Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream would persuade you to think of trying to take on the auto industry and build an all-electric car?
کریس اندرسون : ایلان، چه جور رویایی می تونه باعث ترغیب شما شده باشه که به فکر فتح صنعت اتوموبیل سازی بیافتی وماشین تمام الکتریکی بسازی؟
Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university. I thought about, what are the problems that are most likely to affect the future of the world or the future of humanity? I think it's extremely important that we have sustainable transport and sustainable energy production. That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. In fact, even if producing CO2 was good for the environment, given that we're going to run out of hydrocarbons, we need to find some sustainable means of operating.
ایلان ماسک: خُــــــب، این قضیه به وقتی برمیگرده که در دانشگاه بودم. راجع بِه این فکر میکردم که چه مشکلاتی هستند که به احتمال زیاد بر آینده ی دنیا یا بشریت تاثیر می گذارند. به نظر من خیلی مهمه که حمل و نقل پایدار وَ تولید انرژی پایدار داشته باشیم. این مسئلهی انرژی پایدار، بزرگترین مشکلیست که باید در این قرن حل بشه، بدون در نظر گرفتن نگرانیهای زیستمحیطی. در واقع، حتی اگر تولید گاز CO2 برای محیط زیست خوب باشه، از اونجایی که سوخت های فسیلی مان تمام خواهند شد، نیاز داریم که روشهای پایداری برای تولید انرژی پیدا کنیم.
CA: Most of American electricity comes from burning fossil fuels. How can an electric car that plugs into that electricity help?
کریس اندرسون : بیشتر برق آمریکا از سوخت های فسیلی بدست می آید. چطور مُــمکنه یه ماشین برقی که با همان برق تولید شده از سوخت های فسیلی کار میکنه، به ما کمک کنه؟
EM: Right. There's two elements to that answer. One is that, even if you take the same source fuel and produce power at the power plant and use it to charge electric cars, you're still better off. So if you take, say, natural gas, which is the most prevalent hydrocarbon source fuel, if you burn that in a modern General Electric natural gas turbine, you'll get about 60 percent efficiency. If you put that same fuel in an internal combustion engine car, you get about 20 percent efficiency. And the reason is, in the stationary power plant, you can afford to have something that weighs a lot more, is voluminous, and you can take the waste heat and run a steam turbine and generate a secondary power source. So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything, even using the same source fuel, you're at least twice as better off charging an electric car, then burning it at the power plant.
ایلان ماسک : حرفتون درسته، دو بخش هست که جواب سوال شما رو میده. اولین بخش اینه که، حتی اگر شما از منبع سوخت فسیلی یکسانی استفاده کنید و در نیروگاه، برق تولید کنید و از اون برای شارژ ماشین های الکتریکی استفاده کنید، شما هنوزعملکرد بهتری داشتید. برای مثال اگر گاز طبیعی استفاده کنید، که معروف ترین سوخت منبع هیدرو کربنی است، و اون رو برای تامین انرژی یک توربین گازی مدرن بسوزانید، حدود ۶۰ درصد راندمان خواهید داشت. اگر همون سوخت رو در موتور احتراق یک خودرو بسوزانید، شما تنها ۲۰ درصد راندمان خواهید داشت. دلیل هم اینه که ، در نیروگاه برقی، شما می تونید از چیزی با وزن زیاد استفاده کنید، چیزی که حجیم هست، واز گرمای تلف شده دوباره استفاده کنید و بااون یک توربین بخار رو به حرکت در آورید و منبع انرژی ثانویه ای داشته باشید. و در واقع، حتی اگر هدر رفتن های نقل و انتقال و همه موارد رو در نظر بگیرید، حتی با استفاده از سوختی یکسان، شما هنوز حداقل دو برابر راندمان بهتری دارید اگر ماشینهای الکتریکی رو شارژ کنید تا اینکه در نیروگاه مصرف بشه.
CA: That scale delivers efficiency.
کریس اندرسون: پس سایز بزرگ نیروگاه راندمان بهتری به ما می ده.
EM: Yes, it does. And then the other point is, we have to have sustainable means of power generation anyway, electricity generation. So given that we have to solve sustainable electricity generation, then it makes sense for us to have electric cars as the mode of transport.
ایلان: بله، همینطوره. بخش دوم اینه که،به هر حال ما باید منابع پایداری برای تهیه انرژی و تولید برق داشته باشیم. با توجه به اینکه ما باید تولید انرژی پایداری داشته باشیم، استفاده از ماشین های الکتریکی به عنوان وسیله ی حمل و نقل برای ما قابل درک خواهد بود.
CA: So we've got some video here of the Tesla being assembled, which, if we could play that first video -- So what is innovative about this process in this vehicle?
کریس اندرسون: ما در اینجا ویدیویی از ساخت ماشین تسلا داریم، که، اگه ممکنه ویدئوی اول را در اینجا پخش کنید-- چه ابتکاری در ساخت این خودرو استفاده شده ؟
EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport, and I should say that I think, actually, all modes of transport will become fully electric with the ironic exception of rockets. There's just no way around Newton's third law. The question is how do you accelerate the advent of electric transport? And in order to do that for cars, you have to come up with a really energy efficient car, so that means making it incredibly light, and so what you're seeing here is the only all-aluminum body and chassis car made in North America. In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. And then it also has the lowest drag coefficient of any car of its size. So as a result, the energy usage is very low, and it has the most advanced battery pack, and that's what gives it the range that's competitive, so you can actually have on the order of a 250-mile range.
