Chris Anderson: Elon, hey, welcome back to TED. It's great to have you here.
크리스 앤더슨: 안녕하세요 엔론, TED에 다시 오신 걸 환영합니다. 모시게 되어서 영광입니다.
Elon Musk: Thanks for having me.
엔론 머스크: 초대해주셔서 감사합니다.
CA: So, in the next half hour or so, we're going to spend some time exploring your vision for what an exciting future might look like, which I guess makes the first question a little ironic: Why are you boring?
CA: 이제 30분 정도 동안 당신이 그리는 흥미로운 미래를 이야기 하고자 하는데요. 첫 질문이 좀 아이러닉할 것 같습니다. 왜 뚫으시려는 거죠?
EM: Yeah. I ask myself that frequently. We're trying to dig a hole under LA, and this is to create the beginning of what will hopefully be a 3D network of tunnels to alleviate congestion. So right now, one of the most soul-destroying things is traffic. It affects people in every part of the world. It takes away so much of your life. It's horrible. It's particularly horrible in LA.
EM: 네. 제 스스로도 그 질문을 자주 하는 편입니다. 저희는 LA의 지하에 구멍을 내려고 하는데요. 이는 교통 체증을 완화시키기 위한 3차원 네트워크의 터널이 될 수도 있는 시발점을 만들기 위함입니다. 교통 체증은 오늘날 우리의 영혼을 탈탈 터는 문제 중의 하나입니다. 세계 모든 사람들에게 영향을 끼치고 있죠. 인생에서 너무도 많은 부분을 가져갑니다. 아주 끔찍합니다. LA 에선 특히 더 끔찍하죠.
(Laughter)
(웃음)
CA: I think you've brought with you the first visualization that's been shown of this. Can I show this?
CA: 이를 보여주는 첫 번째 그림을 오늘 가져오신 걸로 알고 있는데요. 보여드려도 될까요?
EM: Yeah, absolutely. So this is the first time -- Just to show what we're talking about. So a couple of key things that are important in having a 3D tunnel network. First of all, you have to be able to integrate the entrance and exit of the tunnel seamlessly into the fabric of the city. So by having an elevator, sort of a car skate, that's on an elevator, you can integrate the entrance and exits to the tunnel network just by using two parking spaces. And then the car gets on a skate. There's no speed limit here, so we're designing this to be able to operate at 200 kilometers an hour.
EM: 네, 당연하죠. 여러분께 처음 보여드리는 겁니다. 저희가 말하고 있는 게 바로 이런 모습입니다. 3차원 터널 네트워크를 만드는 데 있어서 중요한 것이 몇 가지 있습니다. 우선, 터널의 출입구를 도시의 교통망과 완벽하게 합칠 수 있어야 합니다. 엘리베이터와 그에 달린 자동차용 스케이트 보드 같은 게 있다면 두 대의 주차 공간만으로도 터널의 출입구를 만들어 낼 수 있습니다. 자동차를 스케이트 보드에 싣는 것이죠. 일단 제한 속도는 없지만 저희는 시속 200 km 로 작동하게끔 만들고 있습니다.
CA: How much?
CA: 얼마라고요?
EM: 200 kilometers an hour, or about 130 miles per hour. So you should be able to get from, say, Westwood to LAX in six minutes -- five, six minutes.
EM: 시속 200 km 니까, 시속 130 마일 정도요. 예를 들자면, 웨스트우드에서 LA 공항까지는 5-6분 정도 걸릴 겁니다.
(Applause)
(박수)
CA: So possibly, initially done, it's like on a sort of toll road-type basis.
CA: 그러면 초기에 만들어진 것은 요금을 내는 톨게이트 형태의 도로겠군요.
EM: Yeah.
EM: 그렇습니다.
CA: Which, I guess, alleviates some traffic from the surface streets as well.
CA: 지상 도로의 교통량도 약간은 줄일 수도 있을 것 같네요.
EM: So, I don't know if people noticed it in the video, but there's no real limit to how many levels of tunnel you can have. You can go much further deep than you can go up. The deepest mines are much deeper than the tallest buildings are tall, so you can alleviate any arbitrary level of urban congestion with a 3D tunnel network. This is a very important point. So a key rebuttal to the tunnels is that if you add one layer of tunnels, that will simply alleviate congestion, it will get used up, and then you'll be back where you started, back with congestion. But you can go to any arbitrary number of tunnels, any number of levels.
EM: 여러분들이 눈치를 채셨는지는 모르겠지만 터널 깊이에는 제한이 없습니다. 위로 올리는 것보다 훨씬 더 깊이 내려갈 수 있죠. 가장 깊은 광산은 가장 높은 빌딩의 높이보다 훨씬 더 깊습니다. 그렇기 때문에 3차원 터널 네트워크로 그 어떤 형태의 도심 정체를 해결할 수 있습니다. 이 점이 핵심입니다. 터널에 대한 반론으로는 한 층의 터널을 추가해서 교통량을 해소하더라도 모두 사용이 되어서 처음의 체증 상태로 돌아갈 수 있다는 겁니다. 하지만 터널의 갯수와 깊이는 제한이 없습니다.
CA: But people -- seen traditionally, it's incredibly expensive to dig, and that would block this idea.
CA: 하지만 이전의 경우를 보면, 땅을 파는 비용은 엄청났습니다. 그 때문에 이런 아이디어가 실현되지 못할 수도 있는데요.
EM: Yeah. Well, they're right. To give you an example, the LA subway extension, which is -- I think it's a two-and-a-half mile extension that was just completed for two billion dollars. So it's roughly a billion dollars a mile to do the subway extension in LA. And this is not the highest utility subway in the world. So yeah, it's quite difficult to dig tunnels normally. I think we need to have at least a tenfold improvement in the cost per mile of tunneling.
EM: 그렇죠. 그 말도 맞습니다. 예를 들어 드리자면, LA 지하철 연장 공사가 2.5마일 정도였는데 완공되는데까지 20억 달러가 든 걸로 알고 있습니다. LA 에서 지하철 연장 공사를 하려면 1마일에 10억 달러 정도가 듭니다. 그렇다고 세계 최고의 지하철 시설은 또 아니에요. 일반적으로 터널을 만든다는 것은 꽤나 어려운 게 맞습니다. 저는 터널 1마일을 뚫는 데 있어서 생산성을 10배 이상 늘려야한다고 생각합니다.
CA: And how could you achieve that?
CA: 실현 방안은 뭔가요?
EM: Actually, if you just do two things, you can get to approximately an order of magnitude improvement, and I think you can go beyond that. So the first thing to do is to cut the tunnel diameter by a factor of two or more. So a single road lane tunnel according to regulations has to be 26 feet, maybe 28 feet in diameter to allow for crashes and emergency vehicles and sufficient ventilation for combustion engine cars. But if you shrink that diameter to what we're attempting, which is 12 feet, which is plenty to get an electric skate through, you drop the diameter by a factor of two and the cross-sectional area by a factor of four, and the tunneling cost scales with the cross-sectional area. So that's roughly a half-order of magnitude improvement right there. Then tunneling machines currently tunnel for half the time, then they stop, and then the rest of the time is putting in reinforcements for the tunnel wall. So if you design the machine instead to do continuous tunneling and reinforcing, that will give you a factor of two improvement. Combine that and that's a factor of eight. Also these machines are far from being at their power or thermal limits, so you can jack up the power to the machine substantially. I think you can get at least a factor of two, maybe a factor of four or five improvement on top of that. So I think there's a fairly straightforward series of steps to get somewhere in excess of an order of magnitude improvement in the cost per mile, and our target actually is -- we've got a pet snail called Gary, this is from Gary the snail from "South Park," I mean, sorry, "SpongeBob SquarePants."
