Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED. It's great to have you here.
Кріс Андерсон: Ілоне, привіт, ласкаво просимо знову на TED. Радий бачити тебе.
Elon Musk: Thanks for having me.
Ілон Маск: Дякую за запрошення.
CA: So, in the next half hour or so, we're going to spend some time exploring your vision for what an exciting future might look like, which I guess makes the first question a little ironic: Why are you boring?
К.А.: Наступні півгодини чи близько того ми проведемо, обговорюючи твоє бачення того, як виглядатиме наше чудове майбутнє, і тому, я підозрюю, перше питання звучатиме дещо іронічно: Чому ти нудний? І.М.: Так.
EM: Yeah. I ask myself that frequently. We're trying to dig a hole under LA, and this is to create the beginning of what will hopefully be a 3D network of tunnels to alleviate congestion. So right now, one of the most soul-destroying things is traffic. It affects people in every part of the world. It takes away so much of your life. It's horrible. It's particularly horrible in LA.
Я часто ставлю собі це питання. Ми намагаємося викопати діру під Лос-Анджелесом, щоб дати початок тому, що у майбутньому, сподіваємось, буде мережею 3D тунелів для зменшення заторів. Тож прямо зараз, одна з найбільш виснажливих речей — це дорожній рух. Це стосується людей з кожної частини світу. Це забирає величезну частину вашого життя. Жахливо. Особливо жахлива ситуація — в Лос-Анджелесі.
(Laughter)
(Сміх)
CA: I think you've brought with you the first visualization that's been shown of this. Can I show this?
К.А.: Думаю, ти приніс з собою першу візуалізацію показаного раніше. Можна це показати?
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time -- Just to show what we're talking about. So a couple of key things that are important in having a 3D tunnel network. First of all, you have to be able to integrate the entrance and exit of the tunnel seamlessly into the fabric of the city. So by having an elevator, sort of a car skate, that's on an elevator, you can integrate the entrance and exits to the tunnel network just by using two parking spaces. And then the car gets on a skate. There's no speed limit here, so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
І.М.: Так, звичайно. Це перший раз -- Щоб проілюструвати, про що ми говоримо. Тож ось пара ключових елементів для мережі 3D тунелів. Перш за все, вам потрібно легко інтегрувати вхід та вихід з тунелю в тканину міста. Тож за допомогою ліфта, з механізмом у вигляді чогось на кшталт скейта для авто, можна вбудувати вхід та вихід у мережу тунелів за допомогою лише двох паркувальних місць. Потім машина стає на скейт. У тунелі немає межі швидкості, тож наша розробка передбачає рух зі швидкістю 200 км/год.
CA: How much?
К.А.: Скільки?
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour. So you should be able to get from, say, Westwood to LAX in six minutes -- five, six minutes.
І.М.: 200 км/год, чи приблизно 130 миль на годину. Тобто, можна буде дістатись, скажімо, від Вествуду до аеропорту Лос-Анджелеса за 6 хвилин — 5, 6 хвилин.
(Applause)
(Оплески)
CA: So possibly, initially done, it's like on a sort of toll road-type basis.
К.А.: Можливо, спочатку це була, ніби, платна автострада.
EM: Yeah.
І.М.: Так.
CA: Which, I guess, alleviates some traffic from the surface streets as well.
К.А.: Що, я думаю, прибере частину трафіку з вулиць.
EM: So, I don't know if people noticed it in the video, but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have. You can go much further deep than you can go up. The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall, so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion with a 3D tunnel network. This is a very important point. So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels, that will simply alleviate congestion, it will get used up, and then you'll be back where you started, back with congestion. But you can go to any arbitrary number of tunnels, any number of levels.
І.М.: Не знаю чи помітно це на відео, але кількість можливих рівнів для тунелів — безмежна. Углиб можна пройти далі, ніж вгору. Глибина найглибших шахт набагато переважає висоту найвищих будівель, тож можна зменшити будь-який рівень міських заторів з мережею 3D тунелів. Це дуже важлива ідея. Основним зауваженням до тунелів буде те, що при їх будівництві на одній площині для зменшення заторів, зрештою почне бракувати місця, і ви повернетесь туди, звідки і почали, знову до заторів. Та ми можемо створити будь-яку кількість тунелів, на будь-якій кількості рівнів.
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig, and that would block this idea.
К.А.: Але люди традиційно думають, що рити — неймовірно дорого. Хіба це не перешкода?
EM: Yeah. Well, they're right. To give you an example, the LA subway extension, which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension that was just completed for two billion dollars. So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA. And this is not the highest utility subway in the world. So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally. I think we need to have at least a tenfold improvement in the cost per mile of tunneling.
І.М.: Твоя правда. Люди мають рацію. Як приклад, я можу показати проект розширення метро в Лос-Анджелесі, якщо не помиляюсь, на 4 кілометри, який щойно завершили за 2 мільярди доларів. Розширити метро в Лос-Анджелесі на 2 кілометри коштуватиме приблизно мільярд доларів. А це далеко не найфункціональніше метро у світі. Отже, так, рити тунелі досить важко. Я думаю, нам необхідно підвищити продуктивність принаймні у 10 разів у кошті за прокладку 1,5 км тунелів.
CA: And how could you achieve that?
К.А: І як цього досягти?
EM: Actually, if you just do two things, you can get to approximately an order of magnitude improvement, and I think you can go beyond that. So the first thing to do is to cut the tunnel diameter by a factor of two or more. So a single road lane tunnel according to regulations has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter to allow for crashes and emergency vehicles and sufficient ventilation for combustion engine cars. But if you shrink that diameter to what we're attempting, which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through, you drop the diameter by a factor of two and the cross-sectional area by a factor of four, and the tunneling cost scales with the cross-sectional area. So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there. Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop, and then the rest of the time is putting in reinforcements for the tunnel wall. So if you design the machine instead to do continuous tunneling and reinforcing, that will give you a factor of two improvement. Combine that and that's a factor of eight. Also these machines are far from being at their power or thermal limits, so you can jack up the power to the machine substantially. I think you can get at least a factor of two, maybe a factor of four or five improvement on top of that. So I think there's a fairly straightforward series of steps to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement in the cost per mile, and our target actually is -- we've got a pet snail called Gary, this is from Gary the snail from "South Park," I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
І.М.: Якщо зробити всього дві речі, то можна на порядок покращити результат і, думаю, навіть зробити більше. Спершу, потрібно зменшити діаметр тунелю вдвічі чи більше. Один прохід тунелю згідно технічних норм має досягати 8-8,5 метрів у діаметрі, щоб забезпечити доступ спецтранспорту при аваріях та достатню вентиляцію для автомобільних двигунів. Та якщо звузити той діаметр до бажаних 3,5 метрів, чого достатньо для електричного скейта, то діаметр зменшується вдвічі, а зона поперечного розрізу — в чотири рази, а вартість прокладання тунелів прив'язана до площі поперечного розрізу. Таким чином, вартість можна знизити приблизно вполовину. Машини для прокладання тунелів наразі працюють лише половину часу, а решту часу займає підкріплення тунельної стіни. Якщо створити машину, здатну на безперервні прокладання тунелів та укріплення стін, то продуктивність збільшиться вдвічі. Поєднайте ці фактори і продуктивність виросте у 8 разів. Крім того, ці машини не працюють на межі теплових та силових потужностей, тому можна істотно збільшити їх потужність. Думаю, можна досягти удвічі кращих результатів, а може й в чотири-п'ять разів. Тож я думаю, що це досить проста система кроків для зниження на порядок вартості милі тунелю, і нашою метою, власне, є -- у нас є домашній равлик Гері, це равлик Гері з "Південного парку", ні, вибачте, із "Губка Боб Квадратні Штани."
