So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to. At the age of 17, as a creationist, I decided to go to university to study evolution so that I could destroy it.
יש לי משהו קצת מביך להודות בו. בגיל 17, כמאמינה בסיפור הבריאה, החלטתי ללכת לאוניברסיטה וללמוד על האבולוציה כך שאוכל להרוס אותה.
(Laughter)
(צחוק)
I failed. I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist.
נכשלתי. נכשלתי באופן כל כך מרהיב שאני עכשיו ביולוגית אבולוציונית.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
So I'm a paleoanthropologist, I'm a National Geographic Explorer specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. And we all know that if I was a guy and not a girl, that wouldn't be a job description, that would be a pick-up line.
אז אני פליאו-אנתרופולוגית, אני חוקרת מטעם הנשיונל ג'יאוגרפיק ומתמחה בצייד מאובנים במערות באזורים לא יציבים, עוינים ושנמצאים תחת מחלוקות. כולנו יודעים שאם הייתי בחור ולא בחורה, זה לא היה תיאור תפקיד, זאת היתה שורת התחלה עם נשים.
(Laughter)
(צחוק)
Now, here's the thing. I do not have a death wish. I'm not an adrenaline junkie. I just looked at a map.
הנה העניין. אין לי שום משאלת מוות. אני לא מכורה לאדרנלין. אני פשוט הסתכלתי במפה.
See, frontline exploratory science does not happen as much in politically unstable territories. This is a map of all the places which the British Foreign Office have declared contain red zones, orange zones or have raised some kind of a threat warning about. Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet. And so science has a geography problem.
אתם רואים מחקר פורץ דרך לא קורה באותה המידה בשטחים לא יציבים מבחינה פוליטית. זאת מפה של כל המקומות שמשרד החוץ הבריטי הכריז עליהם כאזורים אדומים, כתומים או שהוציא עבורם אזהרת סכנה כלשהי. אני הולכת לצאת בהכרזה גורפת ולומר שזאת טרגדיה שאנחנו לא מבצעים מחקר פורץ דרך בחלקים עצומים של כדור הארץ. וכך למדע יש בעיה גיאוגרפית.
Also, as a paleoanthropologist, guys, this is basically a map of some of the most important places in the human journey. There are almost definitely fascinating fossils to be found here. But are we looking for them? And so as an undergraduate, I was repeatedly told that humans, be they ourselves, homo sapiens, or earlier species, that we left Africa via the Sinai of Egypt.
גם כפליאו-אנתרופולוגית, זאת בעצם מפה של חלק מהמקומות החשובים ביותר במסע האנושי. כמעט בטוח שניתן למצוא שם מאובנים מדהימים. אבל האם אנחנו מחפשים אותם? כסטודנטית לתואר ראשון תמיד אמרו לי שבני האדם, בין אם זה אנחנו, הומו-ספיינס, או מינים קדומים יותר, שאנחנו עזבנו את אפריקה דרך סיני במצרים.
I'm English, as you can probably tell from my accent, but I am actually of Arab heritage, and I always say that I'm very, very Arab on the outside. You know, I can really be passionate. Like, "You're amazing! I love you!" But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me.
אני בריטית, כפי שהבנתם מהמבטא שלי, אבל אני ממוצא ערבי, ואני תמיד אומרת שאני מאוד מאוד ערבית כלפי חוץ. אתם יודעים אני מאוד רגשנית. כמו, "אתם מדהימים! אני אוהבת אתכם!" אבל בפנים, אני בעצם בריטית, אז כולם מעצבנים אותי.
(Laughter)
(צחוק)
It's true.
זה נכון.
And the thing is, my family are Arab from Yemen, and I knew that that channel, Bab-el-Mandeb, is not that much of a feat to cross. And I kept asking myself this really simple question: if the ancestors to New World monkeys could somehow cross the Atlantic Ocean, why couldn't humans cross that tiny stretch of water? But the thing is, Yemen, compared to, let's say, Europe, was so understudied that it was something akin to near virgin territory. But that, along with its location, made the sheer potential for discovery so exciting, and I had so many questions. When did we first start using Bab-el-Mandeb? But also, which species of human besides ourselves made it to Yemen? Might we find a species as yet unknown to science? And it turned out, I wasn't the only one who had noticed Yemen's potential. There was actually a few other academics out there. But sadly, due to political instability, they moved out, and so I moved in. And I was looking for caves: caves because caves are the original prime real estate. But also because if you're looking for fossils in that kind of heat, your best bet for fossil preservation is always going to be caves.
