So I've got something that I'm slightly embarrassed to admit to. At the age of 17, as a creationist, I decided to go to university to study evolution so that I could destroy it.
Il y a quelque chose que je suis un peu gênée d'admettre. A l'âge de 17 ans, j'étais créationniste et j'ai décidé d'aller à l'université pour étudier l'évolution afin de pouvoir démolir cette idée.
(Laughter)
(Rires)
I failed. I failed so spectacularly that I'm now an evolutionary biologist.
J'ai échoué. J'ai échoué de façon si spectaculaire que je suis devenue biologiste de l'évolution.
(Applause)
(Applaudissements)
So I'm a paleoanthropologist, I'm a National Geographic Explorer specializing in fossil hunting in caves in unstable, hostile and disputed territories. And we all know that if I was a guy and not a girl, that wouldn't be a job description, that would be a pick-up line.
Je suis paléoanthropologue, exploratrice pour National Geographic, spécialisée dans la chasse aux fossiles des grottes dans des territoires instables, hostiles et disputés. Nous savons tous que si j'étais un mec et pas une fille, ce ne serait pas une description de poste, mais une technique de drague.
(Laughter)
(Rires)
Now, here's the thing. I do not have a death wish. I'm not an adrenaline junkie. I just looked at a map.
Venons-en donc aux faits, je ne souhaite pas mourir. Je ne suis pas accro à l'adrénaline. J'ai juste regardé une carte.
See, frontline exploratory science does not happen as much in politically unstable territories. This is a map of all the places which the British Foreign Office have declared contain red zones, orange zones or have raised some kind of a threat warning about. Now I'm going to go out on a limb here and say that it is a tragedy if we're not doing frontline exploratory science in a huge portion of the planet. And so science has a geography problem.
La recherche de terrain a rarement lieu dans les territoires politiquement instables. Voici une carte où le ministère britannique des affaires étrangères a placé des zones rouges, oranges et des endroits où une menace a été répertoriée. Je vais prendre le risque de dire que c'est une tragédie de ne pas conduire de recherches de terrain sur une vaste part de la planète. La recherche a un problème de géographie.
Also, as a paleoanthropologist, guys, this is basically a map of some of the most important places in the human journey. There are almost definitely fascinating fossils to be found here. But are we looking for them? And so as an undergraduate, I was repeatedly told that humans, be they ourselves, homo sapiens, or earlier species, that we left Africa via the Sinai of Egypt.
Pour une paléoanthropologue, c'est aussi la carte de certains des lieux les plus importants de l'aventure humaine. Il y a assurément des fossiles fascinants à y découvrir. Mais les cherchons-nous ? Quand j'étais étudiante, on me répétait que les hominidés – qu'il s'agisse de nous homo sapiens ou des espèces précédentes – ont quitté l'Afrique par le Sinaï égyptien.
I'm English, as you can probably tell from my accent, but I am actually of Arab heritage, and I always say that I'm very, very Arab on the outside. You know, I can really be passionate. Like, "You're amazing! I love you!" But on the inside, I'm really English, so everybody irritates me.
Je suis anglaise, comme vous l'entendez probablement à mon accent, mais je suis d'origine arabe. Je dis toujours que je suis très arabe de l'extérieur. Je peux être très passionnée : « Tu es formidable ! Je t'adore ! » Mais de l'intérieur, je suis très anglaise et tout le monde m'exaspère.
(Laughter)
(Rires)
It's true.
C'est vrai.
And the thing is, my family are Arab from Yemen, and I knew that that channel, Bab-el-Mandeb, is not that much of a feat to cross. And I kept asking myself this really simple question: if the ancestors to New World monkeys could somehow cross the Atlantic Ocean, why couldn't humans cross that tiny stretch of water? But the thing is, Yemen, compared to, let's say, Europe, was so understudied that it was something akin to near virgin territory. But that, along with its location, made the sheer potential for discovery so exciting, and I had so many questions. When did we first start using Bab-el-Mandeb? But also, which species of human besides ourselves made it to Yemen? Might we find a species as yet unknown to science? And it turned out, I wasn't the only one who had noticed Yemen's potential. There was actually a few other academics out there. But sadly, due to political instability, they moved out, and so I moved in. And I was looking for caves: caves because caves are the original prime real estate. But also because if you're looking for fossils in that kind of heat, your best bet for fossil preservation is always going to be caves.