(Laughter)
(Сміх)
So Gary is capable of -- currently he's capable of going 14 times faster than a tunnel-boring machine.
Тож Гері наразі рухається зі швидкістю у 14 разів вищою за швидкість бурильної машини. (Сміх)
(Laughter)
К.А.: Ти хочеш обігнати Гері.
CA: You want to beat Gary.
І.М.: Ми хочемо обігнати Гері.
EM: We want to beat Gary.
(Сміх)
(Laughter)
Він не дуже витривалий хлопець,
He's not a patient little fellow, and that will be victory. Victory is beating the snail.
тож перемога буде за нами. Наша перемога — перегнати равлика.
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities, they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc. You go aboveground. Why isn't that a better solution? You save all that tunneling cost.
К.А.: Але коли більшість уявляє майбутні міста, то бачать літаючі машини, дрони, тощо. Дивляться вгору. Чому це не краще рішення? Ви економите кошти на прокладанні тунелів.
EM: Right. I'm in favor of flying things. Obviously, I do rockets, so I like things that fly. This is not some inherent bias against flying things, but there is a challenge with flying cars in that they'll be quite noisy, the wind force generated will be very high. Let's just say that if something's flying over your head, a whole bunch of flying cars going all over the place, that is not an anxiety-reducing situation.
І.М.: Правильно. Мені подобаються літаючі штуки. Я роблю ракети, тож очевидно, мені подобається те, що літає. Це не упередження проти літаючих предметів, але з літаючими машинами буде проблема: вони будуть шуміти і створюватимуть велику силу вітру. Скажімо, коли щось літає над вашою головою, і ціла купа машин здіймається над землею, це не найспокійніше місце на Землі.
(Laughter)
(Сміх)
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today." You're thinking, "Did they service their hubcap, or is it going to come off and guillotine me?" Things like that.
Ви не подумаєте: "Що ж, сьогодні — хороший день". Ви подумаєте: "У них все в порядку з покришками чи вони зараз вилетять і знесуть мені голову?" Типу того.
CA: So you've got this vision of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath. Is there a tie-in here with Hyperloop? Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea you released a few years ago.
К.А.: Тобто, ти уявляєш майбутні міста з цими численними підземними мережами 3D тунелів. Чи існує тут зв'язок з Гіперпетлею? Чи можна застосувати ці тунелі для ідеї з Гіперпетлею, яку ти запустив кілька років тому?
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around with the Hyperloop stuff for a while. We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX, just for a student competition, to encourage innovative ideas in transport. And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world after the Large Hadron Collider, by volume. So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing, and then we think we might -- so we've built a little pusher car to push the student pods, but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go if it's not pushing something. So we're cautiously optimistic we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train even in a .8-mile stretch.
І.М.: Так, ми трохи помізкували над тією ідеєю. Ми побудували тест-трек для Гіперпетлі на території SpaceX для студентського змагання, для заохочення інноваційних ідей у сфері транспорту. Виявляється, це найбільша вакуумна камера у світі за об'ємом після Великого адронного колайдера. Займатись таким було цікаво, але це було на рівні хобі, потім ми подумали, що могли б -- тож ми створили маленьку штовхальну машину щоб штовхати капсули студентів, але ми хочемо поглянути, з якою швидкістю вона рухатиметься без штовхання. Тож ми стримано оптимістичні з приводу того, що зможемо перегнати найшвидший швидкісний поїзд навіть на 12-кілометровій ділянці.
CA: Whoa. Good brakes.
К.А.: Ух ти! Гарні гальма.
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah. It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
І.М.: Так, згоден. Вона або розіб'ється на дрібні шматочки або досягне великої швидкості.
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel running quite long distances.
К.А.: Але ти можеш уявити, як буде працювати Гіперпетля в тунелі на досить великих відстанях.
EM: Exactly. And looking at tunneling technology, it turns out that in order to make a tunnel, you have to -- In order to seal against the water table, you've got to typically design a tunnel wall to be good to about five or six atmospheres. So to go to vacuum is only one atmosphere, or near-vacuum. So actually, it sort of turns out that automatically, if you build a tunnel that is good enough to resist the water table, it is automatically capable of holding vacuum.
І.М.: Точно. І дивлячись на технологію тунелювання, виявляється, щоб зробити тунель, вам потрібно -- для того, щоб захиститися від ґрунтових вод, потрібно сконструювати стіну, здатну витримати тиск у п'ять чи шість атмосфер. Щоб витримати вакуум чи майже вакуум — лише у одну. Власне, виходить так, що автоматично, при створенні тунелю, здатного протистояти ґрунтовим водам, він зможе тримати вакуум.
CA: Huh.
К.А.: Отакої!
EM: So, yeah.
І.М.: Так.
CA: And so you could actually picture, what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
К.А.: Ти дійсно можеш уявити, якої ж довжини буде тунель, щоб в майбутньому Ілона запустити Гіперпетлю?
EM: I think there's no real length limit. You could dig as much as you want. I think if you were to do something like a DC-to-New York Hyperloop, I think you'd probably want to go underground the entire way because it's a high-density area. You're going under a lot of buildings and houses, and if you go deep enough, you cannot detect the tunnel. Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying to have a tunnel dug under my house. Like, if that tunnel is dug more than about three or four tunnel diameters beneath your house, you will not be able to detect it being dug at all. In fact, if you're able to detect the tunnel being dug, whatever device you are using, you can get a lot of money for that device from the Israeli military, who is trying to detect tunnels from Hamas, and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels. So the reality is that earth is incredibly good at absorbing vibrations, and once the tunnel depth is below a certain level, it is undetectable. Maybe if you have a very sensitive seismic instrument, you might be able to detect it.
І.М.: Думаю, що обмежень у довжині немає. Можна копати досхочу. Думаю, якщо створити щось подібне до Гіперпетлі від Вашингтону до Нью-Йорка, то певно, кращим варіантом буде прокласти під землею весь шлях, бо це досить завантажена ділянка. Треба проїхати під багатьма будівлями та будинками, і якщо досягти значної глибини, то ніхто не зможе відчути тунель. Іноді люди думають, що мати тунель під будинком — доволі дратівливо. Та якщо той тунель проритий на відстані трьох, чотирьох тунельних діаметрів під вашим будинком, то ви взагалі не відчуєте шум робіт з його конструювання. Насправді, якщо зможете засікти копання тунелю, який би не був у вас пристрій, то можете отримати чималі кошти за нього від ізраїльських військових, котрі намагаються локалізувати тунелі ХАМАСу, та від митної та прикордонної служб США, які намагаються визначити місцезнаходження нарко-тунелів. У реальності, земля неймовірно добре поглинає вібрації, і як тільки глибина тунелю досягне певної нижньої відмітки, його неможливо буде помітити. Можливо, якщо у вас є дуже чутливий сейсмічний пристрій, ви і зможете знайти його.