EM: 사실 두 가지만 해결할 수 있다면 굉장한 성과를 이룰 수 있고 그 이상도 가능하다고 봅니다. 첫 번째는 터널의 지름을 절반 이상으로 줄이는 겁니다. 규정에 따르면, 1차선 터널의 경우에는 지름이 26-28피트 정도가 되어야 하는데 사고가 날 경우나, 응급 차량 연소 기관 차량을 위한 충분한 환기 때문입니다. 하지만 이 지름을 저희가 원하는 절반 크기의 12피트로 줄인다면, 전기 스케이트가 다니기에도 충분하고 지름을 절반으로 줄이면 단면적은 4분의 1로 줄어들고 터널 공사 비용은 이 단면적에 따라 달라집니다. 이렇게 한다면 거의 두 배에 달하는 향상이라고 볼 수 있습니다. 그리고 현재의 굴착 기계는 절반의 시간은 굴착에 쓰고 나머지 절반은 터널 벽을 강화하는 데 사용합니다. 즉, 굴착과 내벽 강화를 한 번에, 지속적으로 할 수 있는 기계를 만든다면 두 배의 향상을 이끌어낼 수 있습니다. 이 둘을 합치면 8배의 향상이죠. 그리고 이 기계들은 성능을 100% 다 쓰고 있지 못하기에 기계의 성능도 상당히 향상시킬 수 있습니다. 이를 통해 얻을 수 있는 게 최소 2배 많게는 4-5배의 향상을 추가로 얻을 수 있을 겁니다. 저는 1마일 당 비용을 10배 이상 향상시킬 수 있는 꽤나 분명한 일련의 방법이 있다고 생각합니다. 저희는 게리라고 하는 애완용 달팽이가 있는데요. 이 이름은 "사우스 파크" 아니 "네모바지 스펀지밥"에서 따왔습니다.
(Laughter)
(웃음)
So Gary is capable of -- currently he's capable of going 14 times faster than a tunnel-boring machine.
현재 게리는 터널 굴착 기계보다 14배 정도 빨리 갈 수 있습니다.
(Laughter)
(웃음)
CA: You want to beat Gary.
CA: 그래서 게리를 이기시겠다?
EM: We want to beat Gary.
EM: 네, 이기고 싶어요.
(Laughter)
(웃음)
He's not a patient little fellow, and that will be victory. Victory is beating the snail.
아주 끈기가 있지는 않아요. 그리고 이기면 큰 승리가 될 겁니다. 달팽이를 이기는 게 저희 목표입니다.
CA: But a lot of people imagining, dreaming about future cities, they imagine that actually the solution is flying cars, drones, etc. You go aboveground. Why isn't that a better solution? You save all that tunneling cost.
CA: 하지만 많은 사람들이 미래의 도시를 생각할 때 해결책은 하늘을 나는 자동차나, 드론 같은 걸 생각하는데요. 지상과 떨어져서 말이죠. 왜 이게 더 나은 해결책이 아닌거죠? 터널을 뚫는 비용도 필요 없는데요.
EM: Right. I'm in favor of flying things. Obviously, I do rockets, so I like things that fly. This is not some inherent bias against flying things, but there is a challenge with flying cars in that they'll be quite noisy, the wind force generated will be very high. Let's just say that if something's flying over your head, a whole bunch of flying cars going all over the place, that is not an anxiety-reducing situation.
EM: 저도 날아다니는 것들 참 좋아하는데요. 저희 로켓도 만들잖아요. 날아다니는 것들 좋아합니다. 비행 물체에 대해 근본적인 편견이 있는 것은 아니지만, 비행 자동차에는 어려움이 몇 가지 있습니다. 꽤 시끄럽고 여기서 나오는 바람이 꽤 세다는 것입니다. 솔직히 말해서, 뭔가가 여러분의 머리 위를 날아다닌다고 해보세요. 비행 자동차가 여기저기 날아다니면 절대로 안정을 주는 상황은 아닐 겁니다.
(Laughter)
(웃음)
You don't think to yourself, "Well, I feel better about today." You're thinking, "Did they service their hubcap, or is it going to come off and guillotine me?" Things like that.
이렇게 생각하진 않을 거예요. "오늘 기분이 훨씬 더 좋네." "휠 캡은 점검했겠지? 갑자기 날아와서 내 목을 치는 거 아냐?" 아마 이렇게 생각하겠죠.
CA: So you've got this vision of future cities with these rich, 3D networks of tunnels underneath. Is there a tie-in here with Hyperloop? Could you apply these tunnels to use for this Hyperloop idea you released a few years ago.
CA: 그래서 미래 도시에 대한 당신의 비전은 지하에 수많은 3차원 터널 네트워크가 있는 것인데요. 혹시 하이퍼루프와 연관이 있나요? 몇 년 전에 발표하신 하이퍼루프에 터널을 적용할 수 있을까요?
EM: Yeah, so we've been sort of puttering around with the Hyperloop stuff for a while. We built a Hyperloop test track adjacent to SpaceX, just for a student competition, to encourage innovative ideas in transport. And it actually ends up being the biggest vacuum chamber in the world after the Large Hadron Collider, by volume. So it was quite fun to do that, but it was kind of a hobby thing, and then we think we might -- so we've built a little pusher car to push the student pods, but we're going to try seeing how fast we can make the pusher go if it's not pushing something. So we're cautiously optimistic we'll be able to be faster than the world's fastest bullet train even in a .8-mile stretch.
EM: 네, 저희는 하이퍼루프와 관련된 것들에 대해 꽤 오랫동안 고민해왔습니다. 저희는 교통에 혁신적인 아이디어를 장려하기 위해 학생 공모전 용으로 스페이스X 옆에 하이퍼루프의 시험용 도로를 만들었습니다. 그리고 이는 거대 하드론 충돌기 이후 부피로는 세계에서 가장 큰 진공실입니다. 꽤나 재미있는 일이긴 했지만, 어디까지나 취미 정도였습니다. 그러다가 저희는 이것이 가능할지도 모른다고 생각했고, 그래서 그 학생 프로젝트를 밀어줄 자그마한 동체를 만들었고, 이것이 다른 것을 밀지 않을 때 얼마나 빨리 갈 수 있는지를 보고자 했습니다. 그래서 저희는 겨우 0.8마일의 길이지만 세계에서 가장 빠른 고속 열차보다도 빨리 갈 수 있다고 조심스럽게 낙관했습니다.
CA: Whoa. Good brakes.
CA: 우와. 브레이크도 잘 만들었네요.
EM: Yeah, I mean, it's -- yeah. It's either going to smash into tiny pieces or go quite fast.
EM: 네, 맞아요, 그러네요. 산산조각 나거나, 빨리 가거나 둘 중 하나였을 거에요.
CA: But you can picture, then, a Hyperloop in a tunnel running quite long distances.
CA: 하지만 당신은 꽤 긴 거리를 터널 안에서 이동하는 하이퍼루프를 그렸던 거네요.
EM: Exactly. And looking at tunneling technology, it turns out that in order to make a tunnel, you have to -- In order to seal against the water table, you've got to typically design a tunnel wall to be good to about five or six atmospheres. So to go to vacuum is only one atmosphere, or near-vacuum. So actually, it sort of turns out that automatically, if you build a tunnel that is good enough to resist the water table, it is automatically capable of holding vacuum.
EM: 바로 그겁니다. 굴삭 기술을 살펴 보면 터널을 만들기 위해서는 지하수면을 막아야 하고 그러자면 5-6 기압을 버틸 수 있는 외벽을 만들어야만 합니다. 진공이나 그에 가까운 상태는 겨우 1기압에 불과합니다. 실제로는 지하수면을 버틸 수 있는 터널을 지으면 자연히 진공 상태로 만들 수 있다는 것이죠.
CA: Huh.
CA: 그렇군요.
EM: So, yeah.
EM: 네, 그렇습니다.
CA: And so you could actually picture, what kind of length tunnel is in Elon's future to running Hyperloop?
CA: 그게 다 그려 지시는군요. 그렇다면 당신은 어느 정도 길이로 하이퍼루프를 만들 건가요?
EM: I think there's no real length limit. You could dig as much as you want. I think if you were to do something like a DC-to-New York Hyperloop, I think you'd probably want to go underground the entire way because it's a high-density area. You're going under a lot of buildings and houses, and if you go deep enough, you cannot detect the tunnel. Sometimes people think, well, it's going to be pretty annoying to have a tunnel dug under my house. Like, if that tunnel is dug more than about three or four tunnel diameters beneath your house, you will not be able to detect it being dug at all. In fact, if you're able to detect the tunnel being dug, whatever device you are using, you can get a lot of money for that device from the Israeli military, who is trying to detect tunnels from Hamas, and from the US Customs and Border patrol that try and detect drug tunnels. So the reality is that earth is incredibly good at absorbing vibrations, and once the tunnel depth is below a certain level, it is undetectable. Maybe if you have a very sensitive seismic instrument, you might be able to detect it.
