7 MFt] körül lesz. Ám amikor igazán új technológiával van dolgunk, általában kb. három fő verzióra van szükség, hogy az autó valóban ellenállhatatlan tömegtermékké váljon. Szerintem tehát mi ebbe az irányba haladunk, és biztos vagyok benne, hogy elérünk oda.
CA: I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast. Do you see that coming, really, truly, or just on a few key routes?
CA: Nos, jelen esetben ha egy rövidebb ingázásról van szó, odavezethetünk, vissza is érünk, majd otthon feltölthetjük. Nem igazán van most egy kiterjedt, országos töltőállomás-hálózat, ami gyors is. Látod ezt már megvalósulni, tényleg, igazából, vagy csak néhány kulcsfontosságú útvonalon?
EM: There actually are far more charging stations than people realize, and at Tesla we developed something called a Supercharging technology, and we're offering that if you buy a Model S for free, forever. And so this is something that maybe a lot of people don't realize. We actually have California and Nevada covered, and we've got the Eastern seaboard from Boston to D.C. covered. By the end of this year, you'll be able to drive from L.A. to New York just using the Supercharger network, which charges at five times the rate of anything else. And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. So if you drive for three hours, you want to stop for 20 or 30 minutes, because that's normally what people will stop for. So if you start a trip at 9 a.m., by noon you want to stop to have a bite to eat, hit the restroom, coffee, and keep going.
EM: Igazából már most sokkal több töltőállomás van, mint azt az emberek gondolják, és a Teslánál kifejlesztettünk egy Supercharging [Szupertöltés] nevű technológiát, amit a Model S megvásárlása esetén ingyen kínálunk hozzá, örökre. És bizony ez az, amiről talán a legtöbb embernek nincs is tudomása. Valójában Kaliforniát és Nevadát már lefedtük, ahogy a keleti partot is, Bostontól Washingtonig. Ez év végére lehetséges lesz autóval Los Angeles-ből New Yorkba autózni úgy, hogy csak a Supercharger hálózatot használjuk, ami ötször gyorsabban tölt minden más hasonlónál. A kulcsa a dolognak, hogy a vezetési idő -- állás idő arány , kb. hat vagy hét legyen. Szóval ha vezetünk három órát, kb. 20-30 percre úgyis meg akarunk állni, mert egy ember általában ennyire áll meg. Szóval ha az utazást 9-kor kezdjük, délben meg akarunk állni, hogy harapjunk valamit, kimenjünk a mosdóba, kávézzunk, aztán folytassuk az utat.
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour. So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes. Wait for an hour, but the good news is, you're helping save the planet, and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
CA: Szóval ezt javaslod a vevőinknek. A teljes feltöltés egy óráig tart. Ez az általános... ne számítsanak arra, hogy 10 perc múlva már távozhatnak is innen. Várjanak egy órát, de a jó hír, hogy segítenek a bolygó megmentésében, egyébként meg az elektromosság ingyen van. Nem fizetnek semmit érte.
EM: Actually, what we're expecting is for people to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour. It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles and then stop for half an hour and then keep going. That's the natural cadence of a trip. CA: All right. So this is only one string to your energy bow. You've been working on this solar company SolarCity. What's unusual about that?
EM: Igazából mi azt várjuk, hogy az emberek úgy 20-30 percre álljanak meg, nem egy órára. Igazából jobb kb. 260-280 kilométert autózni, majd megállni egy fél órára, aztán tovább indulni. Ez a természetes ritmusa egy utazásnak. CA: Rendben. De ez csak egyetlen darabja az energiával kapcsolatos terveidnek. Dolgozol ezen a SolarCity nevű napenergia-cégen. Mi ebben a szokatlan?
EM: Well, as I mentioned earlier, we have to have sustainable electricity production as well as consumption, so I'm quite confident that the primary means of power generation will be solar. I mean, it's really indirect fusion, is what it is. We've got this giant fusion generator in the sky called the sun, and we just need to tap a little bit of that energy for purposes of human civilization. What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered.
EM: Nos, ahogy azt az imént is említettem, szükségünk van fenntartható elektromosenergia- termelésre is, akárcsak a fogyasztásra, úgyhogy elég biztos vagyok abban, hogy az energiatermelés elsődleges forrása a Nap lesz. Úgy értem, az igazi közvetett magfúzió, amiről szó van. Itt van nekünk ez a Napnak nevezett óriási fúziós generátor az égen, már csak le kell csapoljunk abból az energiából egy keveset az emberi civilizáció céljaira. Amit a legtöbb ember tud, csak nem gondol utána, hogy a világ már így is majdnem teljesen napenergiát használ. Ha a Nap nem lenne, egy mínusz 270 Celsius fokos fagyott jéggolyó lennénk. Valamint a Nap hajtja az egész csapadék-rendszert. Az egész ökoszisztémát napenergia hajtja.