Ma famille est arabe du Yémen et je savais que traverser ce détroit, celui de Bab-el-Mandeb, n'est pas un grand exploit. Je me posais constamment cette question simple : si les ancêtres des singes d'Amérique ont pu traverser l'océan Atlantique, pourquoi les hominidés n'ont-ils pas pu traverser cette petite étendue d'eau ? Mais le Yémen, en comparaison avec l'Europe par exemple, était si peu étudié qu'on aurait pu le comparer à un territoire presque vierge. En plus de son emplacement, c'est ce qui a rendu son potentiel de découverte si prometteur et j'avais tellement de questions. Quand avons-nous commencé à traverser Bab-el-Mandeb ? Et aussi, quelles espèces d'hominidés à part nous étaient arrivées au Yémen ? Pourrions-nous trouver une espèce encore inconnue de la science ? Il s'est avéré que je n'étais pas la seule à avoir remarqué le potentiel du Yémen. Il y avait en fait quelques universitaires là-bas. Hélas, à cause de l'instabilité politique, ils sont partis et je suis arrivée. Je cherchais des grottes : des grottes car elles étaient les premiers biens immobiliers. Mais également car si vous cherchez des fossiles sous cette chaleur, une grotte sera toujours le meilleur endroit pour en trouver un bien préservé.
But then, Yemen took a really sad turn for the worse, and just a few days before I was due to fly out to Yemen, the civil war escalated into a regional conflict, the capital's airport was bombed and Yemen became a no-fly zone.
Mais la situation du Yémen a pris une très mauvaise tournure et quelques jours avant que je ne m'envole pour le Yémen, la guerre civile a dégénéré en conflit régional, l'aéroport de la capitale a été bombardé et le Yémen est devenu une zone d'exclusion aérienne.
Now, my parents made this decision before I was born: that I would be born British. I had nothing to do with the best decision of my life. And now ... Now the lucky ones in my family have escaped, and the others, the others are being been bombed and send you WhatsApp messages that make you detest your very existence. This war's been going on for four years. It's been going on for over four years, and it has led to a humanitarian crisis. There is a famine there, a man-made famine. That's a man-made famine, so not a natural famine, an entirely man-made famine that the UN has warned could be the worst famine the world has seen in a hundred years. This war has made it clear to me more than ever that no place, no people deserve to get left behind.
Mes parents ont pris cette décision avant ma naissance : je naîtrais Anglaise. Je n'avais rien à voir avec la meilleure décision de ma vie. Et maintenant... Les chanceux de ma famille se sont enfuis et les autres, ils se font bombarder et envoient des messages à vous faire détester votre propre existence. Cette guerre a lieu depuis quatre ans. Elle a lieu depuis plus de quatre ans et a conduit à une crise humanitaire. Il y a une famine, une famine créée par les humains. C'est une famine créée par les humains, pas une famine naturelle, une famine créée par les humains et l'ONU a prévenu qu'elle pourrait être la pire famine que le monde ait connue en cent ans. Cette guerre m'a montré plus clairement que jamais qu'aucun lieu, qu'aucun peuple ne mérite d'être laissé pour compte.
And so I was joining these other teams, and I was forming new collaborations in other unstable places. But I was desperate to get back into Yemen, because for me, Yemen's really personal. And so I kept trying to think of a project I could do in Yemen that would help highlight what was going on there. And every idea I had just kept failing, or it was just too high-risk, because let's be honest, most of Yemen is just too dangerous for a Western team.
J'ai donc rejoint d'autres équipes et j'ai collaboré avec elles dans d'autres régions instables. Mais je voulais désespérément retourner au Yémen, car pour moi, le Yémen, c'est une affaire personnelle. J'ai continué à réfléchir à un projet que je pourrais réaliser au Yémen qui aiderait à mettre en lumière ce qu'il s'y passait. Toutes les idées que j'avais échouaient ou les risques étaient trop élevés, car soyons honnêtes, la majeure partie du Yémen est trop dangereuse pour une équipe occidentale.
But then I was told that Socotra, a Yemeni island, was safe once you got there. In fact, it turned out there was a few local and international academics that were still working there. And that got me really excited, because look at Socotra's proximity to Africa. And yet we have no idea when humans arrived on that island. But Socotra, for those of you who know it, well, let's just say you probably know it for a completely different reason. You probably know it as the Galapagos of the Indian Ocean, because it is one of the most biodiverse places on this earth. But we were also getting information that this incredibly delicate environment and its people were under threat because they were at the frontline of both Middle Eastern politics and climate change. And it slowly dawned on me that Socotra was my Yemen project.
