"People do stupid things. That's what spreads HIV." This was a headline in a U.K. newspaper, The Guardian, not that long ago. I'm curious, show of hands, who agrees with it? Well, one or two brave souls.
"Oamenii fac lucruri prosteşti. Din această cauză se răspândeşte HIV." Acesta a fost titlul unui articol dintr-un ziar britanic, The Guardian, nu cu mult timp în urmă. Sunt curioasă - ridicaţi mâna - cine e de acord cu el? Mda, unu sau doi curajoşi.
This is actually a direct quote from an epidemiologist who's been in field of HIV for 15 years, worked on four continents, and you're looking at her.
Aceasta este de fapt afirmaţia unui epidemiolog care a activat în domeniul HIV 15 ani, a lucrat pe patru continente şi pe care o priviţi chiar acum.
And I am now going to argue that this is only half true. People do get HIV because they do stupid things, but most of them are doing stupid things for perfectly rational reasons. Now, "rational" is the dominant paradigm in public health, and if you put your public health nerd glasses on, you'll see that if we give people the information that they need about what's good for them and what's bad for them, if you give them the services that they can use to act on that information, and a little bit of motivation, people will make rational decisions and live long and healthy lives. Wonderful.
Iar acum voi argumenta faptul că acest lucru e adevărat numai pe jumătate. Oamenii se infectează cu HIV pentru că fac lucruri prosteşti, dar cei mai mulţi oameni fac lucruri prosteşti din motive perfect raţionale. "Raţional" este paradigma dominantă în sistemul public de sănătate. Şi dacă vă puneţi ochelarii de tocilar al sistemului public de sănătate, veţi vedea că dacă le oferim oamenilor informaţiile de care au nevoie cu privire la ce e bine şi ce e rău pentru ei, dacă le oferim serviciile de care au nevoie pentru a pune în aplicare informaţiile primite şi un pic de motivare, oamenii vor lua decizii raţionale şi vor avea o viaţă mai lungă şi mai sănătoasă. Minunat.
That's slightly problematic for me because I work in HIV, and although I'm sure you all know that HIV is about poverty and gender inequality, and if you were at TED '07 it's about coffee prices ... Actually, HIV's about sex and drugs, and if there are two things that make human beings a little bit irrational, they are erections and addiction.
Dar mie acest lucru îmi ridică anumite probleme deoarece lucrez în domeniul HIV şi, deşi sunt sigură că ştiţi cu toţii că în cazul HIV este vorba despre sărăcie şi inegalitatea dintre sexe şi, dacă aţi fost la TED '07, este despre preţul cafelei; de fapt, în cazul HIV e vorba despre sex şi droguri. Dacă există două lucruri care îi fac pe oameni puţin iraţionali, acestea sunt erecţiile şi dependenţa.
(Laughter)
(Râsete)
So, let's start with what's rational for an addict. Now, I remember speaking to an Indonesian friend of mine, Frankie. We were having lunch and he was telling me about when he was in jail in Bali for a drug injection. It was someone's birthday, and they had very kindly smuggled some heroin into jail, and he was very generously sharing it out with all of his colleagues. And so everyone lined up, all the smackheads in a row, and the guy whose birthday it was filled up the fit, and he went down and started injecting people. So he injects the first guy, and then he's wiping the needle on his shirt, and he injects the next guy. And Frankie says, "I'm number 22 in line, and I can see the needle coming down towards me, and there is blood all over the place. It's getting blunter and blunter. And a small part of my brain is thinking, 'That is so gross and really dangerous,' but most of my brain is thinking, 'Please let there be some smack left by the time it gets to me. Please let there be some left.'" And then, telling me this story, Frankie said, "You know ... God, drugs really make you stupid."