CA: But in a gallon of gasoline, you have, effectively, thousands of years of sun power compressed into a small space, so it's hard to make the numbers work right now on solar, and to remotely compete with, for example, natural gas, fracked natural gas. How are you going to build a business here?
CA: De egy gallon (~4 liter) üzemanyagban gyakorlatilag többezer évnyi napenergia van összesűrítve egy kis helyre, úgyhogy elég nehéz a számokat összehasonlítani a napenergiát illetően, és hogy akár távolról is versenyezni tudjon, például a földgázzal, a palagázzal. Hogy fogsz erre üzletet építeni?
EM: Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas.
EM: Nos, igazából én biztos vagyok abban, hogy a napenergia mindent le fog győzni, kétségtelenül, a földgázt szintúgy.
(Applause)CA: How?
(taps) CA: Hogyan?
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
EM: Muszáj neki, igazából. Ha nem sikerül neki, nagy bajban vagyunk.
CA: But you're not selling solar panels to consumers. What are you doing? EM: No, we actually are. You can buy a solar system or you can lease a solar system. Most people choose to lease. And the thing about solar power is that it doesn't have any feed stock or operational costs, so once it's installed, it's just there. It works for decades. It'll work for probably a century. So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar. And we've made huge progress in that direction, and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
CA: De nem árulsz napelemeket a fogyasztóknak. Mivel foglalkozol akkor? EM: De, valójában forgalmazunk. Vásárolhat napelemrendszert, vagy lízingelhet napelemrendszert. A legtöbben a lízingelést választják. És az a helyzet a napenergiával, hogy nincs nyersanyag-, illetve üzemeltetési költsége, tehát ha egyszer felszerelték, egyszerűen ott van. Évtizedekig üzemel. Működni fog valószínűleg egy évszázadon át. Tehát kulcsfontosságú, hogy a kezdeti üzembe helyezési költségek alacsonyak legyenek, majd tartsuk alacsonyan a befektetési költségeket, mert ez az érdek. ez a két tényező határozza meg elsősorban a napenergia költségeit. Óriási haladást értünk el ebben az irányban, ezért vagyok ennyire biztos abban, hogy tényleg meg tudjuk verni a földgázt.
CA: So your current proposition to consumers is, don't pay so much up front.
CA: Tehát a jelenlegi javaslata a fogyasztók számára az: ne fizessenek olyan sok előleget.
EM: Zero.CA: Pay zero up front. We will install panels on your roof. You will then pay, how long is a typical lease?
EM: Semennyit. CA: Ne fizessenek előleget. Majd mi felszereljük a paneleket a tetőjére. Majd ezután fizet..., mennyi ideig is egy tipikus lízing esetében?
EM: Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. It's no money down, and your utility bill decreases. Pretty good deal.
EM: A tipikus lízing 20 éves lejáratú, de az ajánlatunk valódi értéke, amire céloztál is, elég egyértelmű. Nem veszíthet pénzt, és az üzemeltetési költség csökken. Igencsak jó üzlet.
CA: So that seems like a win for the consumer. No risk, you'll pay less than you're paying now. For you, the dream here then is that -- I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term? I mean, how do you, the company, benefit?
CA: Tehát ez nyerőnek tűnik a vásárló számára. Nincs kockázat, a jövőben kevesebbet kell fizetnie, mint most. Neked pedig akkor az az álom, hogy... Úgy értem, kié az ezekből a panelekből származó elektromosság hosszú távon? Úgy értem, számodra, a vállalat számára hol a nyereség?
EM: Well, essentially, SolarCity raises a chunk of capital from say, a company or a bank. Google is one of our big partners here. And they have an expected return on that capital. With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof and then charges the homeowner or business owner a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
EM: Nos, alapvetően a SolarCity jókora tőkeemelést kap mondjuk egy vállalattól vagy egy banktól. A Google az egyik nagy partnerünk ebben. Ők pedig a nyereségből részesednek. Ebből a tőkéből vásárolja meg és telepíti a SolarCity a paneleket a tetőre, majd számlázza a ház- vagy cégtulajdonosnak a havi lízing részleteket, ami kevesebb, mint az üzemeltetési költség.
