In the last 50 years, we've been building the suburbs with a lot of unintended consequences. And I'm going to talk about some of those consequences and just present a whole bunch of really interesting projects that I think give us tremendous reasons to be really optimistic that the big design and development project of the next 50 years is going to be retrofitting suburbia. So whether it's redeveloping dying malls or re-inhabiting dead big-box stores or reconstructing wetlands out of parking lots, I think the fact is the growing number of empty and under-performing, especially retail, sites throughout suburbia gives us actually a tremendous opportunity to take our least-sustainable landscapes right now and convert them into more sustainable places. And in the process, what that allows us to do is to redirect a lot more of our growth back into existing communities that could use a boost, and have the infrastructure in place, instead of continuing to tear down trees and to tear up the green space out at the edges.
Nos últimos 50 anos, estivemos construindo subúrbios com várias consenquências não intencionais. E eu vou falar sobre algumas dessas consequências e apresentar alguns projetos realmente interessantes que eu acredito que nos deem razões imensas para sermos realmente otimistas de que o próximo grande projeto de design e construção dos próximos 50 anos será a adaptação dos subúrbios. Então, seja reformando shoppings morimbundos ou reabitando grandes lojas ou restaurando mangues onde fizeram estacionamentos, eu creio que um número crescente de espaços vazios e subutilizados especialmente, locais de venda de varejo nos subúrbios nos dá, na verdade, uma grande oportunidade de pegar nossa pouco sustentável paisagem de hoje e transformá-la em locais mais sustentáveis. E no processo, o que nos permite fazer é redirecionar muito mais do nosso crescimento de volta às comunidades existentes no passado que pudéssemos usar como impulso, e ter a infraestrutura no lugar, em vez de continuar a derrubar árvores e empurrar os espaços verdes para fora da periferia.
So why is this important? I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few. Just from the perspective of climate change, the average urban dweller in the U.S. has about one-third the carbon footprint of the average suburban dweller, mostly because suburbanites drive a lot more, and living in detached buildings, you have that much more exterior surface to leak energy out of. So strictly from a climate change perspective, the cities are already relatively green. The big opportunity to reduce greenhouse gas emissions is actually in urbanizing the suburbs. All that driving that we've been doing out in the suburbs, we have doubled the amount of miles we drive. It's increased our dependence on foreign oil despite the gains in fuel efficiency. We're just driving so much more; we haven't been able to keep up technologically.
Então, por que isto é importante? Eu acredito que haja muitas razões. Eu não vou entrar em detalhes, mas apenas mencionar alguns. Apenas da perspectiva de mudanças climáticas a média dos moradores urbanos dos Estados Unidos possui um terço da pegada de carbono comparado à média dos moradores do subúrbio, principalmente porque moradores dos subúrbios dirigem muito mais, e residem em edificações separadas você tem muito mais superfície externa para dar vazão à energia. Assim, estritamente do ponto de vista de mudanças climáticas, as cidades já são relativamente verdes. A grande oportunidade para reduzir as emissões de gases do efeito estufa está, na verdade, na urbanização dos subúrbios. Todo este percurso que fazemos saindo dos subúrbios, duplicamos a quantidade de quilômetros que dirigimos. Aumentou nossa dependência do petróleo estrangeiro apesar dos ganhos em eficiência energética Estamos apenas dirigindo mais, não temos sido capazes de nos atualizar tecnologicamente.
Public health is another reason to consider retrofitting. Researchers at the CDC and other places have increasingly been linking suburban development patterns with sedentary lifestyles. And those have been linked then with the rather alarming, growing rates of obesity, shown in these maps here, and that obesity has also been triggering great increases in heart disease and diabetes to the point where a child born today has a one-in-three chance of developing diabetes. And that rate has been escalating at the same rate as children not walking to school anymore, again, because of our development patterns.