Aşadar, să începem cu ce e raţional pentru un dependent. Îmi amintesc ce am vorbit cu un prieten indonezian, Frankie. Luam prânzul împreună şi el îmi povestea despre perioada petrecută în închisoare în Bali pentru injectare cu droguri. Era ziua de naştere a cuiva şi, foarte amabili, au introdus pe ascuns nişte heroină în închisoare, şi cu mare generozitate, el a împărţit drogul cu toţi ceilalţi colegi. Aşa că toţi s-au aliniat, toţi drogaţii într-un singur rând. Tipul a cărui zi de naştere era a umplut seringa şi s-a apucat să îi injecteze pe toţi. L-a injectat pe primul, a şters acul pe tricou şi l-a injectat pe următorul. Frankie şi-a zis: "Sunt al 22-lea la rând, şi văd cum acul de apropie de mine şi este sânge peste tot. Devine din ce în ce mai tocit. Şi o mică parte a creierului meu gândeşte 'Este foarte scârbos şi foarte periculos', dar cea mai mare parte a creierului meu zice 'Doamne-ajută să mai rămână nişte heroină când ajunge la mine. Doamne-ajută să mai rămână ceva.'" Apoi, spunându-mi povestea asta, Frankie a adăugat: "Ştii, Doamne, drogurile te tâmpesc cu-adevărat."
And, you know, you can't fault him for accuracy. But, actually, Frankie, at that time, was a heroin addict and he was in jail. So his choice was either to accept that dirty needle or not to get high. And if there's one place you really want to get high, it's when you're in jail.
Şi nu îl poţi învinui pentru toate aceste amănunte, căci Frankie, la acel moment, era dependent de heroină şi era în închisoare. Deci alegerea lui era fie să accepte acul murdar, fie să nu se drogheze. Şi dacă există un loc în care chiar îţi doreşti să te droghezi, acela este o închisoare.
But I'm a scientist and I don't like to make data out of anecdotes, so let's look at some data. We talked to 600 drug addicts in three cities in Indonesia, and we said, "Well, do you know how you get HIV?" "Oh yeah, by sharing needles." I mean, nearly 100 percent. Yeah, by sharing needles. And, "Do you know where you can get a clean needle at a price you can afford to avoid that?" "Oh yeah." Hundred percent. "We're smackheads; we know where to get clean needles." "So are you carrying a needle?" We're actually interviewing people on the street, in the places where they're hanging out and taking drugs. "Are you carrying clean needles?" One in four, maximum. So no surprises then that the proportion that actually used clean needles every time they injected in the last week is just about one in 10, and the other nine in 10 are sharing.
Dar sunt un om de ştiinţă şi nu îmi place să scot date din anecdote, aşa că hai să ne uităm la nişte informaţii. Am vorbit cu 600 de dependenţi de droguri din trei oraşe din Indonezia şi i-am întrebat: "Ştii cum te poţi infecta cu HIV?" "O, da. Folosind ace în comun." Aproape 100% au răspuns "Da, folosind ace în comun". "Ştiţi de unde vă puteţi procura ace sterile la un preţ pe care să vi-l puteţi permite, pentru a nu vă infecta?" "O, da". 100% "Suntem drogaţi; ştim unde găsim ace sterile." "Deci aveţi un ac steril la voi?" Intervievam oamenii pe stradă, în locurile în care ei îşi petrec timpul şi se droghează. "Aveţi ace sterile la voi?" Cel mult unu din patru au răspuns afirmativ. Aşadar nu constituie o surpriză că proporţia celor care au folosit ace sterile la fiecare injectare din săptămâna precedentă a fost de numai 1 din 10 şi că ceilalţi 9 din 10 foloseau ace la comun.
So you've got this massive mismatch; everyone knows that if they share they're going to get HIV, but they're all sharing anyway. So what's that about? Is it like you get a better high if you share or something? We asked that to a junkie and they're like, "Are you nuts?" You don't want to share a needle anymore than you want to share a toothbrush even with someone you're sleeping with. There's just kind of an ick factor there. "No, no. We share needles because we don't want to go to jail." So, in Indonesia at this time, if you were carrying a needle and the cops rounded you up, they could put you into jail. And that changes the equation slightly, doesn't it? Because your choice now is either I use my own needle now, or I could share a needle now and get a disease that's going to possibly kill me 10 years from now, or I could use my own needle now and go to jail tomorrow. And while junkies think that it's a really bad idea to expose themselves to HIV, they think it's a much worse idea to spend the next year in jail where they'll probably end up in Frankie's situation and expose themselves to HIV anyway. So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles.