CA: So you've started a new company to do this called The Boring Company. Very nice. Very funny.
К.А.: Тож для цього ви створили нову компанію під назвою "The Boring Company" (гра слів — Нудна/Бурова Компанія) Дуже цікаво. Смішно.
(Laughter)
(Сміх)
EM: What's funny about that?
І.М.: Що тут смішного?
(Laughter)
(Сміх)
CA: How much of your time is this?
К.А.: Скільки це займає твого часу?
EM: It's maybe ... two or three percent.
І.М.: Можливо... 2 чи 3 відсотки.
CA: You've called it a hobby. This is what an Elon Musk hobby looks like.
К.А.: Ти купив собі хобі. Саме так виглядає хобі Ілона Маска.
(Laughter)
(Сміх)
EM: I mean, it really is, like -- This is basically interns and people doing it part time. We bought some second-hand machinery. It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
І.М.: Це, тобто -- В основному, над цим працюють стажисти і ті, хто має часткову зайнятість. Ми купили трохи уживаного обладнання. Ми ще досі вовтузимось на місці, але прогрес є, тож --
CA: So an even bigger part of your time is being spent on electrifying cars and transport through Tesla. Is one of the motivations for the tunneling project the realization that actually, in a world where cars are electric and where they're self-driving, there may end up being more cars on the roads on any given hour than there are now?
К.А.: Більша частина твого часу витрачається на роботу Tesla щодо електризації автомобілів та транспорту. Чи однією з мотивацій для проекту з будівництва тунелів є усвідомлення того, що власне, у світі, де машини є електричними і безпілотними, на дорогах буде більше автомобілів, ніж в будь-який час зараз?
EM: Yeah, exactly. A lot of people think that when you make cars autonomous, they'll be able to go faster and that will alleviate congestion. And to some degree that will be true, but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car and you can go point to point, the affordability of going in a car will be better than that of a bus. Like, it will cost less than a bus ticket. So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy, and actually traffic will get far worse.
І.М.: Так, саме так. Чимало людей вважає, що коли автомобілі стануть автономними, вони рухатимуться швидше і це знизить затори. Певною мірою, це правда, та в умовах спільного користування безпілотним авто, що буде дешевше, і ви зможете дістатися до будь-якої точки, на автомобілі буде пересуватися дешевше, ніж на автобусі. Така поїздка обійдеться дешевше автобусного квитка. Тож в умовах спільного користування кількість авто стане набагато більшою, і потік машин стане набагато гіршим.
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world that electrification was the future of cars, and a few years ago, people were laughing at you. Now, not so much.
К.А.: Ти заснував Tesla з метою переконати світ, що електрифікація — це майбутнє автомобіля, і кілька років тому люди сміялися над тобою. Зараз, вже не дуже.
EM: OK.
І.М.: Ага.
(Laughter)
(Сміх)
I don't know. I don't know.
Я не знаю. Не знаю.
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer has announced serious electrification plans for the short- to medium-term future?
К.А.: Правда, що велика кількість автовиробників оголосили серйозні плани з електрифікації у коротко- та середньостроковій перспективі?
EM: Yeah. Yeah. I think almost every automaker has some electric vehicle program. They vary in seriousness. Some are very serious about transitioning entirely to electric, and some are just dabbling in it. And some, amazingly, are still pursuing fuel cells, but I think that won't last much longer.
І.М.: Так. Так. Здається, майже кожен автовиробник має певні програми впровадження електромобілів. Вони різняться рівнем серйозності. Деякі з них дуже налаштовані на перехід до повної електрифікації, а деякі ще тільки плавають цій в темі. А дехто, навдивовижу, досі використовує паливні елементи, та я не думаю, що це триватиме довго.
CA: But isn't there a sense, though, Elon, where you can now just declare victory and say, you know, "We did it." Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
К.А.: Та хіба в тебе немає відчуття, Ілон, що зараз ти можеш оголосити перемогу та сказати: "Ми зробили це". Хай світ переходить на чисту енергію, а ти можеш йти далі і займатися чимось ще?
EM: Yeah. I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine, and there are a lot of exciting things that we have coming. Obviously the Model 3 is coming soon. We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
І.М.: Так. Я хочу залишатися із Tesla настільки, наскільки це можливо, і з'явиться ще немало чудових речей. Звичайно, скоро з'явиться Model 3. Ми покажемо вантажівку Tesla Semi.
CA: OK, we're going to come to this. So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
К.А.: Чекай, ми ще про це поговоримо. Отже, Model 3 має вийти десь у липні.
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
І.М.: Так, гарні перспективи для початку виробництва в липні.
CA: Wow. One of the things that people are so excited about is the fact that it's got autopilot. And you put out this video a while back showing what that technology would look like.
К.А.: Вау. Одна з речей, що викликає загальне захоплення, — це те, що у неї є автопілот. І ти представив цей ролик деякий час тому, де зображено, як виглядатиме ця технологія.
EM: Yeah.
І.М.: Так.
CA: There's obviously autopilot in Model S right now. What are we seeing here?
Очевидно, що автопілот має і Model S. На що ми зараз дивимось?
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS. So there's no LIDAR or radar being used here. This is just using passive optical, which is essentially what a person uses. The whole road system is meant to be navigated with passive optical, or cameras, and so once you solve cameras or vision, then autonomy is solved. If you don't solve vision, it's not solved. So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net that's very effective for road conditions.
І.М.: Так, потрібні лише камера та GPS. Тут немає LIDAR-технології чи радару. Для цього потрібна пасивна оптична мережа, саме та, яку використовує людина. Ціла дорожня система пристосована для навігації пасивними оптичними пристроями чи камерами, як тільки ви вирішите проблему з камерами чи оптичними приладами, то вирішиться і питання з автономією. Без цього проблема не зникне. Саме тому ми зараз зосереджені на розробці візуальної нейронної мережі, що буде дуже ефективною для дорожніх умов.
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route. You want cameras plus radar is most of it.
К.А.: Добре. Чимало інших людей їдуть по маршруту LIDAR. Там щонайбільше знадобиться лише камера та радар.
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras. Like, you can probably do it ten times better than humans would, just cameras.
І.М.: З цими камерами можна бути надлюдиною. Наприклад, можна бути в десять разів краще за просту людину, просто маючи камери.
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them. They can't yet do what that showed. When will they be able to?
К.А.: Тож нові автомобілі, що у продажу зараз, оснащені вісьмома камерами. Вони ще не можуть робити те, що було показано у ролику. Коли це буде можливо?
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
І.М.: Думаю, ми впевнено крокуємо до того, щоб здійснити повністю автономну поїздку через усю країну від Лос-Анджелесу до Нью-Йорка до кінця року.
CA: OK, so by the end of the year, you're saying, someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel, tap in "New York," off it goes.