A saúde pública é outra razão para considerar a adaptação. Pesquisadores do Centro de Controle de Doenças e outras instituições veem cada vez mais conectando os padrões de desenvolvimento suburbano com estilos de vida sedentários. E estão conectando esses estilos com um alarmante aumento das taxas de obesidade, mostradas nestes mapas aqui, e que a obesidade também vem desencadeando grandes aumentos de doenças cardíacas e diabetes ao ponto onde uma criança nascida hoje tem uma chance em três de desenvolver diabetes. E essa taxa vem aumentando na mesma proporção do número de crianças que não caminham mais para a escola, novamente, por causa dos padrões de construção.
And then there's finally -- there's the affordability question. I mean, how affordable is it to continue to live in suburbia with rising gas prices? Suburban expansion to cheap land, for the last 50 years -- you know the cheap land out on the edge -- has helped generations of families enjoy the American dream. But increasingly, the savings promised by drive-till-you-qualify affordability -- which is basically our model -- those savings are wiped out when you consider the transportation costs. For instance, here in Atlanta, about half of households make between $20,000 and $50,000 a year, and they are spending 29 percent of their income on housing and 32 percent on transportation. I mean, that's 2005 figures. That's before we got up to the four bucks a gallon. You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon.
E finalmente há a questão do custo. Quero dizer, quão econômico é continuar a morar em subúrbios com o aumento dos preços dos combustíveis? A expansão do subúrbio para terras baratas pelos últimos 50 anos -- sabem, os terrenos baratos nas periferias -- contribuiu para gerações de familias desfrutarem do sonho Americano. Mas cada vez mais as economias prometidas de melhora da qualidade de vida o que é basicamente nosso modelo -- aquelas economias foram varridas quando você considera o preço do transporte. Por exemplo, aqui em Atlanta, cerca da metade das residências têm renda entre 20.000 e 50.000 por ano. E estão gastando 29% de suas rendas em habitação e 32% em transporte. Digo, estes são números de 2005. Isto foi antes de chegarmos a 4 dólares o galão. Sabem, nenhum de nós tem realmente a tendência de fazer os cálculos com nossos gastos com transporte. E os números não vão diminuir de uma hora para outra.
Whether you love suburbia's leafy privacy or you hate its soulless commercial strips, there are reasons why it's important to retrofit. But is it practical? I think it is. June Williamson and I have been researching this topic for over a decade, and we've found over 80 varied projects. But that they're really all market driven, and what's driving the market in particular -- number one -- is major demographic shifts. We all tend to think of suburbia as this very family-focused place, but that's really not the case anymore. Since 2000, already two-thirds of households in suburbia did not have kids in them. We just haven't caught up with the actual realities of this. The reasons for this have a lot to with the dominance of the two big demographic groups right now: the Baby Boomers retiring -- and then there's a gap, Generation X, which is a small generation. They're still having kids -- but Generation Y hasn't even started hitting child-rearing age. They're the other big generation.
Quer você ame a frondosa privacidade dos subúrbios ou odeie seus monótonos centros comerciais, há razões porque é importante a readaptação. mas é prática? acho que sim. June Williamson e eu pesquisamos sobre este assunto por mais de uma década. E encontramos mais de 80 diferentes projetos. Mas todos estão realmente impulsionados pelo mercado. O que está particularmente impulsionando o mercado -- Número um é a grande mudança demográfica. Todos nós temos a tendência de pensar nos subúrbios como naquele lugar projetado para famílias. Mas este não é mais o caso. Desde 2000, cerca de dois terços das residências nos subúrbios não possuem crianças. Nós apenas não nos demos conta da realidade dos fatos. A razão disto tem muito a ver com o domínio de dois grandes grupos demográficos do momento, a aposentadoria dos Baby Boomers, e então há uma lacuna, Geração X, que é uma geração pequena. Eles ainda estão tendo filhos. Mas a Geração Y ainda nem começou a atingir a idade de ter filhos. Eles são a outra grande geração.
So as a result of that, demographers predict that through 2025, 75 to 85 percent of new households will not have kids in them. And the market research, consumer research, asking the Boomers and Gen Y what it is they would like, what they would like to live in, tells us there is going to be a huge demand -- and we're already seeing it -- for more urban lifestyles within suburbia. That basically, the Boomers want to be able to age in place, and Gen Y would like to live an urban lifestyle, but most of their jobs will continue to be out in suburbia.