Avem aşadar o nepotrivire importantă. Toată lumea ştie că dacă foloseşti ace la comun te poţi infecta cu HIV, dar se injectează totuşi cu toţii la comun. Despre ce e vorba? Drogul are un efect mai puternic dacă te injectezi la comun? L-am întrebat asta pe un dependent şi el ne-a răspuns: "Sunteţi nebuni? Nu vrei să foloseşti un ac în comun, la fel cum nu vrei să foloseşti periuţa de dinţi a altcuiva, chiar dacă te culci cu acea persoană. Ştii... este cam scârbos. Nu, nu. Folosim ace la comun pentru că nu vrem să ajungem la închisoare." În prezent în Indonezia, dacă poliţia te prinde cu un ac la tine, poţi face închisoare. Asta schimbă puţin datele ecuaţiei, nu-i aşa? Pentru că acum trebuie să alegi între a folosi propriul ac acum, sau folosirea unuia în comun acum şi contractarea unei boli care poate să mă omoare în următorii 10 ani, sau aş putea să-mi folosesc propriul ac acum, şi să merg mâine la închisoare. Şi deşi drogaţii consideră că e o idee proastă să se expună infecţiei cu HIV, cred că este o idee şi mai proastă să îşi petreacă următorul an în închisoare, unde vor ajunge probabil în situaţia lui Frankie şi se vor expune oricum infectării cu HIV. Deodată, devine foarte logic să foloseşti ace la comun.
Now, let's look at it from a policy maker's point of view. This is a really easy problem. For once, your incentives are aligned. We've got what's rational for public health. You want people to use clean needles -- and junkies want to use clean needles. So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Now, the first person to figure that out and do something about it on a national scale was that well-known, bleeding heart liberal Margaret Thatcher. And she put in the world's first national needle exchange program, and other countries followed suit: Australia, The Netherlands and few others. And in all of those countries, you can see, not more than four percent of injectors ever became infected with HIV.
Acum, hai să privim lucrurile din punctul de vedere al factorilor de decizie. Este o problemă foarte simplă. Pentru prima oară, interesele sunt aceleaşi. Ştim ce este raţional pentru sistemul de sănătate publică. Vrem ca oamenii să folosească ace sterile, iar consumatorii doresc să folosească ace sterile. Deci am putea face această problemă să dispară, făcând posibil accesul universal la ace sterile şi înlăturând frica de arestare. Prima persoană care şi-a dat seama de acest lucru şi care a şi făcut ceva în acest sens la nivel naţional a fost bine cunoscuta liberală Margaret Thatcher. Ea a fost prima din lume care a înfiinţat un program naţional de schimb de seringi, iar alte ţari ca Australia, Olanda şi alte câteva i-au urmat exemplul, şi în toate aceste ţări un procent nu mai mare de 4% de persoane au fost infectate cu HIV în urma injectării.
Now, places that didn't do this -- New York City for example, Moscow, Jakarta -- we're talking, at its peak, one in two injectors infected with this fatal disease. Now, Margaret Thatcher didn't do this because she has any great love for junkies. She did it because she ran a country that had a national health service. So, if she didn't invest in effective prevention, she was going to have pick up the costs of treatment later on, and obviously those are much higher. So she was making a politically rational decision. Now, if I take out my public health nerd glasses here and look at these data, it seems like a no-brainer, doesn't it? But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, (Laughter) we've taken a very different approach. So what we've been doing in the United States is reviewing the data -- endlessly reviewing the data. So, these are reviews of hundreds of studies by all the big muckety-mucks of the scientific pantheon in the United States, and these are the studies that show needle programs are effective -- quite a lot of them. Now, the ones that show that needle programs aren't effective -- you think that's one of these annoying dynamic slides and I'm going to press my dongle and the rest of it's going to come up, but no -- that's the whole slide.
În locurile care nu au făcut acelaşi lucru, New York, de exemplu, Moscova, Jakarta, maximul a fost de unu din doi consumatori infectat cu această boală mortală. Margaret Thatcher nu a făcut lucrul acesta pentru că îi are la inimă pe drogaţi, ci pentru că era conducătoarea unei ţări care avea un sistem naţional de sănătate publică. Aşadar, dacă nu investea într-o prevenire eficientă, tot ea ar fi trebuit să suporte costurile tratamentelor viitoare, care sunt, evident, mult mai ridicate. Deci ea a luat o decizie raţională din punct de vedere politic. Acum, dacă îmi scot ochelarii de tocilar ai sistemului de sănătate publică şi analizez statisticile, totul pare simplu ca bună ziua. Dar în această ţară, unde aparent guvernul nu se simte obligat să ofere servicii de sănătate publică cetăţenilor, am abordat lucrurile într-o manieră foarte diferită. Ce am făcut în Statele Unite a fost să verificăm statisticile, să verificăm la infinit statisticile. Deci acestea sunt analizele a sute de studii făcute de cei mai cei din panteonul ştiinţific din Statele Unite, iar acestea sunt studiile care arată că programele de schimb de seringi sunt eficiente. Cele care indică faptul că programele de schimb de seringi nu sunt eficiente -- aţi putea crede că acesta este unul dintre acele slide-uri dinamice enervate şi că eu voi apăsa un buton şi restul va apărea, dar nu, asta este tot.