К.А.: Чекай, тобто ти маєш на увазі, що до кінця року можна бути сісти у Tesla і, не торкаючись керма, вибрати "Ньй-Йорк" і поїхати.
EM: Yeah.
І.М.: Так.
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
К.А.: Навіть не торкаючись керма — до кінця 2017-го.
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year, we should be able to go all the way from a parking lot in California to a parking lot in New York, no controls touched at any point during the entire journey.
І.М.: Так. Імовірно, у листопаді-грудні цього року ми зможемо дістатись від парковки в Каліфорнії до парковки в Нью-Йорку, не торкаючись жодної кнопки протягом всієї подорожі.
(Applause)
(Оплески)
CA: Amazing. But part of that is possible because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads. You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
К.А.: Дивовижно. Велику роль у тому, що це вже можливо, відіграє те, що цілий парк авто Tesla уже штурмує ці маршрути. Ти збираєш величезну кількість даних національної дорожньої мережі.
EM: Yes, but the thing that will be interesting is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route even if you change the route dynamically. So, it's fairly easy -- If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing, but it should be able to go, really be very good, certainly once you enter a highway, to go anywhere on the highway system in a given country. So it's not sort of limited to LA to New York. We could change it and make it Seattle-Florida, that day, in real time. So you were going from LA to New York. Now go from LA to Toronto.
І.М.: Так. Але що цікаво, я цілком впевнений, що вони зможуть доїхати до місця призначення, навіть при постійному коригуванні маршрута. Тож, це досить легко -- Якщо ти кажеш, що машина зможе вивчити один маршрут — це одне, але вона повинна поїхати, дійсно показати себе, коли ти заїдеш на автостраду, і поїхати будь-куди в межах дорожньої мережі в даній країні. Вони не обмежені Лос-Анджелесом та Нью-Йорком. Ми зможемо змінити маршрут на Сіетл-Флорида, того ж дня, в реальному часі. Тож ти їхав з Лос-Анджелесу до Нью-Йорка. А тепер з Лос-Анджелесу до Торонто.
CA: So leaving aside regulation for a second, in terms of the technology alone, the time when someone will be able to buy one of your cars and literally just take the hands off the wheel and go to sleep and wake up and find that they've arrived, how far away is that, to do that safely?
К.А.: Тож давай на хвилинку забудемо про технічні норми, відносно самої технології, як довго до тієї миті, коли хтось зможе купити одну з твоїх машин, буквально відпустити кермо, заснути і прокинутися на місці призначення? Коли це можна буде безпечно зробити?
EM: I think that's about two years. So the real trick of it is not how do you make it work say 99.9 percent of the time, because, like, if a car crashes one in a thousand times, then you're probably still not going to be comfortable falling asleep. You shouldn't be, certainly.
І.М.: Думаю, для цього потрібно років зо два. Справжня проблема не в тому, як забезпечити успішну роботу системи, скажімо, 99.9 відсотків часу, бо зважаючи на те, що кожне тисячне авто потрапляє в ДТП, ви, ймовірно, не будете спати спокійно. Це вам, звичайно, не вдасться.
(Laughter)
(Сміх)
It's never going to be perfect. No system is going to be perfect, but if you say it's perhaps -- the car is unlikely to crash in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes, then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives, I would still most likely never experience a crash, then that's probably OK.
Система ніколи не буде досконалою. Жодна система не буде досконалою, та якщо сказати, що, можливо -- автомобіль навряд чи розіб'ється за термін у сотню чи тисячу життів, тоді люди скажуть: "Гаразд, якби я прожив тисячу життів, і, ймовірно, ніколи б не потрапив у аварію, тоді все чудово.
CA: To sleep. I guess the big concern of yours is that people may actually get seduced too early to think that this is safe, and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
К.А.: Щоб поспати. Припускаю, що найбільше тебе турбує те, що люди занадто рано довіряться такій безпеці, а потім станеться якийсь жахливий нещасний випадок, що поверне справу до початкової точки.
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash, except in rare circumstances. The thing to appreciate about vehicle safety is this is probabilistic. I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car, that they will have an accident that is their fault. It's never zero. So really the key threshold for autonomy is how much better does autonomy need to be than a person before you can rely on it?
І.М.: Думаю, що автономна система швидше за все пом'якшить аварію, окрім рідкісних випадків. У справі про безпеку транспортного засобу треба пам'ятати, що це все гіпотетично. Тобто, існує ймовірність, що коли водій сяде за кермо, то аварія трапиться з його провини. Завжди буде якась ймовірність. Тож ключовим фактором автономії є те, наскільки автономній системі треба перевершити людину, щоб ви стали їй довіряти?
CA: But once you get literally safe hands-off driving, the power to disrupt the whole industry seems massive, because at that point you've spoken of people being able to buy a car, drops you off at work, and then you let it go and provide a sort of Uber-like service to other people, earn you money, maybe even cover the cost of your lease of that car, so you can kind of get a car for free. Is that really likely?
К.А.: Та як тільки автономне водіння буде викликати довіру, ціла галузь опиняється у небезпеці, бо ти говорив, що люди купують авто, воно доставляє їх до місця роботи, а потім його відпускають для надання чогось на кшталт сервісу Uber для інших, таким чином заробляючи гроші, що можливо, навіть зможуть покрити вартість оренди машини, тож ви ніби отримуєте автомобіль.безкоштовно. Чи це ймовірно?
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen. So there will be a shared autonomy fleet where you buy your car and you can choose to use that car exclusively, you could choose to have it be used only by friends and family, only by other drivers who are rated five star, you can choose to share it sometimes but not other times. That's 100 percent what will occur. It's just a question of when.
І.М.: Так. Саме так і станеться. Буде створена система спільної автономії, де можна купити автомобіль, а потім вибрати: одноосібне керування машиною, ділитися з друзями та членами родини, чи тільки з іншими водіями з п'ятизірковим рейтингом, або ділитися нею час від часу. Це стовідсотково відбудеться. Питання коли.
CA: Wow. So you mentioned the Semi and I think you're planning to announce this in September, but I'm curious whether there's anything you could show us today?
К.А.: Вау. Ти говорив про вантажівку Tesla Semi, думаю, ти плануєш анонсувати цю модель у вересні, та мені цікаво, чи є щось, що б ти міг показати нам сьогодні?
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
І.М.: Я покажу тобі лише один кадр.
(Laughter)
(Сміх)
It's alive.
Воно живе!
CA: OK.
К.А.: Добре.
EM: That's definitely a case where we want to be cautious about the autonomy features. Yeah.
І.М.: Це дійсно той випадок, коли ми хочемо бути обережними щодо її самостійності. Так.
(Laughter)
(Сміх)
CA: We can't see that much of it, but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck. It looks kind of badass. What sort of semi is this?
К.А.: Ми не бачимо її повністю, але вона не виглядає як маленька дружня сусідська вантажівка. Це справжній звір. Якого типу ця напіввантажівка?