Então, como resultado disto os demógrafos predizem que até 2025, 75% a 85% das residências não terão crianças. E a pesquisa de mercado, e pesquisa de consumo ao perguntar aos Boomers e à Geração Y o que eles desejam, como eles gostariam de viver, nos diz que haverá uma enorme demanda -- e já estamos vendo isto -- por estilos de vida mais urbanos dentro dos subúrbios. Que basicamente os Boomers desejam envelhecer no local, e que a Geração Y gostaria de viver um estilo de vida urbano, mas a maioria dos empregos continuarão a ser fora dos subúrbios.
The other big dynamic of change is the sheer performance of underperforming asphalt. Now I keep thinking this would be a great name for an indie rock band, but developers generally use it to refer to underused parking lots -- and suburbia is full of them. When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. But those sites have now been leapfrogged and leapfrogged again, as we've just continued to sprawl, and they now have a relatively central location. It no longer just makes sense. That land is more valuable than just surface parking lots. It now makes sense to go back in, build a deck and build up on those sites. So what do you do with a dead mall, dead office park? It turns out, all sorts of things. In a slow economy like ours, re-inhabitation is one of the more popular strategies.
A outra grande dinâmica da mudança é a pura performance do asfalto ineficiente. Estou pensando agora que este seria um ótimo nome para uma banda de rock independente. mas imobiliárias geralmente utilizam isto para se referirem aos estacionamentos subutilizados. E os subúrbios estão cheios deles. Quando os primeiros subúrbios pós-guerra foram construídos nas áreas baratas longe dos centros, fazia sentido construir estacionamentos térreos. Mas este locais estão sendo deixados para trás e ultrapassados novamente, uma vez que continuamos a expandir. E eles agora possuem uma localização relativamente central. Não faz mais sentido. A terra é mais valiosa que apenas estacionamentos térreos. Agora faz sentido voltar, constuir um edifício-garagem naqueles lugares. Então o que você faz com um shopping morto, escritórios mortos? Todos os tipos de coisas. Em uma economia lenta como a nossa, a reabitação é uma das estratégias mais populares.
So this happens to be a dead mall in St. Louis that's been re-inhabited as art-space. It's now home to artist studios, theater groups, dance troupes. It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. It's keeping the lights on. It's becoming, I think, a really great institution. Other malls have been re-inhabited as nursing homes, as universities, and as all variety of office space. We also found a lot of examples of dead big-box stores that have been converted into all sorts of community-serving uses as well -- lots of schools, lots of churches and lots of libraries like this one.
Portanto este é um shopping morto em St. Louis que foi transformado em um espaço de artes. Agora abriga estúdios de artistas, grupos teatrais e trupes de dança. Não dá mais tanta receita tributária quanto antes. Mas está servindo à comunidade. Está mantendo as luzes acessas. Está se tornando, creio eu, realmente uma grande instituição. Outros shoppings foram transformados em lares para idosos, em universidades, e em todos tipos de espaço corporativo. Também encontramos muitos exemplos de grandes lojas mortas que foram transformadas em várias formas de atender a comunidade -- muitas escolas, muitas igrejas muitas bibliotecas como esta.
This was a little grocery store, a Food Lion grocery store, that is now a public library. In addition to, I think, doing a beautiful adaptive reuse, they tore up some of the parking spaces, put in bioswales to collect and clean the runoff, put in a lot more sidewalks to connect to the neighborhoods. And they've made this, what was just a store along a commercial strip, into a community gathering space. This one is a little L-shaped strip shopping center in Phoenix, Arizona. Really all they did was they gave it a fresh coat of bright paint, a gourmet grocery, and they put up a restaurant in the old post office. Never underestimate the power of food to turn a place around and make it a destination. It's been so successful, they've now taken over the strip across the street. The real estate ads in the neighborhood all very proudly proclaim, "Walking distance to Le Grande Orange," because it provided its neighborhood with what sociologists like to call "a third place." If home is the first place and work is the second place, the third place is where you go to hang out and build community. And especially as suburbia is becoming less centered on the family, the family households, there's a real hunger for more third places.