(Laughter)
(Râsete)
There is nothing on the other side. So, completely irrational, you would think. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want. So what we see is that voters respond very well to things like this and not quite so well to things like this.
Nu mai este nimic altceva. Deci, complet iraţional, aţi putea crede, numai că, staţi puţin, politicienii sunt şi ei raţionali şi ei acţionează după cum cred că îşi doresc votanţii. Vedem că votanţii reacţionează foarte bine la lucruri ca acestea şi nu la fel de bine la lucruri ca acestea.
(Laughter)
(Râsete)
So it becomes quite rational to deny services to injectors. Now let's talk about sex. Are we any more rational about sex? Well, I'm not even going to address the clearly irrational positions of people like the Catholic Church, who think somehow that if you give out condoms, everyone's going to run out and have sex. I don't know if Pope Benedict watches TEDTalks online, but if you do, I've got news for you Benedict -- I carry condoms all the time and I never get laid. (Laughter) (Applause) It's not that easy! Here, maybe you'll have better luck.
Deci a devenit destul de raţional să negăm consumatorilor accesul la servicii medicale. Acum să vorbim despre sex. Suntem noi oare mai raţionali când vine vorba despre sex? Nici nu voi încerca să vorbesc despre poziţia în mod clar iraţională a celor ca Biserica Catolică, care îşi închipuie cumva că, dacă distribui prezervative, toată lumea va începe să facă sex. Nu ştiu dacă Papa Benedict urmăreşte TEDTalks online, dar dacă te uiţi, am veşti pentru tine, Benedict. Eu am mereu prezervative la mine şi nu reuşesc să fac sex niciodată. (Râsete) Nu este chiar atât de uşor. Poftim, poate voi aveţi mai mult noroc.
(Applause)
(Aplauze)
Okay, seriously, HIV is actually not that easy to transmit sexually. So, it depends on how much virus there is in your blood and in your body fluids. And what we've got is a very, very high level of virus right at the beginning when you're first infected, then you start making antibodies, and then it bumps along at quite low levels for a long time -- 10 or 12 years -- you have spikes if you get another sexually transmitted infection. But basically, nothing much is going on until you start to get symptomatic AIDS, and by that stage, you're not looking great, you're not feeling great, you're not having that much sex.
OK, acum vorbind serios, HIV nu se transmite chiar aşa de uşor pe cale sexuală. Depinde de cantitatea de virus care se găseşte în sângele şi în restul fluidelor din corpul tău. La început, când te infectezi, cantitatea de virus este foarte ridicată, apoi organismul începe să producă anticorpi şi virusul se menţine la un nivel destul de scăzut pe o perioadă lungă de timp, 10 sau 12 ani, dacă contractezi o altă infecţie cu transmitere sexuală, ai creşteri, dar în general nu se petrece mare lucru până când ajungi în stadiul simptomatic SIDA. Şi când ajungi în stadiul acesta de aici, nu arăţi prea bine, nu te simţi prea bine, nu prea faci sex.
So the sexual transmission of HIV is essentially determined by how many partners you have in these very short spaces of time when you have peak viremia. Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing. I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be. The truth is that 20 years of very good research have shown us that there are groups that are more likely to turnover large numbers of partners in a short space of time. And those groups are, globally, people who sell sex and their more regular partners. They are gay men on the party scene who have, on average, three times more partners than straight people on the party scene. And they are heterosexuals who come from countries that have traditions of polygamy and relatively high levels of female autonomy, and almost all of those countries are in east or southern Africa. And that is reflected in the epidemic that we have today.