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck. So it's the highest weight capability and with long range. So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads. And this is something which people do not today think is possible. They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range, and then with the Tesla Semi we want to show that no, an electric truck actually can out-torque any diesel semi. And if you had a tug-of-war competition, the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
І.М.: Це важковаговий напівпричіп для великих відстаней. У неї найкраща комбінація вантажної здатності та витривалості на великих відстанях. По суті, вона призначена для полегшення надважких вантажних перевезень. А це на сьогодні людям видається неможливим. Вважається, що вантажівка має або низьку потужність, або слабкий пробіг, а з Tesla Semi ми зможемо показати, що електрична вантажівка зможе перегнати будь-який автоприцеп на паливі. У змаганні з перетягування канату Tesla Semi перетягнула би дизельний автоприцеп, навіть їдучи вгору.
(Laughter)
(Сміх)
(Applause)
(Оплески)
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless. These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
К.А.: Досить цікаво. Поки що вони не самокеровані. Це буде мрія всіх водіїв вантажівок.
EM: Yes. So what will be really fun about this is you have a flat torque RPM curve with an electric motor, whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car, you've got a torque RPM curve that looks like a hill. So this will be a very spry truck. You can drive this around like a sports car. There's no gears. It's, like, single speed.
І.М.: Так. А справді цікаво буде те, що з електромотором ви спостерігатимете пряму криву крутного моменту, а в дизельному чи будь-якому іншому двигуні внутрішнього згорання, крива крутного моменту являтиме собою дугу. Тож це буде дуже спритна вантажівка. Нею можна керувати як спортивною машиною. Тут немає передач. Вона одношвидкісна.
CA: There's a great movie to be made here somewhere. I don't know what it is and I don't know that it ends well, but it's a great movie.
К.А.: Отут треба зняти кіно. Не знаю яке, не знаю, чи хороший у нього кінець, але це буде чудове кіно.
(Laughter)
(Сміх)
EM: It's quite bizarre test-driving. When I was driving the test prototype for the first truck. It's really weird, because you're driving around and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
І.М.: Тест-драйв з цією тачкою вкрай дивний. Коли я керував прототипом першої вантажівки, то почувався дивно, бо коли ти сидиш за кермом, і ти такий спритний, сидячи в гігантській вантажівці.
CA: Wait, you've already driven a prototype?
К.А.: Стривай, ти вже керував прототипом?
EM: Yeah, I drove it around the parking lot, and I was like, this is crazy.
І.М.: Так, я їздив на ньому уздовж парковки, і це було несамовито.
CA: Wow. This is no vaporware.
К.А.: Вау. Це не пуста реклама.
EM: It's just like, driving this giant truck and making these mad maneuvers.
І.М.: Це як керувати величезною вантажівкою і виконувати ці божевільні маневри.
CA: This is cool. OK, from a really badass picture to a kind of less badass picture. This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something. What on earth is going on here?
К.А.: Це круто. Добре, від дійсно крутої картинки до менш крутої картинки. Це ніби будиночок з "Відчайдушних домогосподарок" чи чогось подібного. Що тут зображено?
EM: Well, this illustrates the picture of the future that I think is how things will evolve. You've got an electric car in the driveway. If you look in between the electric car and the house, there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house, and then that house roof is a solar roof. So that's an actual solar glass roof.
І.М.: Ця картина відображає майбутнє, те, як, на мою думку, все буде розвиватися. На під'їзній доріжці стоїть електромобіль. Зверніть увагу на простір між електромобілем та будинком: навпроти будинку встановлено три літій-іонних акумулятори Powerwalls, а дах будинку складається із сонячних панелей. Це скляний дах із сонячних батарей.
CA: OK.
К.А.: Окей.
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house. That's a real fake house.
І.М.: Це картина справжнього, точніше, справжнього бутафорного будинку. Це справжній бутафорний будинок.
(Laughter)
(Сміх)
CA: So these roof tiles, some of them have in them basically solar power, the ability to --
К.А.: Ось ця черепиця на даху, у деяких плиток всередині є сонячна панель.
EM: Yeah. Solar glass tiles where you can adjust the texture and the color to a very fine-grained level, and then there's sort of microlouvers in the glass, such that when you're looking at the roof from street level or close to street level, all the tiles look the same whether there is a solar cell behind it or not. So you have an even color from the ground level. If you were to look at it from a helicopter, you would be actually able to look through and see that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not. You can't tell from street level.
І.М.: Так. Це сонячні плитки, в яких можна налаштувати текстуру та колір до найменших дрібниць, а у склі є дещо на кшталт мікрожалюзі, тому, коли ви дивитесь на дах з рівня вулиці чи близько того, вся черепиця виглядає однаковою, незалежно від того, чи є за плиткою сонячна панель чи ні. Тобто, якщо дивитися на дах знизу, то колір здаватиметься однорідним. Якщо ви поглянете на дах з гелікоптера, то зможете побачити його наскрізь, те, що деякі плитки мають сонячні панелі, а деякі — ні. А з землі їх не розрізнити.
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun, and that makes these roofs super affordable, right? They're not that much more expensive than just tiling the roof.
К.А.: Ви розміщуєте їх там, де, скоріше за все, буде дуже сонячно, що робить дах надзвичайно вигідною покупкою, чи не так? Це не набагато дорожче звичайної укладки черепиці.
EM: Yeah. We're very confident that the cost of the roof plus the cost of electricity -- A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof plus the cost of electricity. So in other words, this will be economically a no-brainer, we think it will look great, and it will last -- We thought about having the warranty be infinity, but then people thought, well, that might sound like were just talking rubbish, but actually this is toughened glass. Well after the house has collapsed and there's nothing there, the glass tiles will still be there.
І.М.: Твоя правда. Ми впевнені, що вартість даху плюс вартість електроенергії -- Дах із сонячних панелей буде дешевшим за звичайний, плюс кошти за електроенергію. Іншими словами, з економічної точки зору, тут годі й думати, ми вважаємо, що він виглядатиме чудово, а прослужить -- Ми спочатку думали про безстрокову гарантію, але тоді люди подумали б, що ми химери гнемо, та якщо без жартів, це — загартоване скло. Отже, навіть після того як будинок розвалиться і нічого не залишиться, скляна черепиця все ще буде там.
(Applause)
(Оплески)
CA: I mean, this is cool. So you're rolling this out in a couple week's time, I think, with four different roofing types.
К.А.: Це класно. Тож ви запустите цей проект за кілька тижнів з чотирма різними типами покрівлі.
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially, and the second two will be introduced early next year.
І.М.: Для початку ми представимо два, а інші два — наступного року.
CA: And what's the scale of ambition here? How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
К.А.: Наскільки амбітні масштаби тут? Скільки будинків, на твою думку, матимуть таку покрівлю?
EM: I think eventually almost all houses will have a solar roof. The thing is to consider the time scale here to be probably on the order of 40 or 50 years. So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years. But you don't start replacing all roofs immediately. But eventually, if you say were to fast-forward to say 15 years from now, it will be unusual to have a roof that does not have solar.
І.М.: Я думаю, що врешті-решт, майже у всіх будинків буде сонячний дах. Справа в тому, що треба врахувати час — нам знадобиться сорок чи п'ятдесят років. Тож в середньому, дах буде замінюватися кожні 20 чи 25 років. Та всі дахи одразу заміні не підлягатимуть. Та якщо, скажімо, перемотати час вперед років на 15, то дах без сонячної батареї буде явищем рідкісним.