והעניין הוא שהמשפחה שלי ערבית מתימן, וידעתי שהתעלה הזאת, באב-אל-מנדב, היא לא כזה סיפור לחצות. והמשכתי לשאול את עצמי שאלה ממש פשוטה: אם אבותיהם של קופי העולם החדש יכלו איכשהו לחצות את האוקינוס האטלנטי, למה בני האדם לא יכלו לחצות את גוף המים הקטן הזה? אבל העניין הוא, שתימן, ביחס לנגיד, אירופה, כל כך לא נחקרה שהיא ממש כמו קרקע בתולה. אבל זה, יחד עם המיקום שלה, הפך את הפוטנציאל הגלום לתגליות לכל כך מרגש. והיו לי כל כך הרבה שאלות. מתי התחלנו להשתמש לראשונה בבאב-אל-מנדב? אבל גם, אילו מינים אנושיים חוץ מאתנו הגיעו לתימן? האם נמצא מין שעוד לא ידוע למדע? ומסתבר, שלא הייתי היחידה ששמה לב לפוטנציאל של תימן. היו בעצם כמה אנשי אקדמיה אחרים שם. אבל לצערי, בשל חוסר יציבות פוליטית, הם עזבו, וככה אני נכנסתי. ואני חיפשתי מערות: מערות כי מערות הם הנדל"ן הכי משובח המקורי. אבל גם בגלל שאם אתם מחפשים מאובנים בחום שכזה, ההימור הבטוח ביותר לשימור מאובנים תמיד יהיה המערות.
But then, Yemen took a really sad turn for the worse, and just a few days before I was due to fly out to Yemen, the civil war escalated into a regional conflict, the capital's airport was bombed and Yemen became a no-fly zone.
אבל אז, מצבה של תימן התדרדר עוד יותר, ומספר ימים לפני שהייתי אמורה לטוס לתימן, מלחמת האזרחים התדרדרה לכדי עימות אזורי, שדה התעופה של עיר הבירה הופצץ ותימן הפכה לאזור אל-טיסה.
Now, my parents made this decision before I was born: that I would be born British. I had nothing to do with the best decision of my life. And now ... Now the lucky ones in my family have escaped, and the others, the others are being been bombed and send you WhatsApp messages that make you detest your very existence. This war's been going on for four years. It's been going on for over four years, and it has led to a humanitarian crisis. There is a famine there, a man-made famine. That's a man-made famine, so not a natural famine, an entirely man-made famine that the UN has warned could be the worst famine the world has seen in a hundred years. This war has made it clear to me more than ever that no place, no people deserve to get left behind.
עכשיו, ההורים שלי החליטו החלטה לפני שנולדתי: שאני איוולד בריטית. לא היה לי שום קשר להחלטה הטובה ביותר של חיי. ועכשיו -- עכשיו בני המזל מבני משפחתי ברחו, והאחרים, האחרים מופגזים ושולחים לי הודעות וואטצאפ שגורמים לי לתעב את קיומי. המלחמה הזאת כבר נמשכת ארבע שנים. היא נמשכת כבר מעל לארבע שנים, והובילה למשבר הומניטרי. יש שם רעב, רעב ידי אדם. זה רעב שנגרם על ידי בני אדם אז לא רעב של אסון טבע. רעב שכולו תוצאה של בני אדם שהאו"ם הזהיר שיכול להיות הרעב הקשה ביותר שהעולם ראה במאה השנים האחרונות. המלחמה הזאת הבהירה לי יותר מאי פעם שאין אף מקום, אף אומה שמגיע לה להיוותר מאחור.
And so I was joining these other teams, and I was forming new collaborations in other unstable places. But I was desperate to get back into Yemen, because for me, Yemen's really personal. And so I kept trying to think of a project I could do in Yemen that would help highlight what was going on there. And every idea I had just kept failing, or it was just too high-risk, because let's be honest, most of Yemen is just too dangerous for a Western team.