Mais on m'a alors dit qu'à Socotra, une île du Yémen, on était en sécurité, une fois qu'on l'avait atteinte. Il s'est avéré que quelques universitaires yéménites et internationaux y travaillaient encore. Cela m'a vraiment enthousiasmée, parce que regardez la proximité de Socotra avec l'Afrique. Et pourtant nous ne savons pas quand les humains sont arrivés sur cette île. Mais Socotra, pour ceux qui connaissent, vous la connaissez probablement pour une tout autre raison. Vous la connaissez sans doute comme les Galapagos de l'océan Indien, car c'est l'un des endroits les plus riches en biodiversité sur cette Terre. Mais nous recevions aussi des informations indiquant que cet environnement incroyablement fragile et son peuple étaient menacés car ils étaient en première ligne des conflits au Moyen-Orient et du changement climatique. Et peu à peu, j'ai réalisé que Socotra était mon projet au Yémen.
And so I wanted to put together a huge multidisciplinary team. We wanted to cross the archipelago on foot, camel and dhow boat to conduct a health check of this place. This has only been attempted once before, and it was in 1999. But the thing is, that is not an easy thing to pull off. And so we desperately needed a recce, and for those of you who aren't familiar with British English, a recce is like a scouting expedition. It's like a reconnaissance. And I often say that a really big expedition without a recce is a bit like a first date without a Facebook stalk.
J'ai voulu réunir une grande équipe multidisciplinaire. Nous voulions traverser l'archipel à pied, à dos de chameau et en boutre pour faire l'état des lieux de l'île. Cela n'avait été tenté qu'une seule fois auparavant, en 1999. Mais ce n'est pas quelque chose de facile à réaliser. Nous avions terriblement besoin d'une mission de reconnaissance. D'une étude de terrain. Je dis souvent qu'une grande expédition sans mission de reconnaissance, c'est comme un premier rendez-vous sans avoir espionné la personne sur Facebook.
(Laughter)
(Rires)
Like, it's doable, but is it wise?
C'est faisable, mais est-ce judicieux ?
(Laughter)
(Rires)
There's a few too many knowing laughs in this room.
Il y en a trop qui savent dans cette salle.
Anyway, so then our recce team thankfully were no strangers to unstable places, which, let's be honest, is kind of important because we were trying to get to a place between Yemen and Somalia, And after calling in what felt like a million favors, including to the deputy governor, we finally found ourselves on the move, albeit on a wooden cement cargo ship sailing through pirate waters in the Indian Ocean with this as a toilet.
Notre équipe de reconnaissance était heureusement habituée aux régions instables, ce qui est plutôt important car nous cherchions à nous rendre entre le Yémen et la Somalie. Après avoir demandé ce qui nous a semblé un million de faveurs, y compris de la part du sous-gouverneur, nous nous sommes enfin mis en marche, sur un cargo cimentier en bois voguant sur des eaux infestées de pirates au milieu de l'océan Indien avec ceci pour toilettes.
(Laughter)
(Rires)
Can you guys see this? You know how everybody has their worst toilet story? Well, I've never swam with dolphins before. I just went straight to pooping on them.
Vous voyez ça ? Vous connaissez la pire expérience que vous pouvez avoir aux toilettes ? Je n'avais jamais nagé avec des dauphins auparavant, je leur ai fait directement caca dessus.
(Laughter)
(Rires)
And also, I genuinely discovered that I am genuinely less stressed by pirate waters than I am with a cockroach infestation that was so intense that at one point I went belowdeck, and the floor was black and it was moving.
J'ai aussi vraiment découvert que je suis moins stressée par des eaux infestées de pirates que par une invasion de cafards si nombreux qu'à un moment je suis allée sur le pont inférieur et le sol était noir et mouvant.
(Audience moans)
(Gémissements du public)
Yeah, and at night there was three raised platforms to sleep on, but there was only -- let's say there was four team members, and the thing is, if you got a raised platform to sleep on, you only had to contend with a few cockroaches during the night, whereas if you got the floor, good luck to you. And so I was the only girl in the team and the whole ship, so I got away without sleeping on the floor. And then, on, like, the fourth or fifth night, Martin Edström looks at me and goes, "Ella, Ella I really believe in equality."
La nuit, il n'y avait que trois plateformes surélevées pour dormir mais il y avait seulement – nous étions quatre membres dans l'équipe. Si vous aviez une plateforme surélevée pour dormir, vous n'étiez aux prises qu'avec quelques cafards durant la nuit alors que si vous étiez sur le pont, bon courage à vous. J'étais la seule fille de l'équipe et pendant tout le voyage, je m'en suis sortie sans dormir sur le pont. Et puis la quatrième ou la cinquième nuit : Martin Edström m'a regardé et a dit : « Ella, Ella, je crois en l'égalité. »
(Laughter)
(Rires)
So we were sailing on that cement cargo ship for three days, and then we slowly started seeing land. And after three years of failing, I was finally seeing Yemen.