ایلان ماسک: برای اینکه این ورود به حمل و نقل الکتریکی شتاب بیشتری داشته باشه، البته من باید بگم به نظر من، تمام مدل های حمل و نقل تمام الکتریکی خواهند شد، به استثنای راکت ها. چون راکت ها طبق قانون سوم نیوتن برای پرتاب نیاز به سوخت مستقیم دارند. سوال اصلی اینه که چگونه میتوان ورود به حمل و نقل تمام الکتریکی رو شتاب داد؟ برای الکتریکی کردن ماشین ها، باید یک ماشین واقعا بهینه سوز بسازیم، به این معنا که اون رو بسیار سبک طراحی کنیم، و چیزی که در این فیلم ملاحظه می کنید تنها ماشین با بدنه و شاسی تمام آلمینییومی ساخته شده در آمریکای شمالی می باشد. در حقیقت برای سبک شدن خودرو از تکنیک های ساخت راکت بهره بردیم با وجودی که باتری بزرگ و سنگینی داریم. این خودرو در مقایسه با ماشین های هم سایز خود کمترین ضریب درگ رو دارا می باشد. در نتیجه، مصرف انرژی ما بسیار پایین می باشد، وبا وجود پیشرفته ترین باتری، بهترین محدوده ی مسافتی جهت رقابت با خودروهای عادی رو به ما عرضه می کند. و شما میتونید حدود ۴۰۰ کیلومتر مسافت رو طی کنید.
CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy, but you think the math can still work out intelligently -- by combining light body, heavy battery, you can still gain spectacular efficiency.
کریس اندرسون: می خوام بگم، اون باتری ها خیلی سنگین هستند، اما با این وجود باز هم عدد و رقم اینجا جواب می ده که با ترکیب بدنه ی سبک ، باتری سنگین، هنوز کارکرد فوق العاده ای به دست می آورید.
EM: Exactly. The rest of the car has to be very light to offset the mass of the pack, and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range. And in fact, customers of the Model S are sort of competing with each other to try to get the highest possible range. I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
ایلان ماسک: دقیقا. بدنه ی ماشین باید بسیار سبک باشد تا وزن زیاد باتری ها رو جبران کنه، و برای افزایش مسافت، باید ضریب درگ حداقل شود. در حقیقت، خریداران مدل S برای بدست آوردن بیشترین مسافت با یکدیگر رقابت می کنند. فکر کنم اخیرا فردی رکورد ۶۷۵ کیلومتر با یک بار شارژ رو با این خودرو ثبت کرده.
CA: Bruno Bowden, who's here, did that, broke the world record.EM: Congratulations.
کریس اندرسون: بله، آقای برونو باودن، که الان در جمع حضور داره ، این رکورد جهانی رو بدست آورده،. ایلان ماسک: تبریک میگم.
CA: That was the good news. The bad news was that to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed and got pulled over by the cops. (Laughter)
کریس اندرسون: این خبر خوبشه. خبر بدش اینه که برای انجام این کار، او مجبور بود با سرعت ثابت ۲۹ کیلومتر بر ساعت رانندگی کنه، وبدلیل سرعت کم توسط پلیس متوقف شد. (خنده)
EM: I mean, you can certainly drive -- if you drive it 65 miles an hour, under normal conditions, 250 miles is a reasonable number.
ایلان ماسک : منظورم اینه که، شما حتما میتونید برونید-- اگر با سرعت ۱۰۵ کیلومتر بر ساعت برونید، در شرایط نرمال، ۴۰۰ کیلومتر مسافت قابل قبولیه.
CA: Let's show that second video showing the Tesla in action on ice. Not at all a dig at The New York Times, this, by the way. What is the most surprising thing about the experience of driving the car?
کریس: اجازه بدین دومین ویدیورو ببینیم، که عملکرد خودروی تسلا روی یخ رو نشون میده. و به هر حال هیچ کنایه ای درنیویورک تایمز از عملکرد ماشین نیست. غیرمنتظره ترین تجربه ی رانندگی با این ماشین چیه؟
EM: In creating an electric car, the responsiveness of the car is really incredible. So we wanted really to have people feel as though they've almost got to mind meld with the car, so you just feel like you and the car are kind of one, and as you corner and accelerate, it just happens, like the car has ESP. You can do that with an electric car because of its responsiveness. You can't do that with a gasoline car. I think that's really a profound difference, and people only experience that when they have a test drive.
ایلان ماسک: ماشین الکتریکی، پاسخ دهندگی فوق العاده ای دارد. ما می خواستیم مردم احساس کنند که کنترل ذهنی بسیار خوبی روی ماشین دارند، و احساس کنند آنها و ماشین یکی شده اند، و همینکه می خوای شتاب بگیری، بلافاصله اتفاق می افته، مثل اینکه ماشین سیستم ESP داشته باشد. این کا رو با ماشین الکتریکی میشه کرد به دلیل توانایی پاسخ دهی سریعش. با یک ماشین گازوییلی همچین تجربه ای نمیتوان داشت. من فکر میکنم این تفاوت بزرگی است، و مردم تنها با تست این ماشین اون رو تجربه خواهند کرد.