CA: Is there a mental model thing that people don't get here that because of the shift in the cost, the economics of solar power, most houses actually have enough sunlight on their roof pretty much to power all of their needs. If you could capture the power, it could pretty much power all their needs. You could go off-grid, kind of.
К.А.: Чи криється за цим певна модель мислення, якої ще не розуміють люди, що через зміну вартості, через економічну модель сонячної енергії, більшість будинків отримують достатню кількість сонячного випромінювання на даху, щоб забезпечити потреби його мешканців. Якщо енергію можна зберегти, то її вистачить на задоволення всіх потреб. Можна навіть покинути мережу.
EM: It depends on where you are and what the house size is relative to the roof area, but it's a fair statement to say that most houses in the US have enough roof area to power all the needs of the house.
І.М.: Це залежить від місця розташування та співвідношення між розміром будинку та площею даху. Та можна справедливо стверджувати, що більшість будинків у США мають достатню площу даху для забезпечення всіх потреб будинку.
CA: So the key to the economics of the cars, the Semi, of these houses is the falling price of lithium-ion batteries, which you've made a huge bet on as Tesla. In many ways, that's almost the core competency. And you've decided that to really, like, own that competency, you just have to build the world's largest manufacturing plant to double the world's supply of lithium-ion batteries, with this guy. What is this?
К.А.: Тож ключовим фактором того, що твої проекти — автомобілі, вантажівка Semi, ці будинки — працюють, є низька ціна на літій-іонні батареї, на які Tesla зробила величезну ставку. У багатьох відношеннях, на цьому засновано все. І ти вирішив, що для того, щоб привласнити цей сектор, тобі варто лише створити найбільший завод з виробництва літій-іонних батарей, подвоюючи їх світовий запас, за допомогою ось цього. А що це?
EM: Yeah, so that's the Gigafactory, progress so far on the Gigafactory. Eventually, you can sort of roughly see that there's sort of a diamond shape overall, and when it's fully done, it'll look like a giant diamond, or that's the idea behind it, and it's aligned on true north. It's a small detail.
І.М.: Так, це Гігафабрика, на сучасній стадії будівництва. Власне, вже можна побачити, що вона має ромбовидну форму, а коли вона буде повністю готова, то виглядатиме як гігантський діамант, саме так ми це бачимо. Також вона вирівняна на північ. Це маленька деталь.
CA: And capable of producing, eventually, like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
К.А.: І щорічно здатна виробляти, власне, батареї ємністю сотні гігават на годину.
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
І.М.: Сотня гігават за годину. Ми вважаємо, що більше, але так.
CA: And they're actually being produced right now.
К.А.: Вони виробляються прямо зараз.
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video. I mean, is that speeded up?
І.М.: Виробництво вже почалося. К.А.: Ви зняли це відео. Воно прискорене?
EM: That's the slowed down version.
І.М.: Це сповільнена версія.
(Laughter)
(Сміх)
CA: How fast does it actually go?
К.А.: Наскільки швидко це виробляється?
EM: Well, when it's running at full speed, you can't actually see the cells without a strobe light. It's just blur.
І.М.: Коли вона працюватиме на повній швидкості, то ви не зможете побачити блоки без стробоскопа. Все виглядатиме розмито.
(Laughter)
(Сміх)
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future is a future where we no longer feel guilty about energy. Help us picture this. How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
К.А.: Однією із твоїх основних ідей, Ілон, для захопливого майбутнього є майбутнє, де ми не відчуватимемо провину за енергію. Допоможи нам зобразити це. Скільки Гігафабрик нам потрібно, щоб воно стало можливим?
EM: It's about a hundred, roughly. It's not 10, it's not a thousand. Most likely a hundred.
І.М.: Близько сотні, приблизно. Не 10 і не 1000. Скоріше за все, сто.
CA: See, I find this amazing. You can picture what it would take to move the world off this vast fossil fuel thing. It's like you're building one, it costs five billion dollars, or whatever, five to 10 billion dollars. Like, it's kind of cool that you can picture that project. And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
К.А.: Знаєш, мені це подобається. Ти можеш показати, що потрібно для того, щоб світ відійшов від викопного палива. Ти будуєш нову фабрику, що коштує п'ять мільярдів доларів, чи, все одно, від 5 до 10 мільярдів. Круто, що ти можеш показати цей проект. І в планах Tesla — анонсувати ще дві цього року.
EM: I think we'll announce locations for somewhere between two and four Gigafactories later this year. Yeah, probably four.
І.М.: Я думаю, ми розкриємо місцезнаходження двох, трьох або чотирьох Гігафабрик до кінця року. Так, скоріше за все, чотирьох.
CA: Whoa.
К.А.: Вау!
(Applause) No more teasing from you for here? Like -- where, continent? You can say no.
(Оплески) Більше ніяких спойлерів від тебе? Наприклад, на якому континенті? Можеш сказати ні.
EM: We need to address a global market.
І.М.: Нам потрібно орієнтуватися на глобальний ринок.
CA: OK.
К.А.: Зрозумів.
(Laughter)
(Сміх)
This is cool. I think we should talk for -- Actually, global market. I'm going to ask you one question about politics, only one. I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this. You're on a body now giving advice to a guy --
Це круто. Думаю, нам варто поговорити -- Власне, притримай цю думку. Я поставлю тобі питання про політику, лише одне. Мені трохи напридла політика, але хочу спитати. Ти зараз входиш у раду, що консультує одного хлопця --
EM: Who?
І.М.: Це кого?
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change, and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that. They'd like you to walk away from that. What would you say to them?
К.А.: Того, хто заявив, що не вірить у зміну клімату, і що багато хто вважає, що не варто тобі займатися тим, що ти робиш, що було б краще, якби ти облишив це. Що б ти сказав їм?
EM: Well, I think that first of all, I'm just on two advisory councils where the format consists of going around the room and asking people's opinion on things, and so there's like a meeting every month or two. That's the sum total of my contribution. But I think to the degree that there are people in the room who are arguing in favor of doing something about climate change, or social issues, I've used the meetings I've had thus far to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
І.М.: Що ж, що перш за все, я є членом двох консультативних рад, формат яких полягає у тому, щоб ходити по залі і запитувати погляди на різні речі у присутніх. Збираємося ми раз на один-два місяці. Ось і весь мій внесок. Та певною мірою, в тій кімнаті є люди, котрі виступають у підтримку того, щоб протистояти зміні клімату чи соціальним проблемам, я ж на відвіданих досі зборах виступав на підтримку іміграції та питання про вирішення проблеми зміни клімату.
(Applause)
(Оплески)
And if I hadn't done that, that wasn't on the agenda before. So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
До того, поки я не зачепив ці питання, у порядку денному про них не йшлося. Тож, можливо, результату не буде, та обговорення відбулось.
CA: OK.
К.А.: Добре.
(Applause)
(Оплески)
So let's talk SpaceX and Mars. Last time you were here, you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream to develop rockets that were actually reusable. And you've only gone and done it.