Este era um pequeno mercado, o mercado Food Lion que agora é a biblioteca pública. Além disso, eu acho que fazendo uma bela reutilização adaptativa, eles acabaram com alguns espaços destinados a estacionamento, instalaram bio filtros para coleta e limpeza das calhas, construiram mais calçadas para conectar os bairros. E transformaram o que era apenas uma loja em um centro comercial, em um centro de encontros comunitário. Este é um pequeno shopping center em formato de L em Phoenix, Arizona. Realmente tudo o que fizeram foi dar uma nova cobertura de tinta brilhante, uma mercearia gourmet, e instalaram um restaurante em uma antiga agência de correio. Nunca subestime o poder da comida para mudar completamente o lugar e torná-lo um ponto de encontro. Tem sido tão bem sucedido que eles agora assumiram o outro lado da rua. E os anúncios imobiliários na vizinhança todos orgulhosamente proclamam, "Distância a pé do Le Grande Orange," porque deu à vizinhança o que os sociólogos gostam de chamar "um terceiro lugar". Se o lar é o primeiro lugar e o trabalho o segundo lugar, o terceiro lugar é onde você vai para curtir e se socializar. E especialmente como os subúrbios estão se tornando cada vez menos centralizados em famílias, residências familiares, há uma fome real por mais terceiros lugares.
So the most dramatic retrofits are really those in the next category, the next strategy: redevelopment. Now, during the boom, there were several really dramatic redevelopment projects where the original building was scraped to the ground and then the whole site was rebuilt at significantly greater density, a sort of compact, walkable urban neighborhoods. But some of them have been much more incremental. This is Mashpee Commons, the oldest retrofit that we've found. And it's just incrementally, over the last 20 years, built urbanism on top of its parking lots. So the black and white photo shows the simple 60's strip shopping center. And then the maps above that show its gradual transformation into a compact, mixed-use New England village, and it has plans now that have been approved for it to connect to new residential neighborhoods across the arterials and over to the other side. So, you know, sometimes it's incremental. Sometimes, it's all at once.
Então, as modernizações mais dramáticas são realmente aquelas na próxima categoria, a próxima estratégia, reconstrução. Agora, durante o boom, houve vários projetos de reformas realmente dramáticas onde o edifício original foi posto ao chão e um novo local foi reconstruído com uma densidade significativamente maior, um tipo compacto, bairros urbanos possíveis de se caminhar. Mas alguns deles foram muito mais graduais. Este é o Mashpee Commons, a readaptação mais velha que encontramos. E apenas gradualmente, nos últimos 20 anos construiu urbanismo em cima de seus estacionamentos. A foto em preto em branco mostra o típico shopping center dos anos 60. E então os mapas acima que mostram sua transformação gradual em uma compacta vila New England de uso misto, e agora possui planos que foram aprovados para conectá-lo a novos bairros residenciais por meio de vias arteriais e de um lado a outro. Então, sabem, às vezes é gradual. Às vezes é tudo de uma vez.
This is another infill project on the parking lots, this one of an office park outside of Washington D.C. When Metrorail expanded transit into the suburbs and opened a station nearby to this site, the owners decided to build a new parking deck and then insert on top of their surface lots a new Main Street, several apartments and condo buildings, while keeping the existing office buildings. Here is the site in 1940: It was just a little farm in the village of Hyattsville. By 1980, it had been subdivided into a big mall on one side and the office park on the other and then some buffer sites for a library and a church to the far right. Today, the transit, the Main Street and the new housing have all been built. Eventually, I expect that the streets will probably extend through a redevelopment of the mall. Plans have already been announced for a lot of those garden apartments above the mall to be redeveloped. Transit is a big driver of retrofits. So here's what it looks like. You can sort of see the funky new condo buildings in between the office buildings and the public space and the new Main Street.