CA: I mean, this is a beautiful but expensive car. Is there a road map where this becomes a mass-market vehicle?
کریس اندرسون: میخوام بگم، این ماشین زیباست ولی گران قیمت نیز هست. آیا راهی برای تولید انبوه این ماشین وجود دارد؟
EM: Yeah. The goal of Tesla has always been to have a sort of three-step process, where version one was an expensive car at low volume, version two is medium priced and medium volume, and then version three would be low price, high volume. So we're at step two at this point. So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster. Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars. And our third generation car, which should hopefully be out in about three or four years will be a $30,000 car. But whenever you've got really new technology, it generally takes about three major versions in order to make it a compelling mass-market product. And so I think we're making progress in that direction, and I feel confident that we'll get there.
ایلان ماسک: بــــــله، هدف شرکت تسلا همواره عرضه ی این خودروها درمراحل سه گانه می باشد، نسخه ی اول این ماشین ها گران بود و در تعداد کم تولید می شد، نسخه ی دوم قیمت و تعداد تولید متوسطی دارد، و نسخه ی سوم، ارزان تر خواهد شد و تولید انبوه تری خواهد داشت. هم اکنون ما در مرحله ی دوم می باشیم. در ابتدا ما یک ماشین اسپرت ۱۰۰٫۰۰۰ دلاری با نام Roadster تولید می کردیم. سپس Model S را با بهای حدود ۵۰٫۰۰۰ دلار داشتیم. و امیدوارم نسل سوم این خودروها را سه یا چهار سال دیگر با قیمت ۳۰٫۰۰۰ دلار خواهیم داشت. اما هروقت که تکنولوژی جدیدی در اختیار دارید، معمولا سه نسخه طول می کشد تا به محصولی رقابتی با تولید انبوه برسیم. و من فکر میکنم ما در حال پیشرفت به آن سمت هستیم، و مطمئن هستم به آنجا خواهیم رسید.
CA: I mean, right now, if you've got a short commute, you can drive, you can get back, you can charge it at home. There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast. Do you see that coming, really, truly, or just on a few key routes?
کریس اندرسون: میخوام بگم، در حال حاضر، در مسافت های شهری کوتاه، شما بعد از بازگشت میتوانید این ماشین ها را در خانه شارژ کنید. ولی در سراسر کشور شبکه ای عظیم از ایستگاه شارژ وجود ندارد. به نظر شما این شبکه به وجود خواهد آمد، یا تنها تعداد محدودی از مسیرها را شامل می شود؟
EM: There actually are far more charging stations than people realize, and at Tesla we developed something called a Supercharging technology, and we're offering that if you buy a Model S for free, forever. And so this is something that maybe a lot of people don't realize. We actually have California and Nevada covered, and we've got the Eastern seaboard from Boston to D.C. covered. By the end of this year, you'll be able to drive from L.A. to New York just using the Supercharger network, which charges at five times the rate of anything else. And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. So if you drive for three hours, you want to stop for 20 or 30 minutes, because that's normally what people will stop for. So if you start a trip at 9 a.m., by noon you want to stop to have a bite to eat, hit the restroom, coffee, and keep going.
ایلان ماسک: در واقع ایستگاه های شارژ زیادی وجود دارند، بیشتر از اونچه مردم می دونند. ما در تسلا تکنولوژی را توسعه دادیم به نام Supercharging. و اون را در خودروهای Model S به صورت رایگان و همیشگی ارائه داده ایم. و این چیزی هست که احتمالا بسیاری از مردم از آن مطلع نیستند. ما کالیفرنیا و نوادا رو پوشش داده ایم، و کرانه ی شرقی دریا رو از بوستون تا واشنگتن را پوشش داده ایم. تا پایان سال جاری، شما می توانید از لس آنجلس به نیویورک بروید تنها با استفاده از شبکه ی Supercharger که سرعت شارژی پنج برابر هر نوع شارژ دیگری داره. نکته ی کلیدی داشتن نسبت زمان رانندگی به زمان توقفی برابر شش یا هفت می باشد. برای مثال اگر سه ساعت رانندگی کنید، شما احتیاج دارید ۲۰ تا ۳۰ دقیقه توقف داشته باشید، برای اینکه این همان کاریه که مردم به صورت عادی انجام می دهند. یعنی اگر مسافرت را در ۹ صبح آغاز کنید، تا ظهر شما برای خوردن غذا، رفتن دستشویی ، قهوه باید توقف داشته باشید و سپس مسیر خود رو ادامه بدید.
CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour. So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes. Wait for an hour, but the good news is, you're helping save the planet, and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
کریس اندرسون: پس شما به خریدارن توصیه می کنید، برای شارژ کامل، یک ساعت زمان احتیاج است. پس انتظار شارژ ۱۰ دقیقه را نداشته باشید. باید تا یک ساعت منتظر بمانید،اما خبر خوب اینه که، شما به نگهداری از کره زمین کمک می کنید، و در هر صورت الکتریسیه رایگان می باشد. شما هیچ هزینه ای نمی پردازید.