Nous avons voyagé sur ce cargo cimentier pendant trois jours puis nous avons commencé à voir la terre. Après trois ans d'échecs, je voyais enfin le Yémen.
And there is no feeling on earth like that start of an expedition. It's this moment where you jump out of a jeep or you look up from a boat and you know that there's this possibility, it's small but it's still there, that you're about to find something that could add to or change our knowledge of who we are and where we come from. There is no feeling like it on earth, and it's a feeling that so many scientists have but rarely in politically unstable places. Because Western scientists are discouraged or all-out barred from working in unstable places.
Il n'y a pas de sensation comparable au début d'une expédition. C'est le moment où vous sautez d'une jeep ou que vous levez les yeux depuis un bateau et vous savez qu'il y a la possibilité, faible mais réelle, que vous trouviez quelque chose qui puisse s'ajouter ou changer ce que nous savons sur qui nous sommes et d'où nous venons. Il n'y a pas de sensation comparable et c'est une sensation que tellement de scientifiques ressentent, mais rarement dans des lieux politiquement instables. Car les scientifiques occidentaux sont dissuadés ou ont l'interdiction de travailler dans des régions instables.
But here's the thing: scientists specialize in the jungle. Scientists work in deep cave systems. Scientists attach themselves to rockets and blow themselves into outer space. But apparently, working in an unstable place is deemed too high-risk. It is completely arbitrary. Who here in this room wasn't brought up on adventure stories? And most of our heroes were actually scientists and academics. Science was about going out into the unknown. It was about truly global exploration, even if there were risks. And so when did it become acceptable to make it difficult for science to happen in unstable places?
Mais voici le problème : certains scientifiques se spécialisent dans l'étude de la jungle, d'autres travaillent dans des systèmes de cavités profondes, d'autres encore montent dans des fusées et s'envolent vers l'espace. Mais, apparemment, travailler dans une région instable est jugé trop risqué. C'est complètement arbitraire. Qui ici n'a pas grandi en entendant des récits d'aventures ? La plupart de nos héros étaient des scientifiques et des universitaires. La science, c'était partir vers l'inconnu. C'était l'exploration planétaire, même s'il y avait des risques. Quand est-il devenu acceptable d'interdire la science dans les régions instables ?
And look, I'm not saying that all scientists should go off and start working in unstable places. This isn't some gung-ho call. But here's the thing: for those who have done the research, understand security protocol and are trained, stop stopping those who want to. Plus, just because one part of a country is an active war zone doesn't mean the whole country is. I'm not saying we should go into active war zones. But Iraqi Kurdistan looks very different from Fallujah.
Je ne dis pas que tous les scientifiques devraient aller travailler dans des régions instables. Ce n'est pas un appel enthousiaste et naïf. Mais voilà : pour ceux qui ont conduit des recherches, qui suivent le protocole de sécurité et sont entraînés, arrêtez de stopper les personnes motivées. De plus, si la guerre fait rage dans seulement une partie du pays tout le pays n'est pas forcément concerné. Je ne dis pas que nous devrions aller dans des zones de guerre. Mais le Kurdistan irakien est très différent de Falloujah.
And actually, a few months after I couldn't get into Yemen, another team adopted me. So Professor Graeme Barker's team were actually working in Iraqi Kurdistan, and they were digging up Shanidar Cave. Now, Shanidar Cave a few decades earlier had unveiled a Neanderthal known as Shanidar 1. Now, for a BBC/PBS TV series we actually brought Shanidar 1 to life, and I want you guys to meet Ned, Ned the Neanderthal. Now here's the coolest thing about Ned. Ned, this guy, you're meeting him before his injuries. See, it turned out that Ned was severely disabled. He was in fact so disabled that there is no way he could have survived without the help of other Neanderthals. And so this was proof that, at least for this population of Neanderthals at this time, Neanderthals were like us, and they sometimes looked after those who couldn't look after themselves.
Quelques mois après mon échec à entrer au Yémen, une autre équipe m'a adoptée. L'équipe du professeur Grame Barker travaillait au Kurdistan irakien où ils exploraient la grotte de Shanidar. Quelques décennies auparavant, la grotte de Shanidar avait révélé un homme de Néandertal connu sous le nom de Shanidar I. Pour une série télévisée de la BBC et PBS, nous avons redonné vie à Shanidar I et je veux vous faire rencontrer Ned, l'homme de Néandertal. Et voici le truc le plus cool à propos de Ned. Ned, ce gars-là, vous le rencontrez avant qu'il soit blessé. Il s'avère que Ned était gravement handicapé. Il était tellement handicapé qu'il ne peut avoir survécu que grâce à l'aide d'autres hommes de Néandertal. C'était la preuve que, au moins pour cette population d'hommes de Néandertal de cette époque, les hommes de Néandertal étaient comme nous et prenaient parfois soin de ceux qui ne pouvaient pas être autonomes.