EM: 딱히 그런 한계는 없는 것 같아요. 원하는 만큼 만들 수 있을 거예요. 만약에 DC 에서 뉴욕으로 가는 하이퍼루프를 만든다면 아마도 전체를 지하로 만들 것 같아요. 워낙 복잡한 곳이니까요. 수많은 빌딩과 주택을 지나가겠죠. 또 깊이만 충분하다면 터널을 알아챌 수도 없을 거예요. 가끔, 자기 집 밑으로 터널이 지나가면 굉장히 짜증날 거라고 하는 사람들을 만나거든요. 만약에 주택 아래로 터널 지름 3-4배 정도의 깊이에 터널이 지나간다면 터널이 거기 있는지조차 모를 거예요. 사실 여러분이 어떤 장치를 쓰던 터널이 있는 것을 찾아낼 수 있다면 하마스가 뚫어 놓은 터널을 찾는데 혈안이 된 이스라엘 군이나 마약 터널을 찾으려고 하는 미국 국경 수비대로부터 엄청난 돈을 벌 수 있을 겁니다. 즉, 현실적으로 땅은 진동을 흡수하는 능력이 뛰어나서 터널 깊이가 일정 수준 이상이 되면 진동 감지가 불가능합니다. 굉장히 정밀한 지질탐사 도구가 있다면 찾아낼 수도 있겠지만요.
CA: So you've started a new company to do this called The Boring Company. Very nice. Very funny.
CA: 그래서 이 일을 위해서 심심한(뚫는) 회사 (The Boring Company)를 설립했군요. 좋아요, 아주 재밌네요.
(Laughter)
(웃음)
EM: What's funny about that?
EM: 뭐가 재밌다는 거죠?
(Laughter)
(웃음)
CA: How much of your time is this?
CA: 어느 정도의 시간을 할애하나요?
EM: It's maybe ... two or three percent.
EM: 음, 아마도 2-3% 정도요.
CA: You've called it a hobby. This is what an Elon Musk hobby looks like.
CA: 취미네요. 여러분은 엔론 머스크 씨의 취미를 보고 계십니다.
(Laughter)
(웃음)
EM: I mean, it really is, like -- This is basically interns and people doing it part time. We bought some second-hand machinery. It's kind of puttering along, but it's making good progress, so --
EM: 뭐 그런 셈이네요. 주로 인턴이나 단시간 일하는 사람들이거든요. 기계도 중고로 샀고요. 아직은 시험단계이지만 좋은 진전을 보이고 있어요.
CA: So an even bigger part of your time is being spent on electrifying cars and transport through Tesla. Is one of the motivations for the tunneling project the realization that actually, in a world where cars are electric and where they're self-driving, there may end up being more cars on the roads on any given hour than there are now?
CA: 그러니까 더 많은 시간은 테슬라에서 충전 자동차 같은 운동 수단을 만드는 데 할애하겠네요. 혹시 터널 프로젝트의 실행 동기 중 하나가 전기 자동차던 자율 주행 자동차건 간에 현재보다 훨씬 더 많은 차량이 도로에 나오는 것에 때문인가요?
EM: Yeah, exactly. A lot of people think that when you make cars autonomous, they'll be able to go faster and that will alleviate congestion. And to some degree that will be true, but once you have shared autonomy where it's much cheaper to go by car and you can go point to point, the affordability of going in a car will be better than that of a bus. Like, it will cost less than a bus ticket. So the amount of driving that will occur will be much greater with shared autonomy, and actually traffic will get far worse.
EM: 네, 바로 그겁니다. 많은 사람들이 자율 주행 차랑이 생기면, 더 빠르게 이동할 수 있고, 따라서 체증도 해소될거라 생각합니다. 어느 정도는 맞는 말이지만, 자동차를 스스로 몰고 가는 것 보다 훨씬 더 싸게, 한 곳에서 다른 곳으로 이동시켜주는 공용의 자율 기관을 가지게 된다면, 버스를 타는 것보다 자가용을 이용하는 것이 더 저렴할 것입니다. 예를 들어, 버스 요금보다 더 저렴할 겁니다. 그러면 공유 이동 수단으로 인해 발생할 운전량은 훨씬 더 커질 것이며, 교통 체증은 더 심해질 겁니다.
CA: You started Tesla with the goal of persuading the world that electrification was the future of cars, and a few years ago, people were laughing at you. Now, not so much.
CA: 당신은 전기차가 자동차의 미래라고 사람들을 설득하는 목표를 가지고 테슬라를 시작했고, 몇 년 전만 해도 사람들이 비웃었는데요. 지금은 훨씬 더 적어요.
EM: OK.
EM: 네, 맞아요.
(Laughter)
(웃음)
I don't know. I don't know.
전 모르겠어요. 잘 모르겠네요.
CA: But isn't it true that pretty much every auto manufacturer has announced serious electrification plans for the short- to medium-term future?
CA: 거의 모든 자동차 회사가 단기나 중기로 전기차 생산 계획을 발표하지 않았나요?
EM: Yeah. Yeah. I think almost every automaker has some electric vehicle program. They vary in seriousness. Some are very serious about transitioning entirely to electric, and some are just dabbling in it. And some, amazingly, are still pursuing fuel cells, but I think that won't last much longer.
EM: 네, 그렇습니다. 제 생각에는 거의 모든 회사가 전기 차량 계획이 있는 것 같아요. 그 중요도는 다들 다르지만요. 완전 전기차로 가려는 회사들도 있고 시험단계인 회사들도 있어요. 놀랍게도 아직 (수소) 연료 전지를 추구하는 회사도 있지만, 길게 갈 것 같지는 않아요.
CA: But isn't there a sense, though, Elon, where you can now just declare victory and say, you know, "We did it." Let the world electrify, and you go on and focus on other stuff?
CA: 그런데요 엔론 "우리가 해냈어."라고 승리를 선언할 수도 있지 않나 싶어요. 세상은 전기차에 집중하라고 하고, 당신은 다른 걸 할 수 있지 않나요?
EM: Yeah. I intend to stay with Tesla as far into the future as I can imagine, and there are a lot of exciting things that we have coming. Obviously the Model 3 is coming soon. We'll be unveiling the Tesla Semi truck.
EM: 그러네요. 저는 최대한 오랫동안 테슬라에 머물 생각이에요. 그리고 준비 중에 있는 흥미로운 일도 많고요. 아시다시피, 모델 3이 출시 예정이고요. 테슬라 소형 트럭도 출시 준비 중이죠.
CA: OK, we're going to come to this. So Model 3, it's supposed to be coming in July-ish.
CA: 알겠습니다. 그건 이따 다시 얘기하죠. 그러니까 모델 3이 7월 쯤 나올 예정이죠?
EM: Yeah, it's looking quite good for starting production in July.
EM: 네, 7월에 생산을 시작할 수 있을 것 같아요.
CA: Wow. One of the things that people are so excited about is the fact that it's got autopilot. And you put out this video a while back showing what that technology would look like.
CA: 놀랍네요. 사람들이 가장 기대하는 부분 중 하나가 자율 주행 기능인데요. 이 기능에 대한 영상도 예전에 하나 보여줬었죠.
EM: Yeah.
EM: 네.
CA: There's obviously autopilot in Model S right now. What are we seeing here?
CA: 지금 모델 S 에도 자율 주행 기능이 있는데요. 이 영상은 어떤 거죠?
EM: Yeah, so this is using only cameras and GPS. So there's no LIDAR or radar being used here. This is just using passive optical, which is essentially what a person uses. The whole road system is meant to be navigated with passive optical, or cameras, and so once you solve cameras or vision, then autonomy is solved. If you don't solve vision, it's not solved. So that's why our focus is so heavily on having a vision neural net that's very effective for road conditions.
EM: 지금 카메라와 GPS 만 사용하고 있는데요. LIDAR 나 레이더는 전혀 사용하지 않고 있어요. 사람과 동일하게 시각만을 활용하는 거죠. 전체 도로 체계는 시각, 카메라를 통해 주행 가능해야만 하고 이를 해결하면 자율 주행도 해결되는 것이죠. 시야를 해결하지 못하면 해결되지 않은 겁니다. 이러한 이유 때문에 저희가 도로 상태에 아주 효과적인 시각 신경망을 구축하는 데에 중점을 두는 이유입니다.
CA: Right. Many other people are going the LIDAR route. You want cameras plus radar is most of it.
CA: 대부분은 LIDAR를 채택하는데요. 당신은 카메라와 레이더를 택했고요.
EM: You can absolutely be superhuman with just cameras. Like, you can probably do it ten times better than humans would, just cameras.
EM: (레이더 없이) 카메라만 가지고도 사람을 능가할 수 있어요. 사람이 하는 것보다 10배 정도 더 잘 할 수도 있을 거예요.
CA: So the new cars being sold right now have eight cameras in them. They can't yet do what that showed. When will they be able to?
CA: 지금 판매 중인 새로운 자동차는 카메라가 8개에요. 아직까진 방금 보여준 것처럼 하지는 못하는데요. 언제 쯤 가능할까요?