EM: Actually, what we're expecting is for people to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour. It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles and then stop for half an hour and then keep going. That's the natural cadence of a trip. CA: All right. So this is only one string to your energy bow. You've been working on this solar company SolarCity. What's unusual about that?
ایلان ماسک: در واقع ما توقع داریم مردم توقف ۲۰ تا ۳۰ دقیقه داشته باشند، نه یک ساعت. در واقع بهتر است حدود ۲۷۰ کیلومتر رانندگی کنند و سپس برای نیم ساعت توقف داشته باشند و دوباره مسیر را ادامه دهند. این همان ریتم طبیعی یک سفر می باشد. کریس اندرسون: بسیارخوب. پس این یکی از راه حل های شما برای انرژی می باشد. شما روی این شرکت انرژی خورشیدی SolarCity کار می کنی. چه چیز خارق العاده ای درباره آن وجود دارد؟
EM: Well, as I mentioned earlier, we have to have sustainable electricity production as well as consumption, so I'm quite confident that the primary means of power generation will be solar. I mean, it's really indirect fusion, is what it is. We've got this giant fusion generator in the sky called the sun, and we just need to tap a little bit of that energy for purposes of human civilization. What most people know but don't realize they know is that the world is almost entirely solar-powered already. If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation. The whole ecosystem is solar-powered.
ایلان ماسک: خُــب، همان گونه که اشاره کردم، ما باید تولید انرژی پایدار و پاک داشته باشیم، همانطور که مصرف انرژی داریم، من کاملا اطمینان دارم که در آینده ابزار اصلی تولید انرژی، نوع خورشیدی خواهد بود. منظورم اینه، این واقعا یک فیوژن غیر مستقیمه. ژنراتور فیوژن عظیمی در آسمان به نام خورشید وجود دارد، و تنها مقداری کمی از آن انرژی برای استفاده ی بشریت لازم است. چیزی که بیشتر مردم ار آن مطلع هستند ولی نمیدونند که هستند اینه که هم اکنون دنیا تمام انرژی خود رو از خورشید تامین می کنه. اگر خورشیدی نبود، ما یک توپ یخی منجمد بودیم، در سه درجهی کلوین، و خورشید تمام انرژی سیستم بارش رو تهیه می کنه. و انرژی تمام اکوسیستم توسط خورشید بدست می آید.
CA: But in a gallon of gasoline, you have, effectively, thousands of years of sun power compressed into a small space, so it's hard to make the numbers work right now on solar, and to remotely compete with, for example, natural gas, fracked natural gas. How are you going to build a business here?
کریس اندرسون: اما در یک گالون بنزین، انرژی خورشید طی هزاران سال ذخیره شده است، بنابراین هنوز سخته که عدد و رقم روی انرژی خورشیدی حساب کنیم، و برای مثال، با گاز طبیعی رقابت کنیم، چگونه روی این کسب و کار سرمایه گزاری می کنی؟
EM: Well actually, I'm confident that solar will beat everything, hands down, including natural gas.
ایلان ماسک: در واقع، من اطمینان دارم که انرژی خورشیدی خواهد توانست تمام رقبای خود ازجمله گاز طبیعی رو شکست دهد.
(Applause)CA: How?
(تشویق حضار) کریس اندرسون: چگونه؟
EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
ایلان ماسک: این کار باید صورت گیرد. اگر انجام نشود دردسر بزرگی خواهیم داشت.
CA: But you're not selling solar panels to consumers. What are you doing? EM: No, we actually are. You can buy a solar system or you can lease a solar system. Most people choose to lease. And the thing about solar power is that it doesn't have any feed stock or operational costs, so once it's installed, it's just there. It works for decades. It'll work for probably a century. So therefore, the key thing to do is to get the cost of that initial installation low, and then get the cost of the financing low, because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar. And we've made huge progress in that direction, and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
کریس اندرسون: ولی شما فروشنده ی پنل های خورشیدی نیستید، پس چه کاری می کنید؟ ایلان ماسک: نه، در واقع هستیم. شما میتوانید یک سیستم خورشیدی را بخرید یا اجاره کنید. بیشتر مردم آن را اجاره می کنند. و در مورد انرژی خورشیدی این مزیت وجود داره که هزینه ی جانبی دیگری برای عملکرد آن لازم نمی باشد، پس از نصب، کارش رو برای ده ها سال یا یک قرن انجام خواهد داد. بناابراین، نکته ی کلیدی برای انجام این کار کاهش هزینه ی نصب اولیه، و کاهش هزینه ی پرداختی میباشد، برای اینکه این دو معیاری هسنتد که هزینه ی پنل ها را مشخص میکند. و ما پیشرفت زیادی به این سمت داشته ایم، و به همین خاطر من اطمینان دارم که بر گاز طبیعی پیروز می شویم.
CA: So your current proposition to consumers is, don't pay so much up front.