Тож давай поговоримо про SpaceX та Марс. Коли ти був тут минулого разу, то говорив про те, що видавалось неймовірно амбітною мрією, — розробляти ракети для повторних запусків. А ти прийшов і зробив це.
EM: Finally. It took a long time.
І.М.: Нарешті. Це забрало чимало часу.
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
К.А.: Розкажи нам що це. На що ми зараз дивимося?
EM: So this is one of our rocket boosters coming back from very high and fast in space. So just delivered the upper stage at high velocity. I think this might have been at sort of Mach 7 or so, delivery of the upper stage.
І.М.: Це один із наших ракетних прискорювачів, який повернувся з далекого космосу. Він щойно доставив розгінний блок на високій швидкості. Думаю, що швидкість доставки розгінного блока сягнула приблизно 7 махів.
(Applause)
(Оплески)
CA: So that was a sped-up --
К.А.: Це відео прискорене --
EM: That was the slowed down version.
І.М.: То була сповільнена версія.
(Laughter)
(Сміх)
CA: I thought that was the sped-up version. But I mean, that's amazing, and several of these failed before you finally figured out how to do it, but now you've done this, what, five or six times?
К.А.: Я думав, що це пришвидшена версія. Маю на увазі, це чудово, декілька спроб були невдалими перед тим, як ти врешті зрозумів, у чому проблема, але зараз ти зробив це, скільки, 5 чи 6 раз?
EM: We're at eight or nine.
І.М.: 8 чи 9.
CA: And for the first time, you've actually reflown one of the rockets that landed.
К.А.: І вперше ти дійсно повернув ракету на землю.
EM: Yeah, so we landed the rocket booster and then prepped it for flight again and flew it again, so it's the first reflight of an orbital booster where that reflight is relevant. So it's important to appreciate that reusability is only relevant if it is rapid and complete. So like an aircraft or a car, the reusability is rapid and complete. You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
І.М.: Так, ми приземлили ракетний прискорювач, потім підготували його до нового польоту та запустили, тож це перший перезапуск орбітального прискорювача, з повним повторним польотом. Важливо усвідомити, що повторне використання має значення лише тоді, коли цей процес швидкий та повноцінний. Як у випадку з літаком чи автомобілем, цикл їх повторного використання є швидким та повноцінним. Літак же не літає до офісу Boeing між рейсами.
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea of sending many, many, many people to Mars in, what, 10 or 20 years time, I guess.
К.А.: Зрозуміло. Цей проект дозволяє тобі візуалізувати дуже амбітну ідею — відправити багато, багато, багато людей на Марс за 10, 20 років, я думаю.
EM: Yeah.
І.М.: Так.
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it. Help us understand the scale of this thing.
К.А.: Ти створив для цього таку грандіозну ракету. Допоможи нам зрозуміти масштаб твого задуму.
EM: Well, visually you can see that's a person. Yeah, and that's the vehicle.
І.М.: Візуально можна побачити, що це людина. А це транспортний засіб.
(Laughter)
(Сміх)
CA: So if that was a skyscraper, that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
К.А.: Якби це був хмарочос, то це був би, якщо не помиляюсь, сорокаповерховий хмарочос?
EM: Probably a little more, yeah. The thrust level of this is really -- This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
І.М.: Насправді, трохи більше. Якщо говорити про силу тяги -- Конфігурація передбачає силу тяги в чотири рази більшу за тягу місячної ракети Сатурн-5.
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
К.А.: В чотири рази більше за тягу найбільшої ракети, створеної людиною.
EM: Yeah. Yeah.
І.М.: Так. Так.
CA: As one does. EM: Yeah.
К.А.: Раз плюнути. І.М.: Авжеж.
(Laughter)
(Сміх)
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust, so for every 10 million pounds of thrust, there's 40 747s. So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
Якщо порівнювати з Boeing 474, то він має лише чверть мільйона фунтів тяги, тож на кожні десять мільйонів фунтів тяги потрібно 40 таких літаків. Тож така сила тяги дорівнюватиме 120 літакам Boeing 747 з усіма увімкненими двигунами.
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity, I think you told me last time this thing could actually take a fully loaded 747, people, cargo, everything, into orbit.
К.А.: На додачу до того, що ця машина здатна перебороти гравітацію Землі, здається, ти розповідав минулого разу, що вона зможе підняти повністю завантажений Boeing 747, людей, вантаж та інше на орбіту.
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel, maximum passengers, maximum cargo on the 747 -- this can take it as cargo.
І.М.: Точно. Вона може підняти повністю заправлений літак, завантажений пасажирами, з максимальним вантажем і транспортувати його як вантаж.
CA: So based on this, you presented recently this Interplanetary Transport System which is visualized this way. This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time? People walking into this rocket.
К.А.: Тож на основі цього проекту ти недавно презентував Міжпланетну транспортну систему, яку можна зобразити так. Ось це сцена майбутнього за 30 років? 20 років? Люди заходять в цю ракету.
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame. Aspirationally, that's our target. Our internal targets are more aggressive, but I think --
І.М.: Сподіваюся, це буде можливим за 8-10 років. Мислячи глобально, така наша мета. Всі ми таємно сподіваємося на ще більше, та думаю, --
(Laughter)
(Сміх)
CA: OK.
К.А.: Добре.
EM: While vehicle seems quite large and is large by comparison with other rockets, I think the future spacecraft will make this look like a rowboat. The future spaceships will be truly enormous.
І.М.: Ця ракета здається доволі великою, особливо в порівнянні з іншими ракетами. Але, думаю, що у порівнянні з майбутнім космічним кораблем вона виглядатиме як човник. Майбутні космічні кораблі будуть дійсно величезними.
CA: Why, Elon? Why do we need to build a city on Mars with a million people on it in your lifetime, which I think is kind of what you've said you'd love to do?
К.А.: Чому, Ілон? Чому ти хочеш встигнути за своє життя збудувати місто на Марсі з мільйонним населенням, що, я думаю, ти хотів би зробити, за своїми словами?
EM: I think it's important to have a future that is inspiring and appealing. I just think there have to be reasons that you get up in the morning and you want to live. Like, why do you want to live? What's the point? What inspires you? What do you love about the future? And if we're not out there, if the future does not include being out there among the stars and being a multiplanet species, I find that it's incredibly depressing if that's not the future that we're going to have.
І.М.: Думаю, дуже важливо мати натхненне та привабливе майбутнє. Думаю, що мають бути причини вставати зранку і хотіти жити. Як, чому ти хочеш жити? Яка мета? Що надихає тебе? Що тобі подобається в майбутньому? Якщо ми не опинимось там, якщо у майбутньому ми не досягнемо зірок та не станемо міжпланетним видом, то я буду засмучений через те, що таким не буде наше майбутнє.
(Applause)
(Оплески)
CA: People want to position this as an either or, that there are so many desperate things happening on the planet now from climate to poverty to, you know, you pick your issue. And this feels like a distraction. You shouldn't be thinking about this. You should be solving what's here and now. And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that with your work on sustainable energy. But why not just do that?