EM: I think we're still on track for being able to go cross-country from LA to New York by the end of the year, fully autonomous.
EM: 올해 말까지 LA에서 뉴욕까지 완전 자율 주행으로 횡단하는 계획에 맞춰서 진행 중이에요.
CA: OK, so by the end of the year, you're saying, someone's going to sit in a Tesla without touching the steering wheel, tap in "New York," off it goes.
CA: 그러니까 그 말은, 연말까지는 사람이 테슬라에 타서 운전대를 잡지 않고 "뉴욕"을 찍으면 그리로 간다는 말이네요.
EM: Yeah.
EM: 네, 그렇죠.
CA: Won't ever have to touch the wheel -- by the end of 2017.
CA: 2017년 말에는 운전대를 잡을 필요도 없다는 거죠?
EM: Yeah. Essentially, November or December of this year, we should be able to go all the way from a parking lot in California to a parking lot in New York, no controls touched at any point during the entire journey.
EM: 네, 올해 11월이나 12월에는 캘리포니아의 주차장에서 뉴욕의 주차장까지 조향장치에 손을 대지 않고 갈 수 있을 겁니다.
(Applause)
(박수)
CA: Amazing. But part of that is possible because you've already got a fleet of Teslas driving all these roads. You're accumulating a huge amount of data of that national road system.
CA: 놀랍네요. 일반 도로를 달리는 테슬라가 이미 있으니까 일부는 가능한 건데요. 국도 체계에 대한 방대한 데이터도 쌓고 있겠군요.
EM: Yes, but the thing that will be interesting is that I'm actually fairly confident it will be able to do that route even if you change the route dynamically. So, it's fairly easy -- If you say I'm going to be really good at one specific route, that's one thing, but it should be able to go, really be very good, certainly once you enter a highway, to go anywhere on the highway system in a given country. So it's not sort of limited to LA to New York. We could change it and make it Seattle-Florida, that day, in real time. So you were going from LA to New York. Now go from LA to Toronto.
EM: 네, 하지만 흥미로운 점은 길을 중간에 바꾼다고 하더라도 그 길을 따라 갈 수 있을 거라고 전 꽤 강하게 확신합니다. 이건 굉장히 쉽습니다. 만약 여러분이 특정한 경로에 정말 익숙하다면, 그거도 하나겠지만, 한 국가에서 고속도로에 진입했을 때 그 안에서 모든 곳으로 갈 수 있을 정도로 그 도로를 잘 알아야만 합니다. 즉, LA 에서 뉴욕에만 국한된 게 아니란 뜻이죠. 당일에 실시간으로 시애틀에서 플로리다로 바꿀 수도 있습니다. 그래서 LA에서 뉴욕으로 가려고 했다가 LA 에서 토론토로 바꿀 수도 있는 것이죠.
CA: So leaving aside regulation for a second, in terms of the technology alone, the time when someone will be able to buy one of your cars and literally just take the hands off the wheel and go to sleep and wake up and find that they've arrived, how far away is that, to do that safely?
CA: 규제에 관한 것은 차치하고 기술적인 측면만 봤을 때 누군가가 당신의 차를 사서, 말 그대로 핸들에 손을 대지 않고 한숨 자다가, 깼을 때 도착했다고 알아차리는 걸 안전하게 하는데까지는 어느 정도의 시간이 걸릴까요?
EM: I think that's about two years. So the real trick of it is not how do you make it work say 99.9 percent of the time, because, like, if a car crashes one in a thousand times, then you're probably still not going to be comfortable falling asleep. You shouldn't be, certainly.
EM: 한 2년 정도 걸릴 것 같아요. 진짜로 어려운 것은, 예를 들어 99.9% 의 확률로 작동하게 만드는 방법이 아니에요. 왜냐하면 1000분의 1의 확률로 사고가 난다면, 편하게 잠들 수가 없을 테니까요. 절대로 잠들면 안 되겠죠.
(Laughter)
(웃음)
It's never going to be perfect. No system is going to be perfect, but if you say it's perhaps -- the car is unlikely to crash in a hundred lifetimes, or a thousand lifetimes, then people are like, OK, wow, if I were to live a thousand lives, I would still most likely never experience a crash, then that's probably OK.
절대 완벽해 질 수는 없을 거에요. 완벽한 시스템은 있을 수 없어요. 하지만, 만약에 100번 또는 1000번을 사는 동안에도 겨우 한 번 정도 사고가 난다면 일평생 사고를 겪을 일이 거의 없을 거고, 저는 그 정도면 괜찮다고 생각해요.
CA: To sleep. I guess the big concern of yours is that people may actually get seduced too early to think that this is safe, and that you'll have some horrible incident happen that puts things back.
CA: 자는 것도요. 제가 생각하기에 당신의 큰 걱정 중 하나는 사람들이 너무 일찍 이 시스템을 안전하다고 생각하고 끔찍한 사고가 나서 모든 걸 되돌리는 게 아닐까 싶은데요.
EM: Well, I think that the autonomy system is likely to at least mitigate the crash, except in rare circumstances. The thing to appreciate about vehicle safety is this is probabilistic. I mean, there's some chance that any time a human driver gets in a car, that they will have an accident that is their fault. It's never zero. So really the key threshold for autonomy is how much better does autonomy need to be than a person before you can rely on it?
EM: 음, 제 생각에는 자율 시스템이 정말 드문 경우를 제외하고는 그래도 사고를 줄일 거라고 생각해요. 차량 안전에 대해 평가해야할 것은 이게 확률적이라는 것입니다. 제 말은, 어떤 경우에는 사람이 탑승해서 실수로 사고를 낼 수도 있다는 것이죠. 없을 수는 없습니다. 자율 주행에 있어서의 기준점은 이 기능을 신뢰하기 위해서 얼마나 더 사람보다 뛰어나야 하느냐 하는 것이죠.
CA: But once you get literally safe hands-off driving, the power to disrupt the whole industry seems massive, because at that point you've spoken of people being able to buy a car, drops you off at work, and then you let it go and provide a sort of Uber-like service to other people, earn you money, maybe even cover the cost of your lease of that car, so you can kind of get a car for free. Is that really likely?
CA: 하지만 말 그대로 자율 주행이 가능한 자동차를 갖게 되면 전체 산업에 끼치는 영향이 굉장히 커 보이네요. 그 단계에서는 주인을 일터에 데려다주고 나서 다른 사람들에게 우버 같은 서비스를 제공해서 돈을 벌어다주고, 이를 통해 자동차를 빌리는 비용을 충당할 정도가 될 수도 있고요. 그렇다면 차량을 무료로 사용할 수도 있다는 것처럼 말씀하셨으니까요. 이게 진짜로 가능할까요?
EM: Yeah. Absolutely this is what will happen. So there will be a shared autonomy fleet where you buy your car and you can choose to use that car exclusively, you could choose to have it be used only by friends and family, only by other drivers who are rated five star, you can choose to share it sometimes but not other times. That's 100 percent what will occur. It's just a question of when.
EM: 네. 결과적으로는 이런 일이 일어날 겁니다. 자율 주행 자동차를 공유할 수 있을 거에요. 사람들이 자동차를 구매해서 혼자서만 사용할 수도 있고, 친구나 가족들하고만 공유하거나 아니면 최고 등급을 받은 사람들하고만 나눠 쓸 수도 있고, 특정 시간대에만 공유하는 경우도 있을 겁니다. 이런 일이 벌어질 거라고 100% 확신합니다. 단지 시기의 문제죠.
CA: Wow. So you mentioned the Semi and I think you're planning to announce this in September, but I'm curious whether there's anything you could show us today?
CA: 놀랍네요. 반 정도는 가능하다고 말씀하셨고 9월 쯤 발표 예정이신데 혹시나 오늘 저희한테 보여줄 수 있는 게 있으신가요?
EM: I will show you a teaser shot of the truck.
EM: 트럭의 맛보기 사진을 보여드리도록 하죠.
(Laughter)
(웃음)
It's alive.
살아 있어요.
CA: OK.
CA: 알겠습니다.
EM: That's definitely a case where we want to be cautious about the autonomy features. Yeah.
EM: 자율 주행 기능에 대해 굉장히 신중을 기하고 있는 경우입니다. 네, 그래요.
(Laughter)
(웃음)
CA: We can't see that much of it, but it doesn't look like just a little friendly neighborhood truck. It looks kind of badass. What sort of semi is this?
CA: 잘 보이지는 않는데 쉽게 볼 수 있는 자그마한 트럭은 아닌 것 같네요. 엄청난 녀석으로 보이는군요. 어떤 면에서 절반이라는 거죠?