کریس اندرسون: پس پیشنهاد فعلی شما به خریداران اینه که در ابتدا هزینه ی زیادی پرداخت نکنید.
EM: Zero.CA: Pay zero up front. We will install panels on your roof. You will then pay, how long is a typical lease?
ایلان ماسک: هیچ هزینه ای. کریس اندرسون: در ابتدا هیچ هزینه ای پرداخت نکنید. ما پنل ها را روی خانه برایتان نصب می کنیم. سپس هزینه را پرداخت میکنید، مدت زمان اجاره معمولا چقدره؟
EM: Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. It's no money down, and your utility bill decreases. Pretty good deal.
ایلان ماسک: اجاره معمولا ۲۰ ساله می باشد، اما پیشنهاد خیلی واضحه. هیچ پیش پرداختی ندارید و رقم قبض های برق هم کم می شه. معامله خوبیه.
CA: So that seems like a win for the consumer. No risk, you'll pay less than you're paying now. For you, the dream here then is that -- I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term? I mean, how do you, the company, benefit?
کریس: این به نظر یه برده، برای مصرف کننده. ریسکی نداره و هزینه هم کمتر از هزینه فعلیه. برای شما،هدف اینجا چیه -- یعنی چه کسی صاحب برق این پنل هاست، در دراز مدت؟ منظورم اینه که شرکت شما چه سودی می بره؟
EM: Well, essentially, SolarCity raises a chunk of capital from say, a company or a bank. Google is one of our big partners here. And they have an expected return on that capital. With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof and then charges the homeowner or business owner a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
ایلان:خوب، لزوما، سولار سیتی سرمایه زیادی از بانکها یا شرکتها جمع می کنه. گوگل یکی از بزرگترین شرکای ماست. و اونها توقع سود روی سرمایشون دارند. با اون سرمایه، سولار سیتی پنلها رو خریده و روی سقفها نصب می کنه، و بعد صورتحساب برای صاحب خانه یا تجارت صادر می کنه، اجاره ماهیانه ای که کمتر از قبض فعلی برقه.
CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power. You're kind of building a new type of distributed utility.
کریس:اما شما یک سود تجاری درازمدت از این انرژی دارید. شما یه جورایی دارید نوع جدیدی از توزیع انرژی رو می سازید.
EM: Exactly. What it amounts to is a giant distributed utility. I think it's a good thing, because utilities have been this monopoly, and people haven't had any choice. So effectively it's the first time there's been competition for this monopoly, because the utilities have been the only ones that owned those power distribution lines, but now it's on your roof. So I think it's actually very empowering for homeowners and businesses.
ایلان: دقیقا. این به یک شبکه عظیم توزیع انرژی ختم میشه. من فکرمی کنم این چیز خوبیه، برای اینکه انرژی تا به حال انحصاری بوده و مردم حق انتخاب نداشتند. این بار اولیه که رقابت برای این انحصار به وجود اومده، برای اینکه سازمان های انرژی تنها کسانی بودند که صاحب خطوط توزیع بودند اما حالا روی سقف شماست. من در واقع فکر می کنم این به صاحبان خانه و تجارتها قدرت میده.
CA: And you really picture a future where a majority of power in America, within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
کریس: وشما واقعا آینده ای رو می بینید که اکثریت انرژی در آمریکا خورشیدی خواهد شد، در یک یا دو دهه آینده، یا تا پایان زندگی خود؟
EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power, and most likely a majority, and I predict it will be a plurality in less than 20 years. I made that bet with someone —CA: Definition of plurality is?
ایلان:من خیلی مطمئنم که انرژی خورشیدی حداقل یک قطب بزرگ انرژی خواهد بود، و به احتمال زیاد یک قطب اکثریت، و پیش بینی می کنم این در کمتر از ۲۰ سال آینده خواهد بود. این شرط رو با یک نفر بستم--- کریس: تعریف یک قطب بزرگ چیه؟
EM: More from solar than any other source.
ایلان: یعنی انرژی بیشتر خورشیدیه تا از منابع دیگه.
CA: Ah. Who did you make the bet with?
کریس: آها. شرط رو با کی بستی؟
EM: With a friend who will remain nameless.
ایلان: با دوستی که اسمش رو نمیگم.
CA: Just between us. (Laughter)
کریس: فقط بین خودمون می مونه. ( خنده حضار)
EM: I made that bet, I think, two or three years ago, so in roughly 18 years, I think we'll see more power from solar than any other source.
ایلان: من اون شرط رو، فکر کنم، دو یا سه سال پیش بستم، یعنی تقریبا ۱۸ سال دیگه، ما شاهد انرژی بیشتری از خورشید خواهیم بود تا هر منبع دیگری.
CA: All right, so let's go back to another bet that you made with yourself, I guess, a kind of crazy bet. You'd made some money from the sale of PayPal. You decided to build a space company. Why on Earth would someone do that? (Laughter)
کریس: خوب، اجازه بده سراغ یه شرط دیگه بریم که حدس می زنم با خودت بستی، یه شرط عجیب. شما با فروش پی پال درآمدی داشتی. تصمیم گرفتی یه شرکت فضایی بزنی. چه طور ممکنه یه نفر این کارو بکنه؟ (خنده حضار)
EM: I got that question a lot, that's true. People would say, "Did you hear the joke about the guy who made a small fortune in the space industry?" Obviously, "He started with a large one," is the punchline. And so I tell people, well, I was trying to figure out the fastest way to turn a large fortune into a small one. And they'd look at me, like, "Is he serious?"