וכך הצטרפתי לצוותים אחרים ויצרתי שיתופי פעולה חדשים במקומות בלתי יציבים אחרים. אבל הייתי נואשת לחזור לתימן, כי עבורי, תימן היא סיפור אישי. המשכתי לחשוב על פרויקט שיכולתי לבצע בתימן שיעזור להראות מה קורה שם. וכל רעיון שהיה לי נכשל, או שפשוט היה מסוכן מדי כי אם נהיה כנים, רוב תימן פשוט מסוכנת מדי לצוות מערבי.
But then I was told that Socotra, a Yemeni island, was safe once you got there. In fact, it turned out there was a few local and international academics that were still working there. And that got me really excited, because look at Socotra's proximity to Africa. And yet we have no idea when humans arrived on that island. But Socotra, for those of you who know it, well, let's just say you probably know it for a completely different reason. You probably know it as the Galapagos of the Indian Ocean, because it is one of the most biodiverse places on this earth. But we were also getting information that this incredibly delicate environment and its people were under threat because they were at the frontline of both Middle Eastern politics and climate change. And it slowly dawned on me that Socotra was my Yemen project.
אבל אז נאמר לי שסוקוטרה, אי תימני, היה בטוח לשהות בו ברגע שהגעת אליו. למעשה, מסתבר שהיו מספר אנשי אקדמיה מקומיים ובינלאומיים שעדיין עבדו שם. וזה ממש הלהיב אותי, כי תסתכלו על הקרבה של סוקוטרה לאפריקה. ועדיין אין לנו מושג מתי בני האדם הגיעו לאי הזה. אבל סוקוטרה, לאלה מכם שמכירים אותו, ובכן, בא פשוט נאמר שאתם בטח מכירים אותו מסיבות ממש שונות. אתם בטח מכירים אותו כאיי הגאלפגוס של האוקיאנוס ההודי. כי זה אחד מהמקומות בעלי המגוון הביולוגי הגדול ביותר בעולם. אבל אנחנו גם קיבלו מידע שהסביבה הכל כך רגישה הזאת והאנשים החיים בה היו תחת איום כיוון שהם עמדו הן בחזית הפוליטית של המזרח התיכון והן בחזית שינויי האקלים. ולאט לאט הבנתי שסוקוטרה היא פרויקט תימן שלי.
And so I wanted to put together a huge multidisciplinary team. We wanted to cross the archipelago on foot, camel and dhow boat to conduct a health check of this place. This has only been attempted once before, and it was in 1999. But the thing is, that is not an easy thing to pull off. And so we desperately needed a recce, and for those of you who aren't familiar with British English, a recce is like a scouting expedition. It's like a reconnaissance. And I often say that a really big expedition without a recce is a bit like a first date without a Facebook stalk.
רציתי לקבץ צוות רב תחומי ענק. רצינו לחצות את הארכיפלג ברגל, על גבי גמל וסירות ולבצע סקר בריאותי של המקום. דבר זה נעשה רק פעם אחת לפני כן, ב1999. אבל העניין הוא שזה לא דבר קל לעשות. והיו זקוקים נואשות לrecce, ולאלה מכם שלא מכירים אנגלית בריטית, recce היא כמו משלחת גילוי. זה כמו איסוף מידע מודיעיני. ואני פעמים רבות אומרת שמשלחת ממש גדולה בלי recce היא קצת כמו דייט ראשון בלי חיפוש מקדים בפייסבוק.
(Laughter)
(צחוק)
Like, it's doable, but is it wise?
כאילו, זה אפשרי, אבל האם זה חכם?
(Laughter)
(צחוק)
There's a few too many knowing laughs in this room.
יש כאן יותר מדי אנשים שצוחקים מתוך ניסיון אישי בחדר.
Anyway, so then our recce team thankfully were no strangers to unstable places, which, let's be honest, is kind of important because we were trying to get to a place between Yemen and Somalia, And after calling in what felt like a million favors, including to the deputy governor, we finally found ourselves on the move, albeit on a wooden cement cargo ship sailing through pirate waters in the Indian Ocean with this as a toilet.