Deci transmiterea pe cale sexuală a HIV este în principiu determinată de numărul partenerilor sexuali pe care îi ai în aceste scurte perioade de timp când viremia este ridicată. Acest lucru îi înnebuneşte pe oameni pentru că asta înseamnă că trebuie să se vorbească despre anumite grupuri care au mai mulţi parteneri sexuali în perioade mai scurte de timp decât alte grupuri, iar asta este considerată a fi stigmatizare. Întotdeauna am fost puţin curioasă în această privinţă, pentru că eu consider stigmatizarea a fi un lucru rău, pe când a face mult sex este un lucru bun, dar o s-o lăsăm baltă. În realitate, 20 de ani de cercetări de bună calitate ne-au arătat că există grupuri predispuse la a avea un număr ridicat de parteneri sexuali într-o perioadă scurtă de timp, iar acele grupuri sunt, la nivel global, persoanele care vând sex şi clienţii lor fideli, bărbaţii gay care frecventează cluburile şi care au, în medie, de trei ori mai mulţi parteneri decât persoanele heterosexuale care fac acelaşi lucru şi heterosexualii care provin din ţări în care există tradiţia poligamiei şi un grad ridicat al autonomiei feminine şi aproape toate aceste ţări sunt în estul sau în sudul Africii. Acest lucru se poate observa în epidemia din zilele noaste.
You can see these horrifying figures from Africa. These are all countries in southern Africa where between one in seven, and one in three of all adults, are infected with HIV. Now, in the rest of the world, we've got basically nothing going on in the general population -- very, very low levels -- but we have extraordinarily high levels of HIV in these other populations who are at highest risk: drug injectors, sex workers and gay men. And you'll note, that's the local data from Los Angeles: 25 percent prevalence among gay men. Of course, you can't get HIV just by having unprotected sex. You can only HIV by having unprotected sex with a positive person.
Puteţi vedea aceste cifre înspăimântătoare din Africa. Toate acestea sunt ţări din sudul Africii, unde între una din şapte şi una din trei persoane din întreaga populaţie adultă este infectată cu HIV. În restul lumii, nu se petrece nimic în rândul populaţiei generale, nivelurile sunt foarte, foarte mici, dar avem niveluri extraordinar de ridicate ale HIV în rândul grupurilor cu risc ridicat de infectare, cum sunt consumatorii de droguri injectabile, cei din industria sexului şi bărbaţii gay. Veţi observa că acestea sunt statisticile cu privire la Los Angeles. 25% prevalenţa în rândul bărbaţilor gay. Desigur, nu te infectezi cu HIV făcând pur şi simplu sex neprotejat. Te infectezi cu HIV făcând sex neprotejat cu o persoană seropozitivă.
In most of the world, these few prevention failures notwithstanding, we are actually doing quite well these days in commercial sex: condom use rates are between 80 and 100 percent in commercial sex in most countries. And, again, it's because of an alignment of the incentives. What's rational for public health is also rational for individual sex workers because it's really bad for business to have another STI. No one wants it. And, actually, clients don't want to go home with a drip either. So essentially, you're able to achieve quite high rates of condom use in commercial sex.
În cea mai mare parte a lumii, în ciuda acestor eşecuri de a preveni, ne descurcăm destul de bine în ce priveşte industria sexului. În cele mai multe ţări, rata de folosire a prezervativului în cadrul sexului comercial este între 80 şi 100%. Şi asta tot datorită intereselor convergente. Ce este raţional pentru sistemul de sănătate publică este raţional şi pentru cei care lucrează în industria sexului pentru că a avea o infecţie cu transmitere sexuală dăunează afacerilor. Nimeni nu-şi doreşte aşa ceva. Şi nici clienţii nu vor să plece bolnavi acasă. Pe scurt, reuşeşti să obţii rate ridicate de folosire a prezervativului în industria sexuală.
But in "intimate" relations it's much more difficult because, with your wife or your boyfriend or someone that you hope might turn into one of those things, we have this illusion of romance and trust and intimacy, and nothing is quite so unromantic as the, "My condom or yours, darling?" question. So in the face of that, you really need quite a strong incentive to use condoms.