ایلان: این سوال رو زیاد از من می پرسند، درسته. مردم می گن" این جوک رو شنیدی که طرف در صنعت فضانوردی سود کمی به هم زد؟" البته نقطه عطف جوک اینه که " طرف با پول زیادی شروع کرد". منم به مردم میگم که داشتم سعی می کردم سریعترین راه برای تبدیل ثروت زیاد به کم را پیدا کنم. و اونا به من یه جوری نگاه می کنند که " جدی میگه؟"
CA: And strangely, you were. So what happened?
کریس: و عجیبه که شما جدی بودی. پس چی شد؟
EM: It was a close call. Things almost didn't work out. We came very close to failure, but we managed to get through that point in 2008. The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology, and in particular to try to crack a problem that I think is vital for humanity to become a space-faring civilization, which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
ایلان: تفریبا کارها پیش نرفت. به شکست نزدیک شدیم، اما از اون مرحله عبور کردیم در سال ۲۰۰۸. هدف از SpaceX پیشرفت تکنولوژی راکته، و مخصوصا حل مشکلیه که من فکر می کنم برای بشریت حیاتیه، تا بتونیم شهروندان فضانورد بشیم، که معنیش اینه که راکتهای قابل استفاده مجدد داشته باشیم.
CA: Would humanity become a space-faring civilization? So that was a dream of yours, in a way, from a young age? You've dreamed of Mars and beyond?
کریس: آیا بشریت فضانورد خواهد شد؟ پس این یه جورایی رویای شما بود، از کوچکی؟ رویای مارس و ماورا داشتی؟
EM: I did build rockets when I was a kid, but I didn't think I'd be involved in this. It was really more from the standpoint of what are the things that need to happen in order for the future to be an exciting and inspiring one? And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space-faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event.
ایلان: وقتی بچه بودم راکت می ساختم، اما نمی دونستم درگیر این کار می شم. بیشتراز این دیدگاه ناشی شد که چه چیزهایی لازمه برای داشتن یک آینده هیجان انگیز و امید بخش؟ و من واقعا فکر می کنم یک تفاوت اساسی هست، اگر به آینده نگاه کنید، بین بشریتی که فضانورد است، اون بیرون ستاره ها رو کاوش میکنه، روی سیاره های مختلف، فکر می کنم این واقعا هیجان انگیزه، در مقایسه با آینده ای که ما برای همیشه محدود به زمین هستیم، تا نهایتا منقرض بشیم.
CA: So you've somehow slashed the cost of building a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it. How on Earth have you done that? NASA has been doing this for years. How have you done this?
کریس: پس یه جورایی هزینه ساخت راکت رو تا ۷۵ درصد کم کردی، البته بستگی به این داره که چه جوری حساب کنی. چه طور این کارو کردی؟ ناسا این کاررو سالهاست می کنه. چه طور این کارو کردی؟
EM: Well, we've made significant advances in the technology of the airframe, the engines, the electronics and the launch operation. There's a long list of innovations that we've come up with there that are a little difficult to communicate in this talk, but --
ایلان: خوب، ما پیشرفت خیلی زیادی کردیم، در تکنولوژی فریم ها، موتورها، الکترونیک و عملیات پرتاب. یک لیست بلندی از ابداعات وجود داره که ما انجام دادیم که اینجا توضیحشون سخته اما--
CA: Not least because you could still get copied, right? You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
کریس: برای اینکه ممکنه کپی بشند، درسته؟ هنوز این کارهاتو ثبت نکردی که برای من جالبه.
EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's more dangerous to patent than not to patent.
ایلان: نه ما ثبت نمی کنیم. کریس: ثبت نکردی برای اینکه فکر می کنی ثبت کردنش خطرناکتر از ثبت نکردنشه.
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
ایلان: از اونجایی که رقبای اصلی ما دولتها هستند، اعمال حق اختراع ها زیر سواله. (خنده حضار) (تشویق حضار)
CA: That's really, really interesting. But the big innovation is still ahead, and you're working on it now. Tell us about this.
کریس: این واقعا جالبه. اما ابداع بزرگ هنوز پیش روست، و داری روش کار می کنی. در موردش صحبت کن.
EM: Right, so the big innovation—
ایلان: درسته، ابداع بزرگ--
CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
کریس: در واقع، اجازه بده ویدئو رو پخش کنیم همونطوری که صحبت می کنی، اینجا چه اتفاقی می افته.