К.А.: Люди хочуть розглядати це як альтернативу, на Землі зараз відбувається чимало поганого — від зміни клімату до бідності, обирай, що хочеш. Такі речі відволікають. Не треба про це думати. Ти маєш вирішувати, що є тут і зараз. Чесно кажучи, ти зробив уже чимало, роблячи свій внесок у розвиток стійкої енергетики. Чому б тобі просто не зайнятися цим?
EM: I think there's -- I look at the future from the standpoint of probabilities. It's like a branching stream of probabilities, and there are actions that we can take that affect those probabilities or that accelerate one thing or slow down another thing. I may introduce something new to the probability stream. Sustainable energy will happen no matter what. If there was no Tesla, if Tesla never existed, it would have to happen out of necessity. It's tautological. If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy. Eventually you will run out, and the laws of economics will drive civilization towards sustainable energy, inevitably. The fundamental value of a company like Tesla is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy, faster than it would otherwise occur.
І.М.: Думаю, існує -- Я дивлюсь на майбутнє з точки зору ймовірності. Це як розгалуження потоку ймовірностей, що залежать від наших вчинків, і можуть прискорити один результат та сповільнити інший. Можливо, я введу щось нове до цього потоку ймовірностей. Час стійкої енергетики настане безумовно. Якби не було Tesla, якби Tesla ніколи не існувала, це б сталося з необхідності. Це тавтологія. Якщо немає стійкої енергії, то є нестійка. Врешті-решт, вона закінчиться, і закони економіки поставили б цивілізацію на шлях до стійкої енергії, без варіантів. Головна цінність такої компанії як Tesla — це те, наскільки вона прискорить появу стійкої енергії, у порівнянні з її появою сама по собі.
So when I think, like, what is the fundamental good of a company like Tesla, I would say, hopefully, if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade, that would be quite a good thing to occur. That's what I consider to be the fundamental aspirational good of Tesla.
Тож коли я думаю над тим, що є основною цінністю такої компанії як Tesla, я б сказав, якби вона пришвидшила це, хотілось би сподіватися, на 10 років, можливо навіть більше, то це було б прекрасно. Саме це я вважаю головною ідейною цінністю Tesla.
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization. This is not inevitable. It's very important to appreciate this is not inevitable. The sustainable energy future I think is largely inevitable, but being a space-faring civilization is definitely not inevitable. If you look at the progress in space, in 1969 you were able to send somebody to the moon. 1969. Then we had the Space Shuttle. The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit. Then the Space Shuttle retired, and the United States could take no one to orbit. So that's the trend. The trend is like down to nothing. People are mistaken when they think that technology just automatically improves. It does not automatically improve. It only improves if a lot of people work very hard to make it better, and actually it will, I think, by itself degrade, actually. You look at great civilizations like Ancient Egypt, and they were able to make the pyramids, and they forgot how to do that. And then the Romans, they built these incredible aqueducts. They forgot how to do it.
Потім з'являться міжпланетні види та цивілізація, яка буде подорожувати космосом. Це не неминуче. Дуже важливо розуміти, що це не неминуче. Майбутнє із стійкою енергією, думаю, станеться стовідсотково, та масштабні космічні подорожі напевно ще залишаються під питанням. Якщо поглянути на наші космічні досягнення, в 1969 ми змогли відправити людину на Місяць. У 1969. Потім у нас з'явився космічний шатл. Космічний шатл міг відправити людей тільки до низької земної орбіти. Потім програма закінчилась, і США перестали відправляти людей на орбіту. Це тенденція. І вона нисхідна. Люди помиляються, коли вважають, що технології покращуються самі по собі. Це не так. Вони просуваються тоді, коли багато людей над цим працюють, і, насправді, я думаю, що самі по собі вони будуть застарівати. Погляньте на великі цивілізації, як Стародавній Єгипет. Вони вміли будувати піраміди, і забули, як це робити. У Стародавньому Римі вміли будувати неймовірні акведуки. Римляни забули, як це робиться.
CA: Elon, it almost seems, listening to you and looking at the different things you've done, that you've got this unique double motivation on everything that I find so interesting. One is this desire to work for humanity's long-term good. The other is the desire to do something exciting. And often it feels like you feel like you need the one to drive the other. With Tesla, you want to have sustainable energy, so you made these super sexy, exciting cars to do it. Solar energy, we need to get there, so we need to make these beautiful roofs. We haven't even spoken about your newest thing, which we don't have time to do, but you want to save humanity from bad AI, and so you're going to create this really cool brain-machine interface to give us all infinite memory and telepathy and so forth. And on Mars, it feels like what you're saying is, yeah, we need to save humanity and have a backup plan, but also we need to inspire humanity, and this is a way to inspire.
К,А.: Ілоне, слухаючи тебе, і дивлячись на різні речі, які ти створив, здається, що ти маєш унікальну подвійну мотивацію щодо всього, що мені видається таким цікавим. Перша — це бажання працювати на благо майбутнього людства. Друга — це бажання зробити щось неперевершене. І часто здається, ніби одна без іншої не працює. В Tesla ти працюєш над забезпеченням нас стійкою енергією, тож ти розробив ці суперсексуальні неперевершені машини. Для того, щоб твердо стати на шлях сонячної енергії, нам потрібні ці прекрасні дахи. Ми навіть не згадали про твій найновіший винахід, на обговорення якого нам не вистачає часу, але ти плануєш врятувати людство від зловісного ШІ, тож ти займешся розробкою інтерфейсу "мозок-комп'ютер", що дозволить нам мати необмежену пам'ять, телепатію і таке інше. І щодо Марсу, здається, ти хочеш сказати, що нам потрібно врятувати людство і мати запасний план, але нам також потрібно надихати людство, у тому числі, у такий спосіб.
EM: I think the value of beauty and inspiration is very much underrated, no question. But I want to be clear. I'm not trying to be anyone's savior. That is not the -- I'm just trying to think about the future and not be sad.
І.М.: Думаю, що цінність краси та натхнення безумовно недооцінена. Та я хочу прояснити. Я не намагаюсь бути рятівником. Це не -- Я просто не хочу журитися, думаючи про майбутнє.
(Applause)
(Оплески)
CA: Beautiful statement. I think everyone here would agree that it is not -- None of this is going to happen inevitably. The fact that in your mind, you dream this stuff, you dream stuff that no one else would dare dream, or no one else would be capable of dreaming at the level of complexity that you do. The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing. Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
К.А.: Чудова заява. Думаю, всі присутні погодяться, що це не -- Нічого із цього не стається саме по собі. Це факт, що твій розум здатен уявити все це, те, про що ніхто інший не наважився б і мріяти, чи ніхто інший не був би здатен на це на тому рівні складності, що й ти. І те, що ти це робиш, Ілоне Маск, — це насправді дивовижно. Дякую за те, що ти допоміг нашій уяві вийти за рамки.
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
І.М.: Але скажеш мені, коли це почне ставати божевіллям?
(Laughter)
(Сміх)
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic. That was really fantastic.
К.А.: Дякую тобі, Ілоне Маск. Це було надзвичайно фантастично. Дійсно неймовірно.
(Applause)
(Оплески)