EM: So this is a heavy duty, long-range semitruck. So it's the highest weight capability and with long range. So essentially it's meant to alleviate the heavy-duty trucking loads. And this is something which people do not today think is possible. They think the truck doesn't have enough power or it doesn't have enough range, and then with the Tesla Semi we want to show that no, an electric truck actually can out-torque any diesel semi. And if you had a tug-of-war competition, the Tesla Semi will tug the diesel semi uphill.
EM: 이건 중장비, 장거리용 세미트럭입니다. 운송 가능 무게는 최상급이고 장거리 운행도 가능합니다. 즉, 중장비 트럭 물류를 해소하기 위해 만들어졌죠. 오늘날의 사람들이 가능하다고 생각하지 않는 것 중 한 분야입니다. 사람들은 전기 트럭이 힘이나, 운행 거리에서 부족하다고 생각하는데 테슬라 세미로 저희는 전기 트럭이 실제로 디젤 세미보다 낫다는 걸 보여 드리려고 합니다. 만약 트럭들끼리 줄다리기를 한다면 테슬라 세미가 디젤 세미를 언덕으로 끌고 올라갈 겁니다.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
CA: That's pretty cool. And short term, these aren't driverless. These are going to be trucks that truck drivers want to drive.
CA: 아주 멋지네요. 단기적으로는 무인이 아니에요. 트럭 운전사들이 몰고 싶어하는 트럭이 될 것 같네요.
EM: Yes. So what will be really fun about this is you have a flat torque RPM curve with an electric motor, whereas with a diesel motor or any kind of internal combustion engine car, you've got a torque RPM curve that looks like a hill. So this will be a very spry truck. You can drive this around like a sports car. There's no gears. It's, like, single speed.
EM: 네, 맞아요. 이 트럭이 흥미로운 점은 전기 모터로는 평평한 RPM 곡선을 보이는 반면에 디젤 모터 같은 내연 기관 모터는 언덕 같이 솟아오른 RPM 곡선을 보이죠. 테슬라 세미는 굉장히 빠른 트럭일 겁니다. 트럭을 스포츠카처럼 운전할 수 있을 겁니다. 기어도 없습니다. 단일 속도 같은 거죠.
CA: There's a great movie to be made here somewhere. I don't know what it is and I don't know that it ends well, but it's a great movie.
CA: 뭔가 대단한 영화가 나올 수 있을 것 같네요. 어떤 종류일 지, 어떻게 끝날 지는 모르겠지만 위대한 영화가 될 거예요.
(Laughter)
(웃음)
EM: It's quite bizarre test-driving. When I was driving the test prototype for the first truck. It's really weird, because you're driving around and you're just so nimble, and you're in this giant truck.
EM: 시험 운전이 꽤 별나긴 했어요. 이 첫 트럭의 프로토타입을 운전했을 때 굉장히 특이했어요. 이렇게 큰 트럭을 운전하는데, 엄청 민첩했었거든요.
CA: Wait, you've already driven a prototype?
CA: 잠깐만요, 이미 프로토타입을 몰아 보셨다고요?
EM: Yeah, I drove it around the parking lot, and I was like, this is crazy.
EM: 맞아요, 주차장에서 했는데 엄청 재미있었어요.
CA: Wow. This is no vaporware.
CA: 놀랍네요. 가상 제품이 아니군요.
EM: It's just like, driving this giant truck and making these mad maneuvers.
EM: 이 큰 트럭을 몰면서 말도 안되는 움직임을 보였죠.
CA: This is cool. OK, from a really badass picture to a kind of less badass picture. This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something. What on earth is going on here?
CA: 아주 멋지네요. 자, 그럼 정말 굉장한 사진에서 조금은 덜 굉장한 사진을 보죠. "위기의 주부들"인가에서 나오는 귀여운 집 사진인데요. 이게 갑자기 왜 나온거죠?
EM: Well, this illustrates the picture of the future that I think is how things will evolve. You've got an electric car in the driveway. If you look in between the electric car and the house, there are actually three Powerwalls stacked up against the side of the house, and then that house roof is a solar roof. So that's an actual solar glass roof.
EM: 이 사진은 미래가 어떻게 변할 지를 보여주는 사진이에요. 진입로에는 전기차가 있고요. 전기차와 집 사이를 잘 보시면 세 개의 파워월이 벽 옆에 위치해 있고, 지붕은 태양발전 지붕입니다. 즉, 실제로 태양 유리로 되어있습니다.
CA: OK.
CA: 그렇군요.
EM: That's a picture of a real -- well, admittedly, it's a real fake house. That's a real fake house.
EM: 이건 실제 사진, 인정하자면, 실제 가짜 주택이죠. 실제이지만 가짜인 주택입니다.
(Laughter)
(웃음)
CA: So these roof tiles, some of them have in them basically solar power, the ability to --
CA: 그러니까 지붕에 쓴 타일 중 일부는 태양열 발전이 가능하고요.
EM: Yeah. Solar glass tiles where you can adjust the texture and the color to a very fine-grained level, and then there's sort of microlouvers in the glass, such that when you're looking at the roof from street level or close to street level, all the tiles look the same whether there is a solar cell behind it or not. So you have an even color from the ground level. If you were to look at it from a helicopter, you would be actually able to look through and see that some of the glass tiles have a solar cell behind them and some do not. You can't tell from street level.
EM: 맞아요. 태양 유리 타일은 아주 가는 크기로 질감과 색깔을 바꿀 수 있고 미세 루버 창 같은 게 유리에 있어서 땅에서 보면 뒤에 태양전지가 있건 없건 동일하게 보이게 만들어 줍니다. 그래서 지면에서 보면 모두 색깔이 동일하죠. 만약에 헬리콥터에서 본다면 유리 타일 뒤에 태양전지가 있는지 없는지 궤뚫어 볼 수 있긴 합니다. 땅에서는 모르지만요.
CA: You put them in the ones that are likely to see a lot of sun, and that makes these roofs super affordable, right? They're not that much more expensive than just tiling the roof.
CA: 태양빛을 가장 많이 받을 것 같은 곳에만 설치하니까 지붕이 꽤 저렴해지겠네요, 맞나요? 지붕에 타일을 설치하는 것보다 많이 비싸진 않겠군요.
EM: Yeah. We're very confident that the cost of the roof plus the cost of electricity -- A solar glass roof will be less than the cost of a normal roof plus the cost of electricity. So in other words, this will be economically a no-brainer, we think it will look great, and it will last -- We thought about having the warranty be infinity, but then people thought, well, that might sound like were just talking rubbish, but actually this is toughened glass. Well after the house has collapsed and there's nothing there, the glass tiles will still be there.
EM: 그렇습니다. 저희는 지붕을 설치하는 비용과 전기료의 합이 그러니까 태양 유리 지붕 시공에 드는 돈이 일반 지붕 시공 비용과 전기료보다 저렴합니다. 다른 말로 하자면 설치를 안하면 경제를 모르는 멍청이죠. 저희는 이게 보기도 좋고 오래 갈 거라고 생각해요. 보증 기간을 평생으로 정할까 생각도 했었는데, 그러면 사람들이 제품의 질이 안 좋을 거라고 생각할 것 같아요. 하지만 실제로 강화 유리거든요. 집이 무너져서 아무것도 남지 않아도 유리 타일은 남아있을 거예요.
(Applause)
(박수)
CA: I mean, this is cool. So you're rolling this out in a couple week's time, I think, with four different roofing types.
CA: 굉장하군요. 제가 듣기로는 몇 주 뒤에 네 가지 종류로 출시될 거라고 하던데요.
EM: Yeah, we're starting off with two, two initially, and the second two will be introduced early next year.
EM: 네, 처음에는 두 종류로 시작하고 나머지 둘은 내년에 출시할 예정이에요.
CA: And what's the scale of ambition here? How many houses do you believe could end up having this type of roofing?
CA: 당신이 생각하는 규모는 어느 정도인가요? 이런 종류의 지붕으로 바꾸는 주택이 몇 채나 있을 것 같아요?
EM: I think eventually almost all houses will have a solar roof. The thing is to consider the time scale here to be probably on the order of 40 or 50 years. So on average, a roof is replaced every 20 to 25 years. But you don't start replacing all roofs immediately. But eventually, if you say were to fast-forward to say 15 years from now, it will be unusual to have a roof that does not have solar.