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power. You're kind of building a new type of distributed utility.
CA: De te magad is egy hosszú távú kereskedelmi előnyre teszel szert ebből az energiából. Mondhatni, egy új típusú elosztott közművet építesz.
EM: Exactly. What it amounts to is a giant distributed utility. I think it's a good thing, because utilities have been this monopoly, and people haven't had any choice. So effectively it's the first time there's been competition for this monopoly, because the utilities have been the only ones that owned those power distribution lines, but now it's on your roof. So I think it's actually very empowering for homeowners and businesses.
EM: Pontosan. Ez egy óriási elosztott közmű irányába mutat. Szerintem ez egy jó dolog, mert a közművek eddig monopolizáltak voltak, és az embereknek nem volt választásuk. Tehát gyakorlatilag ez az első eset, hogy a monopóliumnak versenytársa van, mert a közművek voltak az egyetlen olyan dolgok, amik a nagy energiaelosztó vonalak tulajdonában álltak, de most ott vannak a tetődön. Szóval szerintem ez igen nagy lehetőség a háztulajdonosok és cégek számára.
CA: And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
CA: És tényleg egy olyan jövőt képzelsz, ahol Amerikában az energia többségét egy-két évtizeden belül, vagy még az életedben, napenergiából vesszük?
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power, and most likely a majority, and I predict it will be a plurality in less than 20 years. I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
EM: Teljesen biztos vagyok legalább abban, hogy a napenergia lesz a többségi energiaforrás, a legvalószínűbb, hogy az energia nagyobbik felét adja majd, és úgy jósolom, hogy 20 éven belül többségi lesz. Fogadtam ebben valakivel... CA: Mit jelent az, hogy a többségi?
EM: More from solar than any other source.
EM: Több van napenergiából, mint bármi másból.
CA: Ah. Who did you make the bet with?
CA: Á. Kivel tetted ezt a fogadást?
EM: With a friend who will remain nameless.
EM: Egy barátommal, akit nem neveznék meg.
CA: Just between us. (Laughter)
VA: Csak kettőnk közt. (Nevetés)
EM: I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source.
EM: Azt a fogadást, úgy rémlik, 2 vagy 3 éve tettem, tehát durván 18 év múlva szerintem több energia származik majd a Napból, mint bármelyik másik forrásból.
CA: All right, so let's go back to another bet that you made with yourself, I guess, a kind of crazy bet. You'd made some money from the sale of PayPal. You decided to build a space company. Why on Earth would someone do that? (Laughter)
CA: Rendben, akkor térjünk vissza egy másik általad tett fogadásra saját magaddal, azt hiszem, egyfajta őrült fogadásra. Szert tettél némi pénzre a PayPal eladásából. Úgy döntöttél, hogy űrkutatási céget alapítasz. Mégis mi a csudáért tesz valaki ilyet? (Nevetés)
EM: I got that question a lot, that's true. People would say, "Did you hear the joke about the guy who made a small fortune in the space industry?" Obviously, "He started with a large one," is the punchline. And so I tell people, well, I was trying to figure out the fastest way to turn a large fortune into a small one. And they'd look at me, like, "Is he serious?"
EM: Sokszor megkapom ezt a kérdést, ez igaz. Azt szokták mondani: "Hallottad a viccet a fickóról, aki egy kisebb vagyont csinált az űriparban?" Nyilvánvalóan ez a csattanó: "Egy nagyobb vagyonnal kezdett bele." Erre azt mondom az embereknek, nos, próbáltam kitalálni, hogyan lehet a leggyorsabban a nagyból kis vagyont csinálni. Mire úgy néznek rám, hogy: "Komolyan mondja?"
CA: And strangely, you were. So what happened?
CA: És furcsa módon komolyan. . Tehát mi történt?
EM: It was a close call. Things almost didn't work out. We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology, and in particular to try to crack a problem that I think is vital for humanity to become a space-faring civilization, which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
EM: Alig úsztuk meg. A dolgok tényleg kis híján rosszul sültek el. Közel voltunk a bukáshoz, de sikerült túljutni azon a ponton 2008-ban. A SpaceX célja a rakéták technológiai fejlesztése, és hogy gyakorlatban próbáljon megoldást találni egy problémára, mely szerintem életbevágó az emberiség számára, hogy űrutazó civilizációvá váljon, azaz, hogy létezzen egy gyorsan és teljesen újra felhasználható rakéta.