Este é outro projeto de construção em áreas vazias de estacionamentos, este outro de um conjunto de escritórios na periferia de Washington D.C. Quando a empresa metroviária expandiu as linhas para os subúrbios e abriu uma estação próxima a este local, os proprietários decidiram construir um novo edifício garagem e colocar no lugar de seus estacionamentos térreos uma nova rua comercial, vários apartamentos e condomínios, enquanto mantinham os prédios de escritórios existentes. Aqui está o lugar em 1940. Era apenas uma pequena fazenda na vila de Hyattsville. Em 1980 ela foi subdividida em um grande mercado de um lado e um conjunto de escritórios do outro. e algumas zonas neutras para uma biblioteca e uma igreja à extrema direita. Hoje, transporte público, a rua comercial e novas moradias foram todas construídas. Eventualmente eu espero que as ruas provavelmente se estenderão através de uma remodelagem do shopping. Já anunciaram planos para construção de prédios de apartamentos com jardins em cima do shopping que será reformado. O transporte público é um grande responsável por adaptações. Então aqui está como ele deverá ser. Vocês podem ver aqui os novos condominios de prédios não convencionais entre os edifícios de escritórios e o espaço público e a rua comercial.
This one is one of my favorites, Belmar. I think they really built an attractive place here and have just employed all-green construction. There's massive P.V. arrays on the roofs as well as wind turbines. This was a very large mall on a hundred-acre superblock. It's now 22 walkable urban blocks with public streets, two public parks, eight bus lines and a range of housing types, and so it's really given Lakewood, Colorado the downtown that this particular suburb never had. Here was the mall in its heyday. They had their prom in the mall. They loved their mall. So here's the site in 1975 with the mall. By 1995, the mall has died. The department store has been kept -- and we found this was true in many cases. The department stores are multistory; they're better built. They're easy to be re-adapted. But the one story stuff ... that's really history.
Este é um dos meu favoritos, Belmar. Acredito que eles realmente construiram um lugar atraente aqui e utilizaram toda a construção verde. Há muitas fileiras de painéis solares nos telhados assim como turbinas eólicas. Este é um grande mercado numa superquadra de 40 hectares. Agora são 22 quadras urbanas de pedestres com ruas públicas, dois parques públicos, oito linhas de ônibus e uma variedade de tipos de habitação. Assim ele deu a Lakewood, no Colorado o centro da cidade que este subúrbio em particlar nunca teve. Aqui era o shopping em seu auge. Eles faziam seus bailes no shopping. Adoravam o lugar. Aqui está o local em 1975 com o shopping. Em 1995 o lugar havia morrido. A loja de departamentos foi mantida. E descobrimos que isto foi verdadeiro em muito casos. As lojas de departamentos são multi-lojas; elas foram bem construídas. Elas são fáceis de serem readaptadas. Mas essas coisas de um só andar... elas realmente se foram.
So here it is at projected build-out. This project, I think, has great connectivity to the existing neighborhoods. It's providing 1,500 households with the option of a more urban lifestyle. It's about two-thirds built out right now. Here's what the new Main Street looks like. It's very successful, and it's helped to prompt -- eight of the 13 regional malls in Denver have now, or have announced plans to be, retrofitted. But it's important to note that all of this retrofitting is not occurring -- just bulldozers are coming and just plowing down the whole city. No, it's pockets of walkability on the sites of under-performing properties. And so it's giving people more choices, but it's not taking away choices.
Então aqui está uma construção projetada. Este projeto, penso, possui grande conectividade com os bairrros existentes. Está fornecendo 1,500 habitações com a opção de um estilo de vida mais urbano. Dois terços já foram construídos até agora. Aqui está a nova aparência da rua comercial. É um sucesso. E ajudou a impulsionar oito dos treze shoppings regionais que Denver possui agora, ou anunciou planos de readaptar. mas é importante notar que todas essas readaptações não estão ocorrendo -- apenas escavedeiras estão chegando e avançando por toda a cidade. Não, é um bolsão de locais para caminhar em lugares de propriedades sub-utilizadas. E também está dando mais opções às pessoas. Mas não está retirando as escolhas.