EM: 음, 결국에는 대부분의 주택이 태양발전 지붕으로 바뀔 거라고 생각해요. 여기서 생각해야할 기간은 한 40-50년 정도로 잡고 있어요. 평균적으로 지붕은 20-25년에 한 번씩 수리를 하거든요. 또 전체를 바로 바꾸지도 않죠. 하지만 결국에는 예를 들어, 지금으로부터 15년 뒤에는 태양발전 지붕이 없는 게 이상하게 될 겁니다.
CA: Is there a mental model thing that people don't get here that because of the shift in the cost, the economics of solar power, most houses actually have enough sunlight on their roof pretty much to power all of their needs. If you could capture the power, it could pretty much power all their needs. You could go off-grid, kind of.
CA: 혹시 여기에는 사람들이 이해하지 못하는 교체 비용으로 인한 태양 발전의 경제성에 관련된 인식 모형이 있나요? 대부분의 주택은 필요한 만큼의 전력을 공급할 충분한 햇볕을 실제로 받고 있잖아요. 이 전력을 가둘 수 있다면 필요한 만큼 공급이 될 텐데요. 말하자면 전력선을 끊어도 되겠죠.
EM: It depends on where you are and what the house size is relative to the roof area, but it's a fair statement to say that most houses in the US have enough roof area to power all the needs of the house.
EM: 사는 지역이나, 지붕의 면적에 따른 집의 크기에 따라 다르겠지만 미국 대부분의 주택의 지붕의 면적은 가정에서 필요한 전력을 충분히 공급할 수 있을만한 크기라고 할 수 있어요.
CA: So the key to the economics of the cars, the Semi, of these houses is the falling price of lithium-ion batteries, which you've made a huge bet on as Tesla. In many ways, that's almost the core competency. And you've decided that to really, like, own that competency, you just have to build the world's largest manufacturing plant to double the world's supply of lithium-ion batteries, with this guy. What is this?
CA: 그러니까 전기차나, 전기 트럭 그리고 이런 주택의 경제성에 있어서 열쇠는 당신이 테슬라에서 크게 도박을 건 리튬-이온 전지의 가격 인하겠군요. 여러 방면에서 이게 핵심 자산이겠어요. 그리고 당신은 이 자산을 갖기로 결심했고 여기 보이는 것을 통해 리튬-이온 전지의 공급량을 두 배로 늘려줄 세계에서 가장 큰 생산 공장을 만들었는데요. 이건 뭔가요?
EM: Yeah, so that's the Gigafactory, progress so far on the Gigafactory. Eventually, you can sort of roughly see that there's sort of a diamond shape overall, and when it's fully done, it'll look like a giant diamond, or that's the idea behind it, and it's aligned on true north. It's a small detail.
EM: 이건 현재 진행 중인 기가팩토리에요. 모양을 보시면, 얼핏 전체적으로 다이아몬드처럼 보이는데요, 완성이 되면 거대한 다이아몬드처럼 보일 겁니다. 그렇게 만들려고 하고 있고요. 진북 방향으로 향하고 있죠. 작은 디테일이지만요.
CA: And capable of producing, eventually, like a hundred gigawatt hours of batteries a year.
CA: 그리고 최종적으로는 매년 100 기가와트 시에 달하는 전지를 생산할 수 있고요.
EM: A hundred gigawatt hours. We think probably more, but yeah.
EM: 100 기가와트 시요. 그 이상을 예상하지만, 맞아요.
CA: And they're actually being produced right now.
CA: 지금 현재도 생산하고 있죠.
EM: They're in production already. CA: You guys put out this video. I mean, is that speeded up?
EM: 네, 생산에 들어갔어요. CA: 당신들이 이 영상을 내보냈는데요. 혹시 빨리 감은 영상인가요?
EM: That's the slowed down version.
EM: 아뇨 느리게 돌린 버전이에요.
(Laughter)
(웃음)
CA: How fast does it actually go?
CA: 실제 속도는 어느 정도인가요?
EM: Well, when it's running at full speed, you can't actually see the cells without a strobe light. It's just blur.
EM: 최고 속도일 때에는 섬광 전구 없이는 전지가 보이질 않아요. 잔상만 보일 뿐이죠.
(Laughter)
(웃음)
CA: One of your core ideas, Elon, about what makes an exciting future is a future where we no longer feel guilty about energy. Help us picture this. How many Gigafactories, if you like, does it take to get us there?
CA: 엔론, 재미있는 미래를 만드는 당신의 핵심적인 아이디어 중 하나는 에너지에 대해 죄책감을 느끼지 않는 미래인데요. 이를 그릴 수 있게 좀 도와주시겠어요? 만약 필요하다면, 기가 팩토리가 몇 개나 더 있어야 그게 가능한가요?
EM: It's about a hundred, roughly. It's not 10, it's not a thousand. Most likely a hundred.
EM: 대략적으로는 100개 정도에요. 10개도, 1000개도 아니고, 100개 정도면 될 것 같아요.
CA: See, I find this amazing. You can picture what it would take to move the world off this vast fossil fuel thing. It's like you're building one, it costs five billion dollars, or whatever, five to 10 billion dollars. Like, it's kind of cool that you can picture that project. And you're planning to do, at Tesla -- announce another two this year.
CA: 굉장히 놀랍다고 저는 생각하는데요. 당신은 이 막대한 화석 연료로부터 세상을 움직이는데 필요한 것을 알고 계시는군요. 50억 달러, 아니면 50-100억 달러를 들여서 지금 하나를 만들고 있어요. 이런 프로젝트를 상상할 수 있다는게 굉장히 멋지네요. 그리고 테슬라에서 올해에만 두 개를 더 발표할 예정이고요.
EM: I think we'll announce locations for somewhere between two and four Gigafactories later this year. Yeah, probably four.
EM: 연말쯤 2-4개 정도의 기가팩토리 설치 위치를 더 발표할 것 같아요. 4개 정도요.
CA: Whoa.
CA: 와우.
(Applause) No more teasing from you for here? Like -- where, continent? You can say no.
(박수) 더 발표하실 예고편 같은 건 없나요? 도시나, 대륙이라도? 아니라고 하셔도 돼요.
EM: We need to address a global market.
EM: 세계 시장을 겨냥해야만 해요.
CA: OK.
CA: 알겠습니다.
(Laughter)
(웃음)
This is cool. I think we should talk for -- Actually, global market. I'm going to ask you one question about politics, only one. I'm kind of sick of politics, but I do want to ask you this. You're on a body now giving advice to a guy --
굉장하군요. 음 이제 말해야 할 주제가 음, 글로벌 시장에 관한 건데요. 정치에 대한 질문을 딱 하나만 할게요. 개인적으로는 신물이 나긴 하지만, 이 질문을 꼭 드리고 싶네요. 당신은 지금 한 사람에게 조언을 하고 있잖아요.
EM: Who?
EM: 누구요?
CA: Who has said he doesn't really believe in climate change, and there's a lot of people out there who think you shouldn't be doing that. They'd like you to walk away from that. What would you say to them?
CA: 왜, 그 기후 변화를 믿지 않는 사람이요. 그리고 당신이 그 일을 하면 안 된다고 하는 사람도 많이 있는데요. 거기서 나왔으면 하는. 그들에게 어떤 말을 해주고 싶나요?
EM: Well, I think that first of all, I'm just on two advisory councils where the format consists of going around the room and asking people's opinion on things, and so there's like a meeting every month or two. That's the sum total of my contribution. But I think to the degree that there are people in the room who are arguing in favor of doing something about climate change, or social issues, I've used the meetings I've had thus far to argue in favor of immigration and in favor of climate change.
EM: 우선 말씀드리고 싶은 것은 저는 방을 돌면서 다른 사람들에게 특정 주제에 관한 의견을 묻는 형식으로 이루어진 두 자문회의에 있는데 1-2달 마다 한 번 미팅을 가져요. 제가 하는 일은 이게 다라고 할 수 있어요. 가끔 회의에서 기후 변화나 사회 문제를 위해 의견을 피력하는 사람들이 있고, 저는 이 회의를 이용해서 이민이나 기후 변화의 편에 서서 의견을 내왔어요.
(Applause)
(박수)
And if I hadn't done that, that wasn't on the agenda before. So maybe nothing will happen, but at least the words were said.
그리고 이건 회의 주제에도 없던 내용이었는데, 만약 제가 그러지 않았다면, 아무 일도 일어나지 않았겠지만, 최소한 그에 대한 언급은 됐겠죠.
CA: OK.
CA: 그렇군요.
(Applause)
(박수)
So let's talk SpaceX and Mars. Last time you were here, you spoke about what seemed like a kind of incredibly ambitious dream to develop rockets that were actually reusable. And you've only gone and done it.