בכל מקרה, תודה לאל שצוות ה-recce שלנו לא היו זרים למקומות בלתי יציבים, שאם נודה בכך, זה דבר די חשוב כי ניסינו להגיע למקום שנמצא בין תימן וסומליה. ואחרי משהו כמו מיליון שיחות ובקשות כולל מהמושל הצבאי, סוף סוף התחלנו לזוז, למרות שזו היתה ספינת משא של בטון מעץ והפלגנו דרך המים הפיראטיים באוקיאנוס ההודי עם בית שימוש כזה.
(Laughter)
(צחוק)
Can you guys see this? You know how everybody has their worst toilet story? Well, I've never swam with dolphins before. I just went straight to pooping on them.
אתם יכולים לראות את זה? אתם איך לכל אחד יש את סיפור השירותים הכי הנורא שלו? ובכן, אני מעולם לא שחיתי עם דולפינים. אני פשוט קפצתי ישר ללחרבן עליהם.
(Laughter)
(צחוק)
And also, I genuinely discovered that I am genuinely less stressed by pirate waters than I am with a cockroach infestation that was so intense that at one point I went belowdeck, and the floor was black and it was moving.
וגם, גיליתי שאני באמת פחות מתרגשת ממים פיראטיים מאשר ממכת ג'וקים שהיתה כל כך קשה שבנקודה מסוימת ירדתי מתחת לסיפון, והרצפה היתה שחורה וזזה.
(Audience moans)
(הקהל נאנח)
Yeah, and at night there was three raised platforms to sleep on, but there was only -- let's say there was four team members, and the thing is, if you got a raised platform to sleep on, you only had to contend with a few cockroaches during the night, whereas if you got the floor, good luck to you. And so I was the only girl in the team and the whole ship, so I got away without sleeping on the floor. And then, on, like, the fourth or fifth night, Martin Edström looks at me and goes, "Ella, Ella I really believe in equality."
כן, ובלילה היו שלושה משטחים מוגבהים לישון עליהם, אבל היה רק -- בא נאמר שהיו ארבעה אנשי צוות, והעניין הוא, שאם השגת משטח מוגבה לישון עליו, היית רק צריך להתמודד עם מעט ג'וקים במהלך הלילה, בעוד שאם קיבלת את הרצפה, שיהיה לך בהצלחה. מכיוון שהייתי הבחורה היחידה בצוות ובספינה כולה, הצלחתי להימנע מלישון על הרצפה. ואז, בלילה הרביעי או החמישי, מרטין אדסטרום הסתכל עלי ואמר "אלה, אלה אני ממש מאמין בשוויון".
(Laughter)
(צחוק)
So we were sailing on that cement cargo ship for three days, and then we slowly started seeing land. And after three years of failing, I was finally seeing Yemen.
אז הפלגנו על ספינת המשא הזו במשך שלושה ימים, ואז לאט לאט התחלנו לראות אדמה באופק. ואחרי שלוש שנים של כשלונות, סוף סוף ראיתי את תימן.
And there is no feeling on earth like that start of an expedition. It's this moment where you jump out of a jeep or you look up from a boat and you know that there's this possibility, it's small but it's still there, that you're about to find something that could add to or change our knowledge of who we are and where we come from. There is no feeling like it on earth, and it's a feeling that so many scientists have but rarely in politically unstable places. Because Western scientists are discouraged or all-out barred from working in unstable places.
ואין שום תחושה בעולם כמו תחילת המסע הזה. זה רגע כזה בו את קופצת מתוך ג'יפ או את מסתכלת למעלה מתוך ספינה ואת יודעת שיש את האפשרות הזאת, היא קטנה אבל עדיין שם, שאת עומדת למצוא משהו שיוכל להוסיף או לשנות את הידע שלנו על מי שאנחנו ומהיכן באנו. אין שום תחושה כזאת בעולם. וזאת תחושה שכל כך הרבה מדענים מרגישים אבל לעתים רחוקות זה במקומות בלתי יציבים. בגלל שמדענים מערביים נמנעים או שנאסר עליהם לעבוד באזורים בלתי יציבים.
But here's the thing: scientists specialize in the jungle. Scientists work in deep cave systems. Scientists attach themselves to rockets and blow themselves into outer space. But apparently, working in an unstable place is deemed too high-risk. It is completely arbitrary. Who here in this room wasn't brought up on adventure stories? And most of our heroes were actually scientists and academics. Science was about going out into the unknown. It was about truly global exploration, even if there were risks. And so when did it become acceptable to make it difficult for science to happen in unstable places?