CA: Would humanity become a space-faring civilization? So that was a dream of yours, in a way, from a young age? You've dreamed of Mars and beyond?
CA: Az emberiség űrutazó civilizációvá válhat? Tehát ez az egyik gyerekkori álmod? A Marsról és azon túlról álmodtál?
EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. It was really more from the standpoint of what are the things that need to happen in order for the future to be an exciting and inspiring one? And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space-faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event.
EM: Tényleg építettem rakétákat gyerekként, de nem gondoltam, hogy ennek a részese leszek. Sokkal inkább abból indultam ki, hogy milyen dolgoknak kell történniük ahhoz, hogy a jövő egy izgalmas és inspiráló legyen. És tényleg azt gondolom, hogy alapvető különbség van, ha úgymond előretekintünk a jövőbe, egy olyan emberiség között, mely űrutazó civilizáció, odakint kutat a csillagok között, számos bolygón, ami szerintem igencsak izgalmas, és egy olyan között, ami örökre a Földhöz van kötve, mígnem végül valamiféle kihalás el nem éri.
CA: So you've somehow slashed the cost of building a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it. How on Earth have you done that? NASA has been doing this for years. How have you done this?
CA: Tehát te valahogy visszavágtad a rakétaépítés költségeit 75 százalékkal, attól függően, hogyan számolunk. Mégis hogy a ménkűbe sikerült ez? A NASA évek óta ezzel foglalkozik. Te hogy voltál erre képes?
EM: Well, we've made significant advances in the technology of the airframe, the engines, the electronics and the launch operation. There's a long list of innovations that we've come up with there that are a little difficult to communicate in this talk, but --
EM: Nos, jelentős előrelépést tettünk a repülőgépváz technológiája, a hajtóművek, az elektronika és a kilövési műveletek terén. Hosszú a fejlesztések listája, amelyekkel előrukkoltunk, és egy kicsit nehéz ezekről egy ilyen előadás keretei közt beszélni, de...
CA: Not least because you could still get copied, right? You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
CA: Nem elfelejtve, hogy még mindig lemásolhatnak, nem? Nem szabadalmaztattátok ezt a cuccot. Ez igencsak érdekes számomra.
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent.
EM: Nem, nem szabadalmaztattunk semmit. CA: Nem teszitek, mert úgy gondolod, hogy veszélyesebb szabadalmaztatni, mint nem.
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
EM: Mivel a fő versenytársaink az országok kormányai, a szabadalmak védettsége megkérdőjelezhető. (Nevetés) (Éljenzés)
CA: That's really, really interesting. But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. Tell us about this.
CA: Ez igazán, igazán érdekes. De a legnagyobb fejlesztés még mindig hátra van, és most is ezen dolgoztok. Mesélj erről.
EM: Right, so the big innovation—
EM: Igen, tehát a nagy fejlesztés...
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
CA: Ami azt illeti, indítsuk el azt a videót, te pedig végigvezethetsz, mi történik benne.
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. All rockets that fly today are fully expendable. The space shuttle was an attempt at a reusable rocket, but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time, and the parts that were reusable took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight. So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight. Obviously that doesn't work very well for —
EM: Természetesen. Tehát az a helyzet a rakétákkal, hogy egyszer használatosak. . Az összes ma használt rakéta teljesen egyszer használatos. Az űrsikló az újra felhasználható rakéta egyik kísérlete volt, de az űrsiklónak még a fő üzemanyagtartályát is minden alkalommal kidobják, és azokat a részeit, melyek újra felhasználhatók, egy tízezer fős csapat kilenc havi munkája olyan állapotba hozni, hogy újra repülhessen. Így végeredményképp az űrsikló egy repülése egymilliárd dollár. Nyilvánvaló, hogy így nem lehet valami jó arra...
CA: What just happened there? We just saw something land?
CA: Mi is történt itt? Landolni láttunk valamit?
EM: That's right. So it's important that the rocket stages be able to come back, to be able to return to the launch site and be ready to launch again within a matter of hours.
EM: Így van. Fontos, hogy a rakétafokozatok képesek legyenek a visszatérésre, hogy leszállhassanak a kilövőállásra, hogy újra kilőhetők legyenek akár néhány órán belül.