이제 스페이스X와 화성에 대해 얘기해보죠. 지난번에 여기 오셨을 때, 재사용이 가능한 로켓을 만들겠다는 어쩌면 말도 안 될 정도로 야망이 가득한 꿈에 대해서 발표를 하셨는데요. 실제로 그 일을 해냈어요.
EM: Finally. It took a long time.
EM: 마침내 그랬죠. 꽤 오래 걸렸어요.
CA: Talk us through this. What are we looking at here?
CA: 자세히 좀 말해주세요. 여기 보이는 건 뭐죠?
EM: So this is one of our rocket boosters coming back from very high and fast in space. So just delivered the upper stage at high velocity. I think this might have been at sort of Mach 7 or so, delivery of the upper stage.
EM: 음, 이건 우주 아주 높은 곳에서 빠른 속도로 떨어지고 있는 로켓 추진체에요. 빠른 속도로 상단부를 막 올렸을 겁니다. 상단부를 궤도에 올리려면 마하7 정도의 속도가 돼야할 겁니다.
(Applause)
(박수)
CA: So that was a sped-up --
CA: 그러니까 이건 빨리감기...
EM: That was the slowed down version.
EM: 아뇨, 느리게 돌린 거에요.
(Laughter)
(웃음)
CA: I thought that was the sped-up version. But I mean, that's amazing, and several of these failed before you finally figured out how to do it, but now you've done this, what, five or six times?
CA: 저는 또 빨리 감은 버전인 줄 알았네요. 여튼, 놀랍습니다. 처음 성공할 때까지 몇 번의 실패가 있었는데, 그래서 지금은 한 대여섯번 정도 성공 하지 않았나요?
EM: We're at eight or nine.
EM: 여덟, 아홉 번 정도 한 것 같네요.
CA: And for the first time, you've actually reflown one of the rockets that landed.
CA: 그리고 처음으로 돌아온 로켓을 쏘는데 성공했고요.
EM: Yeah, so we landed the rocket booster and then prepped it for flight again and flew it again, so it's the first reflight of an orbital booster where that reflight is relevant. So it's important to appreciate that reusability is only relevant if it is rapid and complete. So like an aircraft or a car, the reusability is rapid and complete. You do not send your aircraft to Boeing in-between flights.
EM: 네, 로켓 추진체를 받아서 다음 발사를 위해 준비한 뒤 다시 날려 보냈죠. 재비행과 관련이 있는 곳에 대해서는 궤도 추진체 최초의 재비행이에요. 빠르고 완전한 상태일 때 재사용성이 적절하다는 것을 평가하는 것이 중요합니다. 비행기나 자동차는 재사용성이 빠르고 완벽하죠. 비행 사이에 비행기를 보잉으로 보내지 않습니다.
CA: Right. So this is allowing you to dream of this really ambitious idea of sending many, many, many people to Mars in, what, 10 or 20 years time, I guess.
CA: 그렇군요. 이 덕분에 10년, 20년 뒤에 수많은 사람들을 화성으로 보내려는 원대한 꿈을 꿀 수 있게 됐군요.
EM: Yeah.
EM: 그렇습니다.
CA: And you've designed this outrageous rocket to do it. Help us understand the scale of this thing.
CA: 그리고 실행하기 위해 이 엄청난 로켓을 만들었고요. 크기가 어느 정도인지 저희에게 알려주시겠어요?
EM: Well, visually you can see that's a person. Yeah, and that's the vehicle.
EM: 네, 보시다시피 저게 사람이에요. 네, 그리고 저건 로켓이고요.
(Laughter)
(웃음)
CA: So if that was a skyscraper, that's like, did I read that, a 40-story skyscraper?
CA: 만약 저게 고층 건물이라면, 40층 짜리라고 읽은 것 같은데 그게 맞나요?
EM: Probably a little more, yeah. The thrust level of this is really -- This configuration is about four times the thrust of the Saturn V moon rocket.
EM: 조금 더 클 것 같은데 비슷하긴 할 겁니다. 이 로켓의 추진력은, 구성에 따르면 새턴 4호 달 로켓의 4배에 달합니다.
CA: Four times the thrust of the biggest rocket humanity ever created before.
CA: 추진력이 인류가 만든 가장 큰 로켓의 4배라고요.
EM: Yeah. Yeah.
EM: 네, 맞아요.
CA: As one does. EM: Yeah.
CA: 하나가요. EM: 네.
(Laughter)
(웃음)
In units of 747, a 747 is only about a quarter of a million pounds of thrust, so for every 10 million pounds of thrust, there's 40 747s. So this would be the thrust equivalent of 120 747s, with all engines blazing.
747의 부품에서, 747의 추진력이 25만 파운드니까 추진력 천만 파운드 당 747기 40대가 되겠네요. 모든 엔진이 켜지면 747 120대 정도의 추진력이 나옵니다.
CA: And so even with a machine designed to escape Earth's gravity, I think you told me last time this thing could actually take a fully loaded 747, people, cargo, everything, into orbit.
CA: 그러니까 지구 중력을 벗어나게끔 만들어진 기계로, 지난번에 제게 이 비행체가 747 기체와, 사람, 짐, 등등을 다 궤도에 올릴 수 있다고 하셨는데요.
EM: Exactly. This can take a fully loaded 747 with maximum fuel, maximum passengers, maximum cargo on the 747 -- this can take it as cargo.
EM: 맞아요. 이 로켓은 연료, 승객, 짐을 가득 실은 747을 짐으로 실을 수 있어요.
CA: So based on this, you presented recently this Interplanetary Transport System which is visualized this way. This is a scene you picture in, what, 30 years time? 20 years time? People walking into this rocket.
CA: 이걸 기반으로, 이렇게 생긴 행성간 이동 시스템을 최근에 발표하셨어요. 이 사진은 당신이 그리는 20년? 30년 뒤의 미래인가요? 이 로켓에 사람들이 탑승하는 거요.
EM: I'm hopeful it's sort of an eight- to 10-year time frame. Aspirationally, that's our target. Our internal targets are more aggressive, but I think --
EM: 8-10년 내에 이뤄졌으면 해요. 열망을 품고 목표로 하고 있어요. 내부 목표는 더 공격적이지만요.
(Laughter)
(웃음)
CA: OK.
CA: 그렇군요.
EM: While vehicle seems quite large and is large by comparison with other rockets, I think the future spacecraft will make this look like a rowboat. The future spaceships will be truly enormous.
EM: 비행체가 꽤 커보이고, 다른 로켓들에 비해서 크기도 하지만, 미래의 우주선은 이 로켓마저 보트처럼 보이게 만들 겁니다. 미래의 우주선은 진짜로 거대할 거에요.
CA: Why, Elon? Why do we need to build a city on Mars with a million people on it in your lifetime, which I think is kind of what you've said you'd love to do?
CA: 왜 그렇죠, 엔론? 당신이 하고 싶어하는 일이 죽기 전에 화성에 백만명을 보내서 도시를 건설하는 거라고 알고 있는데, 왜 그래야 하나요?
EM: I think it's important to have a future that is inspiring and appealing. I just think there have to be reasons that you get up in the morning and you want to live. Like, why do you want to live? What's the point? What inspires you? What do you love about the future? And if we're not out there, if the future does not include being out there among the stars and being a multiplanet species, I find that it's incredibly depressing if that's not the future that we're going to have.
EM: 영감을 주고 끌리는 미래를 꿈꾸는 게 중요하다고 생각해요. 저는 사람이 아침에 일어나서 살고 싶게 하는 이유가 중요하다고 믿거든요. 마치, 왜 살려고 하나요? 목적이 뭐에요? 영감을 주는 것은요? 미래에 대해 꿈꾸는 것은요? 만약 이 우주에 지구 밖에 없다면, 미래에 우리가 우주에서, 다른 행성에서도 살아가는 종족이 아니라면, 저는 이러한 미래가 없다는 사실이 꽤나 실망럽다고 생각해요.
(Applause)
(박수)
CA: People want to position this as an either or, that there are so many desperate things happening on the planet now from climate to poverty to, you know, you pick your issue. And this feels like a distraction. You shouldn't be thinking about this. You should be solving what's here and now. And to be fair, you've done a fair old bit to actually do that with your work on sustainable energy. But why not just do that?
CA: 사람들은 이걸 그렇게 큰 문제로 취급하진 않아요. 기후에서부터 빈곤에 이르기까지 많은 긴박한 문제들이 현재에도 벌어지고 있거든요. 그래서 이건 약간 논지를 흐리게 만드는 느낌이에요. 이러한 미래를 생각할 게 아니라 현재의 문제를 풀어야 한다는 사람들도 있을 거에요. 솔직히 말하자면, 지속가능한 에너지에 있어서 당신은 충분히 큰 역할을 했어요. 왜 거기에 머물지 않으려는 거죠?