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. All rockets that fly today are fully expendable. The space shuttle was an attempt at a reusable rocket, but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time, and the parts that were reusable took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight. So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight. Obviously that doesn't work very well for —
ایلان: حتما.مسئله اصلی در مورد راکتها اینه که اونها همه مصرفی هستند. همه راکتها که امروزه پرواز می کنند، مصرفی هستند. شاتل فضایی یک تجربه بود به عنوان یک راکت قابل استفاده مجدد، اما حتی مخزن اصلی هر بار بیرون انداخته می شد، و قسمتهایی که قابل استفاده بود هم نیاز به ۱۰٫۰۰۰ نفر و نه ماه کار داشت تا آماده پرواز بشه. در نتیجه شاتل فضایی یک میلیارد دلار هزینه داشت برای هر پرواز. واضحه که اون جواب نمی ده برای--
CA: What just happened there? We just saw something land?
کریس: اینجا چه اتفاقی افتاد؟ ما دیدیم یه چیزی به زمین نشست؟
EM: That's right. So it's important that the rocket stages be able to come back, to be able to return to the launch site and be ready to launch again within a matter of hours.
ایلان: درسته. این مهمه که بخش های راکت بتونند برگردند و بتونند به سایت پرتاب برگردند و اماده پرتاب باشند در عرض چند ساعت.
CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause) And so what a lot of people don't realize is, the cost of the fuel, of the propellant, is very small. It's much like on a jet. So the cost of the propellant is about .3 percent of the cost of the rocket. So it's possible to achieve, let's say, roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight if you can effectively reuse the rocket. That's why it's so important. Every mode of transport that we use, whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses, is reusable, but not rockets. So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
کریس: راکتهای قابل استفاده مجدد. ایلان: درسته (تشویق) و چیزی که خیلی از مردم درک نمی کنند اینه که، هزینه سوخت، خیلی کمه. مثل جت میمونه. هزینه سوخت تقریبا ۰/۳ درصد از هزینه راکته. پس این قابل دسترسه که تقریبا ۱۰۰ درصد پیشرفت در هزینه پروازفضایی داشته باشیم، اگر بتونیم راکت رو دوباره استفاده کنیم. برای همینه که خیلی مهمه. هر نوع وسیله حمل و نقل که ما استفاده می کنیم، هواپیماها، قطارها، اتومبیل ها، دوچرخه ها، اسب ها، همه قابل استفاده مجدد هستند به جز راکتها. پس باید این مشکل رو حل کنیم برای فضانورد شدن.
CA: You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
کریس: این سوال رو از من پرسیدی که سفرهای دریایی هنوز چقدر محبوب خواهند بود اگر مجبور باشی کشتی ها رو بعد از سفر بسوزونی. ایلان: بعضی کشتی ها ظاهرا مشکل ساز هستند.
CA: Definitely more expensive. So that's potentially absolutely disruptive technology, and, I guess, paves the way for your dream to actually take, at some point, to take humanity to Mars at scale. You'd like to see a colony on Mars.
کریس: قطعا خیلی گرون تر. پس این بالقوه کاملا تکنولوژی مفیدیه، و حدس می زنم، راه رو برای رویای شما باز میکنه، که روزی بشریت رو به مارس ببری. دوست داری که یک کلونی در مارس بسازی.
EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination of companies and governments, needs to make progress in the direction of making life multi-planetary, of establishing a base on another planet, on Mars -- being the only realistic option -- and then building that base up until we're a true multi-planet species.
ایلان: بله دقیقا. SpaceX یا تلفیقی از شرکتها و دولتها باید در مسیر چند سیاره ای کردن زندگی پیشرقت کنند. برای راه اندازی یک پایگاه در سیاره ای دیگر، در مارس-- به عنوان واقع بینانه ترین راه حل -- و بعد اون پایگاه رو بسازند تا زمانی که ما واقعا گونه چند سیاره ای بشیم.
CA: So progress on this "let's make it reusable," how is that going? That was just a simulation video we saw. How's it going?
کریس: خوب پیشرفت این پروژه "استفاده مجدد" چطوره، این فقط یک ویدیوی شبیه سازی بود. چطور پیش می ره؟
EM: We're actually, we've been making some good progress recently with something we call the Grasshopper Test Project, where we're testing the vertical landing portion of the flight, the sort of terminal portion which is quite tricky. And we've had some good tests.
ایلان: ما واقعا پیشرفت خوبی داشتیم، در پروژه ای که ما بهش میگیم "پروژه ملخ"، که ما قسمت فرود عمودی پرواز رو تست می کنیم، به نوعی بخش پایانی که خیلی مشکل هم هست. و تستهای خوبی داشتیم.
CA: Can we see that?EM: Yeah. So that's just to give a sense of scale. We dressed a cowboy as Johnny Cash and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
کریس: میتونیم ببینیم؟ ایلان: بله. این فقط برای نشان دادن سایز کاره. ما یک مانکن رو به شکل جانی کش دراوردیم، و به راکت بستیم.(خنده)
CA: All right, let's see that video then, because this is actually amazing when you think about it. You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
کریس: خوب پس اجازه بده ویدیو رو ببینیم، برای اینکه جالبه وقتی بهش فکر کنی. تا حالا همچین چیزی ندیدید. یک راکت داره منفجر می شه و بعد--
EM: Yeah, so that rocket is about the size of a 12-story building. (Rocket launch) So now it's hovering at about 40 meters, and it's constantly adjusting the angle, the pitch and yaw of the main engine, and maintaining roll with cold gas thrusters.