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause) And so what a lot of people don't realize is, the cost of the fuel, of the propellant, is very small. It's much like on a jet. So the cost of the propellant is about .3 percent of the cost of the rocket. So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. That's why it's so important. Every mode of transport that we use, whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses, is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
CA: Ejha! Újra felhasználható rakéták. EM: Igen. (Éljenzés) És amit a legtöbb ember nem vesz észre, hogy az üzemanyag, a hajtóanyag költsége nagyon kicsi. Nagyban hasonlít a sugárhajtóművekéhez. Tehát a hajtóanyag költsége kb. 3 ezreléke a rakéta költségének. Így lehetséges elérni, mondjuk durván százszoros csökkentést az űrutazás költségeinél, ha hatékonyan újra fel tudjuk használni a rakétát. Ezért olyan fontos. Mindegyik általunk használt fajtája a közlekedésnek, legyen az repülőgép, vonat, autó, kerékpár, ló, újra felhasználható, kivéve a rakétákat. Tehát meg kell oldanunk ezt a problémát ahhoz, hogy űrutazó civilizációvá válhassunk.
CA: You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
CA: Azt kérdezted tőlem nemrég, hogy mennyire lenne népszerű luxushajókkal utazni, ha a végén el kellene tüzelni őket. EM: Bizonyos jachtokkal különösen nehéz lenne.
CA: Definitely more expensive. So that's potentially absolutely disruptive technology, and, I guess, paves the way for your dream to actually take, at some point, to take humanity to Mars at scale. You'd like to see a colony on Mars.
CA: Mindenképp sokkal drágább. Szóval az potenciálisan egy abszolút bomlasztó technológia, és gondolom, kikövezi az utat az álmodhoz, hogy ténylegesen, egyszer valamikor, elvigye az emberiséget a Marsra, széles körűen. Szeretnél egy kolóniát a Marson.
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination of companies and governments, needs to make progress in the direction of making life multi-planetary, of establishing a base on another planet, on Mars -- being the only realistic option -- and then building that base up until we're a true multi-planet species.
EM: Igen, pontosan. A SpaceX-nek, vagy valamilyen kormányzati-vállalati együttműködésnek haladást kell elérnie a téren, hogy az élet több bolygón is lehetséges legyen, hogy egy bázis létrejöjjön egy másik bolygón, a Marson, az lévén az egyetlen reális opció, és aztán felépüljön az a bázis, hogy ténylegesen egy több bolygón élő fajjá váljunk.
CA: So progress on this "let's make it reusable," how is that going? That was just a simulation video we saw. How's it going?
CA: Szóval hogy halad az "építsük újra felhasználhatóvá" projekt? Az imént csak egy szimulációs videót láthattunk. Hogy halad?
EM: We're actually, we've been making some good progress recently with something we call the Grasshopper Test Project, where we're testing the vertical landing portion of the flight, the sort of terminal portion which is quite tricky. And we've had some good tests.
EM: Ami azt illeti, egész jól haladtunk az utóbbi időben az általunk Grasshopper (Szöcske) Teszt Projektnek nevezett dologgal, ahol a repülés egy függőlegesen landolni képes részegységét teszteltük, egy afféle csatlakozó részegységet, ami elég trükkös. És egész jó teszteredményeink vannak.
CA: Can we see that?EM: Yeah. So that's just to give a sense of scale. We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
CA: Láthatnánk is? EM: Igen. Csak hogy érzékeltessük az arányokat, felöltöztettünk egy cowboyt Johnny Cash-nek, és odaerősítettük a próbababát a rakétához. (Nevetés)
CA: All right, let's see that video then, because this is actually amazing when you think about it. You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
CA: Rendben, akkor nézzük meg a videót, mert ez igazán elképesztő, ha belegondolunk. Ilyet még sosem láttatok. Egy rakéta felszáll, majd...
EM: Yeah, so that rocket is about the size of a 12-story building. (Rocket launch) So now it's hovering at about 40 meters, and it's constantly adjusting the angle, the pitch and yaw of the main engine, and maintaining roll with cold gas thrusters.
EM: Igen, tehát az a rakéta nagyjából egy 12 emeletes épület méretű. (Rakéta kilövés) Most tehát úgy 40 méter magasságban lebeg, mialatt folyamatosan állítja a dőlésszögét, a fő hajtómű szögét és fúvókáját, és fenntartja a forgását szén-gáz segédhajtóművekkel.
CA: How cool is that? (Applause) Elon, how have you done this? These projects are so -- Paypal, SolarCity, Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale. How on Earth has one person been able to innovate in this way? What is it about you?