EM: I think there's -- I look at the future from the standpoint of probabilities. It's like a branching stream of probabilities, and there are actions that we can take that affect those probabilities or that accelerate one thing or slow down another thing. I may introduce something new to the probability stream. Sustainable energy will happen no matter what. If there was no Tesla, if Tesla never existed, it would have to happen out of necessity. It's tautological. If you don't have sustainable energy, it means you have unsustainable energy. Eventually you will run out, and the laws of economics will drive civilization towards sustainable energy, inevitably. The fundamental value of a company like Tesla is the degree to which it accelerates the advent of sustainable energy, faster than it would otherwise occur.
EM: 음, 제 생각에 저는 미래를 확률의 관점에서 바라보는 것 같아요. 확률들이 가지를 친다고 생각하는데요, 우리가 하는 행동 중에서 이런 확률에 영향을 주는 것도 있고, 하나를 가속시키거나, 느리게 만드는 행동이 있을 거에요. 이런 확률들에 새로운 걸 추가할 수도 있을 거고요. 지속가능한 에너지는 분명 일어날 일입니다. 만약 테슬라가 아니거나, 테슬라가 없었더라도 필요에 의해 생겼을 거에요. 똑같은 말입니다만, 지속가능한 에너지가 없다면 지속 불가능한 에너지만 있다는 것이죠. 언젠가는 다 써버릴 것이고, 경제학의 법칙에 따라 사람들은 피할 수 없이 지속가능한 에너지로 갔을 겁니다. 테슬라와 같은 회사의 근본적인 가치는 지속가능한 에너지의 등장을 가속화하는 정도에 있습니다. 없어도 일어나는 것보다 빠르게요.
So when I think, like, what is the fundamental good of a company like Tesla, I would say, hopefully, if it accelerated that by a decade, potentially more than a decade, that would be quite a good thing to occur. That's what I consider to be the fundamental aspirational good of Tesla.
테슬라 같은 회사에서 근본적인 선의가 뭐냐고 한다면, 일어나면 좋은 일들을 10년, 혹은 더 빨리 앞당기는 것이라고 대답하고 싶습니다. 테슬라의 근본적이고 열망적인 장점이라고 제가 생각하는 부분입니다.
Then there's becoming a multiplanet species and space-faring civilization. This is not inevitable. It's very important to appreciate this is not inevitable. The sustainable energy future I think is largely inevitable, but being a space-faring civilization is definitely not inevitable. If you look at the progress in space, in 1969 you were able to send somebody to the moon. 1969. Then we had the Space Shuttle. The Space Shuttle could only take people to low Earth orbit. Then the Space Shuttle retired, and the United States could take no one to orbit. So that's the trend. The trend is like down to nothing. People are mistaken when they think that technology just automatically improves. It does not automatically improve. It only improves if a lot of people work very hard to make it better, and actually it will, I think, by itself degrade, actually. You look at great civilizations like Ancient Egypt, and they were able to make the pyramids, and they forgot how to do that. And then the Romans, they built these incredible aqueducts. They forgot how to do it.
그리고 여러 행성에 살고 우주 여행을 하는 문명입니다. 이건 필수적인 것은 아닙니다. 이게 필수적이지 않다고 인지하는 것이 아주 중요합니다. 지속가능한 에너지가 있는 미래는 대개 일어날 수 밖에 없는 일이지만, 우주여행을 하는 문명은 꼭 일어날 일은 아니에요. 우주에 대한 발전을 살펴보면, 1969년 우리는 사람을 달에 보낼 수 있었습니다. 1969년도에요. 그리고 스페이스 셔틀이 있었죠. 스페이스 셔틀은 사람을 오직 저궤도로만 데려갈 수 있었죠. 그러다가 스페이스 셔틀이 은퇴했고, 미국은 사람을 궤도로 보낼 수 없었습니다. 이게 현재 경향이에요. 이제 아무 것도 없어요. 사람들은 기술이 자연히 발전한다고 생각하는데 이건 오산이에요. 스스로 나아지지 않아요. 많은 사람들이 열심히 노력해서 더 낫게 만들어야 발전하지, 가만히 나둔다면 실제로는 퇴보한다고 생각해요. 고대 이집트와 같은 위대한 문명을 보면, 과거에는 피라미드를 만들 수 있었지만, 이제는 만드는 방법을 잊었어요. 그리고 로마인들은 놀라운 수로를 만들었지만, 이제는 까먹었죠.
CA: Elon, it almost seems, listening to you and looking at the different things you've done, that you've got this unique double motivation on everything that I find so interesting. One is this desire to work for humanity's long-term good. The other is the desire to do something exciting. And often it feels like you feel like you need the one to drive the other. With Tesla, you want to have sustainable energy, so you made these super sexy, exciting cars to do it. Solar energy, we need to get there, so we need to make these beautiful roofs. We haven't even spoken about your newest thing, which we don't have time to do, but you want to save humanity from bad AI, and so you're going to create this really cool brain-machine interface to give us all infinite memory and telepathy and so forth. And on Mars, it feels like what you're saying is, yeah, we need to save humanity and have a backup plan, but also we need to inspire humanity, and this is a way to inspire.
CA: 엔론, 당신의 말을 듣고, 당신이 한 일들을 보고 있자면 모든 것들에 대해 독특한 두 가지 동기부여가 있는 것 같아 굉장히 흥미롭네요. 하나는 인류의 장기 선을 위해 일하는 것이고, 다른 하나는 재미있는 일을 하려는 욕구 같아요. 가끔 보면 당신은 목표로 도달하게끔 만드는 어떤 것을 이용하는 것 같아요. 테슬라에서는 지속가능한 에너지를 만들고자 해서, 아주 잘 빠지고 멋있는 자동차를 이용했어요. 태양열 발전을 위해서는 아름다운 지붕을 만들었어요. 아직 당신의 최신 결과물에 대해서는 얘기도 나누지 않았고, 시간도 없긴 한데, 당신은 나쁜 인공지능으로부터 인류를 구하고 싶어서, 사람들에게 무한한 기억과 텔레파시와 같은 것을 주기 위해 아주 멋진 뇌-기계 인터페이스를 만들려고 하죠. 그리고 화성에는, 당신의 말을 들으면 마치, 우리는 인류도 구하고, 백업 플랜도 있어야 하는데다가, 그들에게 영감을 줘야만해요. 그리고 이게 그 방법인 것 같아요.
EM: I think the value of beauty and inspiration is very much underrated, no question. But I want to be clear. I'm not trying to be anyone's savior. That is not the -- I'm just trying to think about the future and not be sad.
EM: 아름다움과 영감의 가치는 아주 저평가 되어 있다고 생각해요. 질문의 여지가 없이요. 하지만 한 가지 확실히 하고 싶은게 있어요. 저는 누군가의 구세주가 되고 싶은게 아니에요. 저는 미래에 대해 생각하되 슬퍼지지 않고자 하는 거에요.
(Applause)
(박수)
CA: Beautiful statement. I think everyone here would agree that it is not -- None of this is going to happen inevitably. The fact that in your mind, you dream this stuff, you dream stuff that no one else would dare dream, or no one else would be capable of dreaming at the level of complexity that you do. The fact that you do that, Elon Musk, is a really remarkable thing. Thank you for helping us all to dream a bit bigger.
CA: 아름다운 말이네요. 저는 여기 계신 모든 분들이 동의할 거라고 생각해요. 이것들 중 무조건 일어날 일은 없다는 것을요. 한 가지 사실은, 당신은 이런 것을 꿈꾸고, 다른 누군가는 감히 생각도 못한 것을 꿈꾸고, 또는 다른 사람은 당신만큼 복잡하게 생각할 수도 없는 꿈을 꾼다는 것 같아요. 엔론 머스크, 당신이 이런 일을 한다는 건 굉장하다고 생각해요. 우리 모두 더 큰 꿈을 꿀 수 있게 도와줘서 감사해요.
EM: But you'll tell me if it ever starts getting genuinely insane, right?
EM: 그런데 만약 시작된다면 좀 미쳤다고 말씀하실 거죠?
(Laughter)
(웃음)
CA: Thank you, Elon Musk. That was really, really fantastic. That was really fantastic.
CA: 감사합니다, 엔론 머스크. 아주 환상적이었어요. 정말 환상적이었습니다.
(Applause)
(박수)