ایلان: بله اون راکت به اندازه یک ساختمان ۱۲ طبقه است. (پرتاب راکت) اینجا در ۴۰ متری معلقه، و مدام زاویه و انحراف موتور اصلی رو تغییر میده، و با پیستولهای گاز زغال سنگ هماهنگ می شه.
CA: How cool is that? (Applause) Elon, how have you done this? These projects are so -- Paypal, SolarCity, Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale. How on Earth has one person been able to innovate in this way? What is it about you?
کریس: چه جالبه؟ (تشویق) ایلان، چه طور این کارو کردی؟ این پروژه ها-- پی پال، سولار سیتی، تسلا، اسپیس ایکس-- خیلی متفاوتند، خیلی پروژه های بلندپروازانه ای هستند. چه طور یک نفر قادر بوده این طوری نوع آوری کنه؟ چه چیزی در شما باعث این کارها شده؟
EM: I don't know, actually. I don't have a good answer for you. I work a lot. I mean, a lot.
ایلان: نمی دونم، واقعا. جواب خوبی برای شما ندارم. من زیاد کار می کنم. واقعا زیاد.
CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
کریس: من یه تئوری دارم. ایلان: باشه.
CA: My theory is that you have an ability to think at a system level of design that pulls together design, technology and business, so if TED was TBD, design, technology and business, into one package, synthesize it in a way that very few people can and -- and this is the critical thing -- feel so damn confident in that clicked-together package that you take crazy risks. You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times. I mean, almost no one can do that. Is that -- could we have some of that secret sauce? Can we put it into our education system? Can someone learn from you? It is truly amazing what you've done.
کریس:تئوری من اینه که شما توانائی داری که در سطح سیستم فکر کنی و طراحی، تکنولوژی و تجارت رو باهم ترکیب کنی. اگر TBD، TED بود، یعنی طراحی، تکنولوژی و تجارت، در یک بسته، طوری ترکیب شده که فقط تعداد کمی می تونند-- و نکته مهم اینه که--خیلی اعنماد به نفس هم دارند، طوری که شما ریسک های بزرگ می کنی. که همه ثروتت رو سرمایه گزاری می کنی، و انگار چند بار هم این کارو کردی. منظورم اینه که تفریبا هیچ کس نمی تونه. میشه ما هم یه کم از اون سس مخفی داشته باشیم؟ می تونیم در سیستم آموزشی ازش استفاده کنیم؟ میشه یه نفر از شما یاد بگیره؟ کارهایی که کردی واقعا خارق العاده اند.
EM: Well, thanks. Thank you. Well, I do think there's a good framework for thinking. It is physics. You know, the sort of first principles reasoning. Generally I think there are -- what I mean by that is, boil things down to their fundamental truths and reason up from there, as opposed to reasoning by analogy. Through most of our life, we get through life by reasoning by analogy, which essentially means copying what other people do with slight variations. And you have to do that. Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day. But when you want to do something new, you have to apply the physics approach. Physics is really figuring out how to discover new things that are counterintuitive, like quantum mechanics. It's really counterintuitive. So I think that's an important thing to do, and then also to really pay attention to negative feedback, and solicit it, particularly from friends. This may sound like simple advice, but hardly anyone does that, and it's incredibly helpful.
ایلان: تشکر.از شما متشکرم. خوب، من واقعا فکر می کنم یک ساختار خوب برای فکر کردن وجود داره. اون فیزیکه. می دونی، همون اصول اولیه استدلال. عموما، منظورم اینه که، موضوع رو به اجزای اولیه ش تفکیک می کنی، و از اونجا استدلال می کنی، بر خلاف استدلال تمثیلی. ما در همه زندگیمون با استدلال تمثیلی پیش میریم، که معنیش اینه که کار مردم رو با اندکی تغییر کپی می کنیم، و مجبوریم این کارو بکنیم. درغیر اینصورت، از نظر ذهنی، روز رو نمیتونیم بگذرونیم. ولی وقتی می خوای کار جدیدی انجام بدی، مجبوری که شیوه فیزیک رو اعمال کنی. فیزیک یعنی پیداکردن راه کشف چیزهای جدید که متضاد حس عمومی هستند مثل مکانیک کوانتوم. این واقعا متضاد حس عمومیه. من فکر میکنم این واقعا مهمه، و بعد واقعا به بازخورد منفی توجه کنید، بپرسید، مخصوصا از دوستان. این شاید یک نصیحت ساده باشه، اما به ندرت کسی انجامش می ده، و واقعا مفید است.
CA: Boys and girls watching, study physics. Learn from this man. Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
کریس: پسرها و دخترها که تماشا میکنید، فیزیک بخونید. از این مرد یاد بگیرید. ایلان ماسک، آرزو میکنم همه ی روز رو وقت داشتیم، تشکر می کنم که به تد آمدی.
EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool. Look at that. (Applause)
ایلان: متشکرم. کریس: عالی بود. واقعا خیلی جالب بود. (تشویق)
Just take a bow. That was fantastic. Thank you so much.
خارق العاده بود. خیلی متشکرم.