Ned's an Iraqi Neanderthal. So what else are we missing? What incredible scientific discoveries are we not making because we're not looking? And by the way, these places, they deserve narratives of hope, and science and exploration can be a part of that. In fact, I would argue that it can tangibly aid development, and these discoveries become a huge source of local pride.
Ned est un homme de Néandertal irakien. Que nous manque-t-il d'autre ? Quelles autres formidables découvertes scientifiques ne faisons-nous pas car nous ne cherchons pas ? D'ailleurs, ces régions méritent des récits empreints d'espoir et la science et la recherche peuvent y participer. J'avancerais qu'elles peuvent aider le développement de façon tangible car ces découvertes deviennent une grande source de fierté locale.
And that brings me to the second reason why science has a geography problem. See, we don't empower local academics, do we? Like, it's not lost on me that in my particular field of paleoanthropology we study human origins, but we have so few diverse scientists. And the thing is, these places are full of students and academics who are desperate to collaborate, and the truth is that for them, they have fewer security issues than us. I think we constantly forget that for them it's not a hostile environment; for them it's home. I'm telling you, research done in unstable places with local collaborators can lead to incredible discoveries, and that is what we are hoping upon hope to do in Socotra.
C'est la seconde raison pour laquelle la recherche a un problème de géographie. Nous ne donnons pas les moyens aux universitaires locaux, n'est-ce pas ? Cela ne m'a pas échappé que dans le domaine en particulier de la paléoanthropologie, nous étudions les origines humaines, bien que nous ayons si peu de scientifiques d'origines différentes. Et pourtant, ces régions sont remplies d'étudiants et d'universitaires qui veulent désespérément travailler avec nous et en vérité, pour eux, il y a moins de problèmes de sécurité que pour nous. Nous oublions toujours que, pour eux, ce n'est pas un environnement hostile, c'est chez eux. Je vous le dis, les recherches réalisées dans des régions instables avec des collaborateurs locaux peuvent mener à des découvertes incroyables et c'est ce que nous espérons plus que tout accomplir à Socotra.
They call Socotra the most alien-looking place on earth, and myself, Leon McCarron, Martin Edström and Rhys Thwaites-Jones could see why. I mean, look at this place. These places, they're not hellholes, they're not write-offs, they're the future frontline of science and exploration. 90 percent of the reptiles on this island, 37 percent of the plant species exist here and nowhere else on earth, and that includes this species of dragon's blood tree, which actually bleeds this red resin.
On dit de Socotra que c'est le lieu le plus exotique sur Terre. Leon McCarron, Rhys Thwaites-Jones, Martin Edström et moi-même l'avons remarqué. Regardez cet endroit. Ces endroits ne sont pas des bouges, ils ne sont pas à abandonner, ils sont la pointe de la science et de la recherche du futur. 90% des reptiles de cette île et 37% de ses espèces végétales n'existent nulle part ailleurs sur Terre, y compris cette espèce de Dragonnier de Socotra dont on extrait une résine rouge.
And there's something else. People on Socotra, some of them still live in caves, and that is really exciting, because it means if a cave is prime real estate this century, maybe it was a few thousand years ago. But we need the data to prove it, the fossils, the stone tools, and so our scouting team have teamed up with other scientists, anthropologists and storytellers, international as well as local, like Ahmed Alarqbi, and we are desperate to shed a light on this place before it's too late.
Il y a autre chose. Les gens sur Socotra, certains vivent encore dans des grottes, et c'est passionnant car si une grotte y est un logement prisé à notre siècle, ce l'était peut-être il y a des milliers d'années. Mais nous avons besoin de données pour le prouver, de fossiles, d'outils en pierre. Alors notre équipe de reconnaissance a fait équipe avec d'autres scientifiques, des anthropologues et des chroniqueurs, internationaux autant locaux, comme Ahmed Alarqbi, et nous voulons désespérément faire connaître cet endroit avant qu'il ne soit trop tard.
And now, now we just somehow need to get back for that really big expedition, because science, science has a geography problem.
Maintenant, nous devons trouver comment y retourner pour cette grande expédition car la recherche, la recherche a un problème de géographie.
You guys have been a really lovely audience. Thank you.
Vous avez été un public adorable. Merci.
(Applause)
(Applaudissements)