Dar în cazul relaţiilor "intime" este mult mai dificil, deoarece când vine vorba despre soţia sau despre prietenul tău, sau despre cineva care speri că va deveni aşa ceva, avem o iluzie a dragostei, a încrederii şi a intimităţii şi nimic nu este mai puţin romantic decât întrebarea "Scumpo, folosim prezervativul meu sau pe al tău?" Având în vedere acest lucru, este nevoie de un motiv foarte puternic pentru a folosi prezervative.
This, for example, this gentleman is called Joseph. He's from Haiti and he has AIDS. And he's probably not having a lot of sex right now, but he is a reminder in the population, of why you might want to be using condoms. This is also in Haiti and is a reminder of why you might want to be having sex, perhaps. Now, funnily enough, this is also Joseph after six months on antiretroviral treatment. Not for nothing do we call it the Lazarus Effect. But it is changing the equation of what's rational in sexual decision-making. So, what we've got -- some people say, "Oh, it doesn't matter very much because, actually, treatment is effective prevention because it lowers your viral load and therefore makes it more difficult to transmit HIV." So, if you look at the viremia thing again, if you do start treatment when you're sick, well, what happens? Your viral load comes down. But compared to what? What happens if you're not on treatment? Well, you die, so your viral load goes to zero. And all of this green stuff here, including the spikes -- which are because you couldn't get to the pharmacy, or you ran out of drugs, or you went on a three day party binge and forgot to take your drugs, or because you've started to get resistance, or whatever -- all of that is virus that wouldn't be out there, except for treatment.
Acesta, de exemplu. Acest domn se numeşte Joseph. Este din Haiti şi are SIDA şi probabil că acum nu prea mai face sex, dar ne reaminteşte de ce dorim să folosim prezervative. Asta e tot în Haiti şi ne reaminteşte de ce ai putea să-ţi doreşti să faci sex. Partea amuzantă este că acesta e tot Joseph la şase luni după tratamentul antiretroviral. Nu degeaba îl numim efectul Lazăr. Dar schimbă ecuaţia privitoare la ce este raţional când vine vorba de luarea unor decizii referitoare la sex. Aşadar, unii oameni zic: "Nu contează prea mult, căci, de fapt, tratamentul constituie un mijloc eficient de prevenire, deoarece scade cantitatea de virus din sânge şi, prin urmare, transmiterea HIV este mai dificilă." Dacă ne uităm iar la datele referitoare la viremie, dacă începi tratamentul când ţi-e rău, ce se întâmplă? Cantitatea de virus din sânge scade. Dar în comparaţie cu ce? Ce se întâmplă dacă nu te afli sub tratament? Ei bine, mori, aşadar cantitatea de virus din sânge devine zero. Şi toate chestiile astea verzi, inclusiv vârfurile, provocate de faptul că n-ai putut ajunge la farmacie sau ţi s-au terminat medicamentele sau ai petrecut vreme de trei zile şi ai uitat să-ţi iei medicamentele, sau ai început să dezvolţi rezistenţă sau cine mai ştie ce, toate astea reprezintă virusul care, dacă nu există tratament, nu ar fi acolo.
Now, am I saying, "Oh, well, great prevention strategy. Let's just stop treating people." Of course not, of course not. We need to expand antiretroviral treatment as much as we can. But what I am doing is calling into question those people who say that more treatment is all the prevention we need. That's simply not necessarily true, and I think we can learn a lot from the experience of gay men in rich countries where treatment has been widely available for going on 15 years now. And what we've seen is that, actually, condom use rates, which were very, very high -- the gay community responded very rapidly to HIV, with extremely little help from public health nerds, I would say -- that condom use rate has come down dramatically since treatment for two reasons really: One is the assumption of, "Oh well, if he's infected, he's probably on meds, and his viral load's going to be low, so I'm pretty safe."
Spun oare: minunată strategie de prevenţie, ia să nu-i mai tratăm pe oameni? Sigur că nu. Sigur că nu, trebuie să mărim pe cât posibil accesul la tratament antiretroviral. Dar eu îi pun la îndoială pe acei oameni care susţin că un tratament extins reprezintă întreaga prevenţie de care avem nevoie. Asta nu este neapărat adevărat şi cred că avem multe de învăţat din experienţele bărbaţilor homosexuali din ţările bogate, unde tratamentul este accesibil pe scară largă de cincisprezece ani încoace şi unde am observat că rata de utilizare a prezervativelor, care era deosebit de ridicată -- comunitatea gay a reacţionat rapid la HIV, cu foarte puţin ajutor din partea tocilarilor din sistemul public de sănătate -- rata de utilizare a prezervativelor a scăzut enorm de când au apărut tratamentele, iar asta din două motive. Unul este presupunerea "Ei bine, e infectat, probabil ia medicamente, aşa că are o cantitate mică de virus, deci sunt destul de în siguranţă."