But it's also not really enough to just create pockets of walkability. You want to also try to get more systemic transformation. We need to also retrofit the corridors themselves. So this is one that has been retrofitted in California. They took the commercial strip shown on the black-and-white images below, and they built a boulevard that has become the Main Street for their town. And it's transformed from being an ugly, unsafe, undesirable address, to becoming a beautiful, attractive, dignified sort of good address. I mean now we're hoping we start to see it; they've already built City Hall, attracted two hotels. I could imagine beautiful housing going up along there without tearing down another tree. So there's a lot of great things, but I'd love to see more corridors getting retrofitting.
Mas também não e o suficiente apenas criar bolsões de locais para pedestres. Você também quer tentar obter transformações mais sistêmicas. Precisamos também readaptar os próprios corredores. Este é um que foi readaptado na Califórnia. Eles pegaram o centro comercial mostrado nas imagens em preto e branco abaixo e construíram um boulevard que se tornou a rua comercial da cidade deles. E transformou de um feio, inseguro, e endereço não desejável, em um belo atraente, bom e digno endereço. Significa que agora esperamos começar a ver -- Eles já constuíram a prefeitura, atraíram dois hotéis. Consigo imaginar bonitas residências construídas nessas direção aqui sem derrubar outra árvore. Há muitas coisas ótimas. Mas adoraria ver outros corredores sendo readaptados.
But densification is not going to work everywhere. Sometimes re-greening is really the better answer. There's a lot to learn from successful landbanking programs in cities like Flint, Michigan. There's also a burgeoning suburban farming movement -- sort of victory gardens meets the Internet. But perhaps one of the most important re-greening aspects is the opportunity to restore the local ecology, as in this example outside of Minneapolis. When the shopping center died, the city restored the site's original wetlands, creating lakefront property, which then attracted private investment, the first private investment to this very low-income neighborhood in over 40 years. So they've managed to both restore the local ecology and the local economy at the same time. This is another re-greening example. It also makes sense in very strong markets. This one in Seattle is on the site of a mall parking lot adjacent to a new transit stop. And the wavy line is a path alongside a creek that has now been daylit. The creek had been culverted under the parking lot. But daylighting our creeks really improves their water quality and contributions to habitat.
Mas a densificação não funcionará em todos os locais. Às vezes tornar verde novamente é realmente a melhor resposta. Há muito que se aprender de programas de estoques de terrenos bem sucedidos em cidades como Flint, em Michigan. Há também um movimento crescente de subúrbios agrícolas do tipo jardins vitorianos casando com a internet. mas talvez um dos aspectos mais importantes da recuperação do verde seja a oportunidade de restaurar a ecologia local, como neste exemplo fora de Minneapolis. Quando o shopping center fechou, a cidade restaurou os mangues originais do local criando uma propriedade à beira do lago a qual atraiu então investimentos particulares, o primeiro investimento privado neste bairro de baixíssima renda nos últimos 40 anos. Assim eles conseguiram recuperar a ecologia local e a economia local ao mesmo tempo. Este é outro exemplo de restauração verde. Também faz sensitido em mercados muito fortes. Este em Seattle está no local do estacionamento de um shopping adjacente a uma nova parada de trânsito. E a linha ondulada é um caminho ao longo de um riacho que foi recuperado. O riacho tinha sido canalizado sob o estacionamento. Mas recuperando nossos riachos realmente melhora a qualidade das águas e contribui para o habitat.
So I've shown you some of the first generation of retrofits. What's next? I think we have three challenges for the future. The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. We need to be able to target which areas really should be re-greened. Where should we be redeveloping? And where should we be encouraging re-inhabitation? These slides just show two images from a larger project that looked at trying to do that for Atlanta. I led a team that was asked to imagine Atlanta 100 years from now. And we chose to try to reverse sprawl through three simple moves -- expensive, but simple. One, in a hundred years, transit on all major rail and road corridors. Two, in a hundred years, thousand foot buffers on all stream corridors. It's a little extreme, but we've got a little water problem. In a hundred years, subdivisions that simply end up too close to water or too far from transit won't be viable. And so we've created the eco-acre transfer-to-transfer development rights to the transit corridors and allow the re-greening of those former subdivisions for food and energy production.