CA: Ez aztán nem semmi! (Éljenzés) Elon, hogyan vittétek ezt véghez? Ezek a projektek, a Paypal, a SolarCity, a Tesla, a SpaceX, annyira látványosan különbözők, annyira nagyratörő projektek a maguk nemében. Hogy a csudába képes valaki ilyen módon fejleszteni? Hogy van ez veled?
EM: I don't know, actually. I don't have a good answer for you. I work a lot. I mean, a lot.
EM: Nem tudom, igazándiból. Nincs erre egy jó válaszom. Sokat dolgozom. Tényleg sokat.
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
CA: Nos, nekem van egy elméletem. EM: Oké, rendben.
CA: My theory is that you have an ability to think at a system level of design that pulls together design, technology and business, so if TED was TBD, design, technology and business, into one package, synthesize it in a way that very few people can and -- and this is the critical thing -- feel so damn confident in that clicked-together package that you take crazy risks. You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times. I mean, almost no one can do that. Is that -- could we have some of that secret sauce? Can we put it into our education system? Can someone learn from you? It is truly amazing what you've done.
CA: Az elméletem szerint képes vagy rendszerszintű tervezésben gondolkodni, ami összevonja a tervezést, a technológiát és az üzletet, mintha a TED TTÜ lenne: tervezés, technológia, üzlet, egy csomagba, olyan módon vegyítve, amire csak kevés ember képes, és most jön a kritikus része: ebben az összetákolt csomagban annyira magabiztos vagy, hogy vállalod az őrült kockázatokat is. Felteszed rá a vagyonodat, és úgy tűnik, több alkalommal is. Úgy értem, szinte senki sem képes erre. Ez valami... megtudhatnánk valami titkos összetevőt? Alkalmazhatnánk az oktatási rendszerünkben? Tanulhat valaki tőled? Tényleg igazán lenyűgöző, amit csinálsz.
EM: Well, thanks. Thank you. Well, I do think there's a good framework for thinking. It is physics. You know, the sort of first principles reasoning. Generally I think there are -- what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy. Through most of our life, we get through life by reasoning by analogy, which essentially means copying what other people do with slight variations. And you have to do that. Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day. But when you want to do something new, you have to apply the physics approach. Physics is really figuring out how to discover new things that are counterintuitive, like quantum mechanics. It's really counterintuitive. So I think that's an important thing to do, and then also to really pay attention to negative feedback, and solicit it, particularly from friends. This may sound like simple advice, but hardly anyone does that, and it's incredibly helpful.
EM: Nos, köszönöm. Köszönöm. Nos, tényleg úgy gondolom, hogy van egy jó keret a gondolkodásra. A fizika. Tudod, afféle alapelvekből való következtetés. Általánosságban úgy gondolom... amit ezzel mondani akarok: csupaszítsuk le a dolgokat az alapvető igazságaikra, és onnan következtessünk tovább, szemben az analógiákból való következtetéssel. Életünk nagy részében úgy éljük az életünket, hogy az analógiákból következtetünk, ami lényegében azt jelenti, hogy némi módosítással más embereket másolunk. És így is kell tegyünk. Másképp, mentálisan nem lennénk képesek átvészelni a napot. De ha valami újat akarsz létrehozni, a fizikusi megközelítést kell használnod. A fizika tényleg arra próbál rájönni, hogyan fedezzünk fel olyan új dolgokat, amik nem intuitívak. Mint a kvantummechanika. Az igazán nem intuitív. Szóval szerintem ez az egyik fontos teendő, aztán a negatív visszajelzésekre is különös figyelmet kell fordítani, folyamatosan szorgalmazni, főleg a barátoktól. Ez egy egyszerű tanácsnak hangozhat, de aligha tesz így bárki is, pedig elképesztően hasznos.
CA: Boys and girls watching, study physics. Learn from this man. Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
CA: Fiúk, lányok, akik ezt nézitek, tanuljatok fizikát. Tanuljatok ettől az embertől. Elon Musk, bárcsak egész nap folytathatnánk, de köszönöm, hogy eljöttél a TED-re.
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool. Look at that. (Applause)
EM: Köszönöm. CA: Ez nagyszerű volt. Ez igazán, igazán pazar volt. Ezt nézzék. (Éljenzés)
Just take a bow. That was fantastic. Thank you so much.
Hajtsunk fejet! Fantasztikus volt. Nagyon köszönöm!