And the other thing is that people are simply not as scared of HIV as they were of AIDS, and rightly so. AIDS was a disfiguring disease that killed you, and HIV is an invisible virus that makes you take a pill every day. And that's boring, but is it as boring as having to use a condom every time you have sex, no matter how drunk you are, no matter how many poppers you've taken, whatever? If we look at the data, we can see that the answer to that question is, mmm.
Celălalt motiv este că oamenilor pur şi simplu nu le este atât de frică de HIV pe cât le era de SIDA, iar asta pe bună dreptate. SIDA era o boală îngrozitoare, care te omora, iar HIV este un virus invizibil care te obligă să iei în fiecare zi o pastilă. Asta e plictisitor, dar e oare la fel de plictisitor ca a trebui să foloseşti un prezervativ de fiecare dată când faci sex, indiferent cât de băut eşti sau câte droguri ai luat? Dacă privim datele, observăm că răspunsul la această întrebare este "hmm".
So these are data from Scotland. You see the peak in drug injectors before they started the national needle exchange program. Then it came way down. And both in heterosexuals -- mostly in commercial sex -- and in drug users, you've really got nothing much going on after treatment begins, and that's because of that alignment of incentives that I talked about earlier. But in gay men, you've got quite a dramatic rise starting three or four years after treatment became widely available. This is of new infections.
Acestea sunt datele din Scoţia. Vedeţi maxima în rândul consumatorilor de droguri injectabile înainte de iniţierea programului naţional de schimbare a seringilor. Apoi a coborât mult şi atât în rândul heterosexualilor, mai ales în ceea ce priveşte industria sexuală, cât şi al consumatorilor de droguri după începerea tratamentului nu se mai întâmplă mare lucru, iar asta din cauza concordanţei intereselor despre care am vorbit mai devreme. Dar în ceea ce priveşte bărbaţii homosexuali, creşterea este dramatică la trei sau patru ani după ce tratamentul a devenit accesibil la scară largă. Acestea sunt date privitoare la nou infectaţi.
What does that mean? It means that the combined effect of being less worried and having more virus out there in the population -- more people living longer, healthier lives, more likely to be getting laid with HIV -- is outweighing the effects of lower viral load, and that's a very worrisome thing. What does it mean? It means we need to be doing more prevention the more treatment we have.
Ce înseamnă asta? Înseamnă că efectul combinat dintre a fi mai puţin îngrijorat şi a avea o cantitate mai mare de virus în rândul populaţiei, mai mulţi oameni ducând vieţi mai sănătoase, trăind mai mult, având mai multe şanse să facă sex în vreme ce sunt infectaţi cu HIV contrabalansează efectele viremiei scăzute, iar acest lucru este deosebit de îngrijorător. Ce înseamnă asta? Înseamnă că trebuie să prevenim cu atât mai mult cu cât tratamentul este mai la îndemână.
Is that what's happening? No, and I call it the "compassion conundrum." We've talked a lot about compassion the last couple of days, and what's happening really is that people are unable quite to bring themselves to put in good sexual and reproductive health services for sex workers, unable quite to be giving out needles to junkies. But once they've gone from being transgressive people whose behaviors we don't want to condone to being AIDS victims, we come over all compassionate and buy them incredibly expensive drugs for the rest of their lives. It doesn't make any sense from a public health point of view.
Asta se şi întâmplă? Nu, iar eu o numesc enigma compasiunii. Am vorbit mult despre compasiune în ultimele zile. Ceea ce se întâmplă este că oamenii încă nu sunt capabili să solicite servicii de sănătate sexuală pentru cei din industria sexuală, încă nu sunt capabili să împartă ace consumatorilor de droguri, dar, odată ce au trecut de la stadiul de oameni care încalcă legea şi al căror comportament nu dorim să-l iertăm la a fi victime ale SIDA, devenim deosebit de compătimitori şi le cumpărăm medicamente extrem de scumpe pentru tot restul vieţii. N-are nicio logică din punctul de vedere al sistemului de sănătate publică.