אבל הנה העניין, מדענים מתמחים בג'ונגל. מדענים עובדים במערכות של מערות עמוקות. מדענים מחברים את עצמם לטילים ומעיפים את עצמם לחלל החיצון. אבל נראה שעבודה באזורים לא יציבים היא מסוכנת מדי. זה עניין שרירותי לחלוטין. מי כאן בחדר לא גדל על סיפורי הרפתקאות? ורוב הגיבורים שלנו הם מדענים או אנשי אקדמיה. כל עניינו של המדע הוא לצאת ולחקור את הלא נודע. מחקר גלובלי באמת אפילו אם הוא כרוך בסיכונים. מתי התקבל הנוהג להקשות על המדע לחקור באזורים לא יציבים?
And look, I'm not saying that all scientists should go off and start working in unstable places. This isn't some gung-ho call. But here's the thing: for those who have done the research, understand security protocol and are trained, stop stopping those who want to. Plus, just because one part of a country is an active war zone doesn't mean the whole country is. I'm not saying we should go into active war zones. But Iraqi Kurdistan looks very different from Fallujah.
תראו, אני לא אומרת שכל המדענים צריכים להתחיל לעבוד באזורים לא יציבים. זאת לא קריאה לדגל. אבל הנה העניין. עבור אלה שעשו את המחקר, מבינים את פרוטוקול הבטיחות ומאומנים, תפסיקו למנוע מאלה שרוצים לצאת. ועוד, רק בגלל שחלק אחד מהמדינה הוא אזור מלחמה פעיל לא אומר שכל המדינה היא ככה. אני לא אומרת שאנחנו צריכים להיכנס לתוך אזור מלחמה פעיל. אבל כורדיסטן העירקית נראית מאוד שונה מפאלוג'ה.
And actually, a few months after I couldn't get into Yemen, another team adopted me. So Professor Graeme Barker's team were actually working in Iraqi Kurdistan, and they were digging up Shanidar Cave. Now, Shanidar Cave a few decades earlier had unveiled a Neanderthal known as Shanidar 1. Now, for a BBC/PBS TV series we actually brought Shanidar 1 to life, and I want you guys to meet Ned, Ned the Neanderthal. Now here's the coolest thing about Ned. Ned, this guy, you're meeting him before his injuries. See, it turned out that Ned was severely disabled. He was in fact so disabled that there is no way he could have survived without the help of other Neanderthals. And so this was proof that, at least for this population of Neanderthals at this time, Neanderthals were like us, and they sometimes looked after those who couldn't look after themselves.
ובעצם, כמה חודשים אחרי שלא הצלחתי להיכנס לתימן, צוות אחר אימץ אותי. אז הצוות של פרופסור גרהם בארקר עבד בכורדיסטן העירקית, והם חפרו את מערת שנידאר. לפני כמה עשורים מערת שנידאר חשפה ניאנדרטל הידוע בשם שנידאר 1. הקמנו את שנידאר 1 לחיים, עבור סדרת טלויזיה שהופקה על ידי BBC/PBS, ואני רוצה שתפגשו את נד, נד הניאנדרטל. והנה הדבר הכי מגניב על נד. נד, הבחור הזה, אתם פוגשים אותו לפני הפציעות שלו. אתם מבינים, מסתבר שנד היה מוגבל קשות. הוא למעשה היה כל כך מוגבל שאין שום דרך שהוא היה שורד ללא עזרתם של ניאנדרטלים אחרים. וכך הוא מהווה הוכחה לכך שלפחות עבור אוכלוסיה זו של ניאנדרטלים בתקופה זו, הניאנדרטלים היו כמונו, והם לפעמים טיפלו באלה שלא יכלו לטפל בעצמם.
Ned's an Iraqi Neanderthal. So what else are we missing? What incredible scientific discoveries are we not making because we're not looking? And by the way, these places, they deserve narratives of hope, and science and exploration can be a part of that. In fact, I would argue that it can tangibly aid development, and these discoveries become a huge source of local pride.