Eu mostrei a vocês alguns exemplos da primeira geração de readaptação. E depois? Acredito que tenhamos três desafios para o futuro. O primeiro é planejar a readaptação muito mais sistematicamente em escala metropolitana. Precisamos ser capazes de focar em quais áreas realmente deveriam ser recuperadas. Onde deveríamos reformar? E onde deveríamos encorajar a reabitação? Esses slides mostram apenas duas imagens de um projeto maior que parece que estão tentando fazer em Atlanta. Chefio uma equipe que foi solicitada a imaginar Atlanta daqui a 100 anos. E escolhemos reverter a expansão através de três movimentos simples -- caros, mas simples. Um, em cem anos, transporte público nos principais corredores de trem e rodoviários Dois, em cem anos, trezentos metros de recuo em todas as margens de córregos. É um pouco extremista, mas temos um probleminha de água. Em cem anos, subdivisões que simplesmente acabam muito próximo à água ou muito longe do transporte público, não serão viáveis. E assim criamos a transferência de acre ecológico para transferir direitos de desenvolvimento para os corredores de transporte público e permitir a restauração do verde daquelas primeiras subdivisões para produção alimentícia e energética.
So the second challenge is to improve the architectural design quality of the retrofits. And I close with this image of democracy in action: This is a protest that's happening on a retrofit in Silver Spring, Maryland on an Astroturf town green. Now, retrofits are often accused of being examples of faux downtowns and instant urbanism, and not without reason; you don't get much more phony than an Astroturf town green. I have to say, these are very hybrid places. They are new but trying to look old. They have urban streetscapes, but suburban parking ratios. Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities. And they are public places, but that are managed by private companies. And just the surface appearance are often -- like the Astroturf here -- they make me wince. So, you know, I mean I'm glad that the urbanism is doing its job. The fact that a protest is happening really does mean that the layout of the blocks, the streets and blocks, the putting in of public space, compromised as it may be, is still a really great thing. But we've got to get the architecture better.
Assim o segundo desafio é melhorar a qualidade de design arquitetônico das readaptações. E encerro com esta imagem da democracia em ação. Este é um protesto que está acontecendo em uma readaptação em Silver Spring, Maryland em um parque de grama artificial. Agora, as readaptações são frequentemente acusadas de serem exemplos de falsos centros e urbanismos instantâneos. e não sem razão; não há nada mais falso quem um parque de grama artificial. Tenho que dizer, esses são lugares muito híbridos. São novos, mas tentando parecer velhos. Eles possuem ruas projetadas para pedestres, mas taxas de estacionamento suburbanas. Suas populações são mais diversas que dos suburbios típicos, mas eles são menos diferentes que das cidades. e eles são lugares públicos, mas que são administrados por companhias privadas. E apenas a aparência superficial é - como a grama artificial aqui -- eles me fazem estremecer. Então, como sabem, eu fico orgulhosa de que o urbanismo esteja fazendo seu trabalho. O fato do protesto estar acontecendo realmente significa que o layout das quarteirões, ruas e quadras, colocadas em espaço público, comprometido como pode ser, é ainda algo muito legal. Mas tivermos que melhorar a arquitetura,
The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places -- more sustainable places, period. But culturally, we tend to think that downtowns should be dynamic, and we expect that. But we seem to have an expectation that the suburbs should forever remain frozen in whatever adolescent form they were first given birth to. It's time to let them grow up, so I want you to all support the zoning changes, the road diets, the infrastructure improvements and the retrofits that are coming soon to a neighborhood near you.
O desafio final é para todos vocês. Quero que se unam ao protesto e comecem a exigir mais subúrbios sustentáveis -- mais locas sustentáveis, ponto final. Mas culturalmente, tendemos a acreditar que os centros deveriam ser dinâmicos, e esperamos isso. Mas parece que temos uma expectativa de que os subúrbios deveriam ficar congelados para sempre em qualquer formato adolescente em que eles surgiram primeiramente. É hora de deixá-los crescer. Então eu quero que vocês apoiem as mudanças de zoneamento, restrições de uso de estradas, melhorias de infraestrutura e as readaptações que estarão chegando em breve em bairros perto de vocês
Thank you.
Obrigada.