I want to give what's very nearly the last word to Ines. Ines is a a transgender hooker on the streets of Jakarta; she's a chick with a dick. Why does she do that job? Well, of course, because she's forced into it because she doesn't have any better option, etc., etc. And if we could just teach her to sew and get her a nice job in a factory, all would be well. This is what factory workers earn in an hour in Indonesia: on average, 20 cents. It varies a bit province to province. I do speak to sex workers, 15,000 of them for this particular slide, and this is what sex workers say they earn in an hour. So it's not a great job, but for a lot of people it really is quite a rational choice. Okay, Ines.
Vreau să-i ofer ultimul cuvânt lui Ines. Ines este o prostituată transsexuală de pe străzile Jakartei. E o puicuţă cu puţă. De ce face asta? Desigur, pentru că e obligată, pentru că nu are o variantă mai bună etc. etc. şi, dacă am putea-o învăţa să coasă şi i-am face rost de o slujbă într-o fabrică, totul ar fi în regulă. Atât câştigă pe oră muncitorii dintr-o fabrică din Indonezia: în medie, 20 de cenţi. Variază puţin de la o regiune la alta. Am vorbit cu cei din industria sexuală, cu 15.000 dintre ei, pentru acest slide. Şi iată cât declară ei că primesc pentru o oră de lucru. Nu e o slujbă strălucită, dar pentru foarte multe persoane este, de fapt, o alegere destul de raţională. Bine, Ines.
We've got the tools, the knowledge and the cash, and commitment to preventing HIV too.
Avem instrumentele, cunoştinţele, banii şi hotărârea de a împiedica răspândirea HIV.
Ines: So why is prevalence still rising? It's all politics. When you get to politics, nothing makes sense.
Ines: De ce creşte totuşi aceasta? E vorba de politică. Când intervine politica, nimic nu mai e logic.
Elizabeth Pisani: "When you get to politics, nothing makes sense." So, from the point of view of a sex worker, politicians are making no sense. From the point of view of a public health nerd, junkies are doing dumb things. The truth is that everyone has a different rationale. There are as many different ways of being rational as there are human beings on the planet, and that's one of the glories of human existence. But those ways of being rational are not independent of one another, so it's rational for a drug injector to share needles because of a stupid decision that's made by a politician, and it's rational for a politician to make that stupid decision because they're responding to what they think the voters want. But here's the thing: we are the voters. We're not all of them, of course, but TED is a community of opinion leaders. And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense. It's going to be really hard for us to individually affect what's rational for every Frankie and every Ines out there, but you can at least use your vote to stop politicians doing stupid things that spread HIV.
Elizabeth Pisani: "Când intervine politica, nimic nu mai e logic." Deci, din punctul de vedere al unei persoane care lucrează în industria sexului, politicienii n-au nicio logică. Din punctul de vedere al unui tocilar din sistemul de sănătate publică, dependenţii de droguri fac lucruri stupide. Adevărul este că fiecare are un alt raţionament. Sunt atâtea feluri diferite de a fi raţional câţi oameni sunt pe planetă, iar acesta este unul dintre motivele de mândrie ale omenirii. Dar acele feluri diferite de a fi raţional nu sunt independente unul de celălalt. Aşadar, pentru un consumator de droguri injectabile este raţional să folosească ace la comun din cauza unei hotărâri prosteşti luate de un politician, iar pentru un politician e raţional să ia acea hotărâre prostească deoarece acţionează astfel conform a ceea ce crede că-şi doresc votanţii. Iată însă care este ideea: noi suntem votanţii. Nu suntem toţi, desigur, dar TED reprezintă o comunitate de lideri de opinie şi toţi cei din această încăpere şi toţi cei care ne privesc online cred că au datoria de a le cere politicienilor să ia hotărâri bazate pe dovezi ştiinţifice şi pe judecata proprie. Ne va fi foarte greu să influenţăm individual ce e raţional pentru fiecare Frankie şi fiecare Ines din lume. Dar vă puteţi măcar folosi dreptul de vot pentru a-i opri pe politicieni de la a mai face lucruri prosteşti care duc la răspândirea HIV.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)