נד הוא ניאנדרטל עירקי. אז מה עוד חסר לנו? איזה עוד תגליות מדעיות נפלאות אנחנו לא מגלים כי אנחנו לא מחפשים? ודרך אגב, המקומות האלה, מגיע להם נרטיב של תקווה, והמדע ומחקרים יכולים להיות חלק מזה. למעשה, הייתי טוענת שהם יכולים לסייע באופן מוחשי לפיתוח, ושהתגליות האלה הופכות למקור עצום של גאווה מקומית.
And that brings me to the second reason why science has a geography problem. See, we don't empower local academics, do we? Like, it's not lost on me that in my particular field of paleoanthropology we study human origins, but we have so few diverse scientists. And the thing is, these places are full of students and academics who are desperate to collaborate, and the truth is that for them, they have fewer security issues than us. I think we constantly forget that for them it's not a hostile environment; for them it's home. I'm telling you, research done in unstable places with local collaborators can lead to incredible discoveries, and that is what we are hoping upon hope to do in Socotra.
וזה מביא אותי לסיבה השניה מדוע למדע יש בעיית גיאוגרפיה. אתם רואים, אנחנו לא מעצימים מוסדות אקדמיה מקומיים, נכון? אני רואה שבתחום הספציפי שלי של פליאו-אנתרופולוגיה אנחנו חוקרים את מקורות האנושות, אבל יש לנו כל כך מעט חוקרים מגוונים. והעניין הוא שהמקומות האלה מלאים בסטודנטים וחוקרים שמשוועים לשיתופי פעולה, והאמת היא שעבורם, יש להם פחות בעיות בטיחותיות מלנו. אני חושבת שאנחנו כל הזמן שוכחים שעבורם זוהי אינה סביבה עוינת; עבורם זה הבית. אני אומרת לכם, המחקר שמתבצע במקומות לא יציבים יחד עם שיתופי פעולה מקומיים יכול להוביל לתגליות מדהימות, וזה מה שאנחנו ממש מקווים לעשות בסוקוטרה.
They call Socotra the most alien-looking place on earth, and myself, Leon McCarron, Martin Edström and Rhys Thwaites-Jones could see why. I mean, look at this place. These places, they're not hellholes, they're not write-offs, they're the future frontline of science and exploration. 90 percent of the reptiles on this island, 37 percent of the plant species exist here and nowhere else on earth, and that includes this species of dragon's blood tree, which actually bleeds this red resin.
הם מכנים את סוקוטרה המקום הכי חייזרי שקיים בעולם, ואני, ליאון מק'קרון, מרטין אדסטרום וריס תוויטס-ג'ונס יכולנו לראות למה. אני מתכוונת, תסתכלו על המקום הזה. המקומות האלה, הם לא חורים שכוחי אל, הם החזית העתידית של המדע והמחקר. 90 אחוזים מהזוחלים באי הזה, 37 אחוזים ממיני הצמחים מתקיימים רק כאן ולא בשום מקום אחר בעולם, וזה כולל את המין הזה של עץ דרקונית קינבר, שמגיר שרף אדום.
And there's something else. People on Socotra, some of them still live in caves, and that is really exciting, because it means if a cave is prime real estate this century, maybe it was a few thousand years ago. But we need the data to prove it, the fossils, the stone tools, and so our scouting team have teamed up with other scientists, anthropologists and storytellers, international as well as local, like Ahmed Alarqbi, and we are desperate to shed a light on this place before it's too late.
ויש משהו נוסף. האנשים בסוקוטרה, חלקם עדיין גרים במערות, וזה ממש מרגש, בגלל שזה אומר שאם מערה היא נדל"ן מובחר במאה הזאת, אולי היא היתה גם לפני כמה אלפי שנים. אבל אנחנו זקוקים לנתונים להוכיח את זה, המאובנים, כלי האבן, וכך צוות הסקירה שלנו חבר למדענים אחרים, אנתרופולוגים ומספרי סיפורים, בינלאומיים ומקומיים, כמו אחמד עלראקבי, ואנחנו משוועים להציב אור על המקום הזה לפני שיהיה מאוחר מדי.
And now, now we just somehow need to get back for that really big expedition, because science, science has a geography problem.
ועכשיו, עכשיו אנחנו צריכים איכשהו לחזור לשם לאותה משלחת גדולה באמת. כיוון שלמדע, למדע יש בעיית גיאוגרפיה.
You guys have been a really lovely audience. Thank you.
אתם הייתם קהל באמת נפלא. תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)