I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. I was eight at the time, living in the village with my grandmother, who was raising me and other children. Famine had hit my country of Zimbabwe, and we just didn't have enough to eat. We were hungry. And that's when the girl in the blue uniform came to my village with the United Nations to feed the children.
저는 항상 기억합니다. 파란 유니폼을 입은 여자를 처음 만났던 때를요. 그 때 저는 8살이었고, 저와 다른 형제 자매들과 같이 마을에서 할머니와 살고 있었습니다. 제 조국인 짐바브웨에 기근이 덮쳤고, 우리는 먹을 것이 충분하지 않았습니다. 배고팠죠. 그 때 파란 유니폼을 입은 여자아이가 UN과 함께 아이들을 먹이기 위해 우리 마을에 온 때였습니다.
As she handed me my porridge, I asked her why she was there, and without hesitation, she said, "As Africans, we must uplift all the people of Africa." I had absolutely no idea what she meant.
그녀가 저에게 죽을 건네 주었을 때, 저는 그녀가 왜 이곳에 왔는지 물었죠, 한치의 고민 없이, 그녀는 말했습니다, "아프리카인으로서, 우리는 반드시 다른 아프리카인들과 희망을 나눠야 해요." 저는 그 말이 도저히 무슨 뜻인지 몰랐습니다.
(Laughter)
(웃음)
But her words stuck with me.
하지만 그 말이 귀에 맴돌았죠.
Two years later, famine hit my country for the second time. My grandmother had no choice but to send me to the city to live with an aunt I had never met before. So at the age of 10, I found myself in school for the very first time. And there, at the city school, I would experience what it was to be unequal. You see, in the village, we were all equal. But in the eyes and the minds of the other kids, I was not their equal. I couldn't speak English, and I was way behind in terms of reading and writing. But this feeling of inequality would get even more complex. Every school holiday spent back in the village with my grandmother made me consciously aware of the inequalities this incredible opportunity had created within my own family. Suddenly, I had much more than the rest of my village. And in their eyes, I was no longer their equal.
2년 후에, 기근이 두 번째로 제 조국을 덮쳤습니다. 할머니는 어쩔 수 없이 저를 한 번도 본 적 없는 이모가 사는 도시로 보낼 수 밖에 없으셨죠. 그래서 10살 때, 난생 처음 학교에 가게 되었습니다. 그 곳, 도시 학교에서 처음으로 불평등을 경험했습니다. 아시다시피 시골에서는 모두가 평등합니다. 하지만 다른 아이들의 시선과 마음 속에서 저는 그들과 같지 않았습니다. 저는 영어를 할 수 없었고 읽기와 쓰기는 훨씬 모자랐습니다. 급기야 이 불평등에 대한 감정은 점점 더 복잡해지기 시작했습니다. 학교 휴일 때마다 시골에 내려가 할머니와 함께 지내는 것은 이 엄청난 기회에 대한 우리 가족 사이에 생겨난 불평등을 끊임없이 상기시켰습니다. 어느 순간부터, 저는 마을 사람들보다 더 많이 가진 아이가 되었고 그들의 눈에 저는 더이상 그들과 같지 않았습니다.
I felt guilty. But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be -- someone like her, someone who uplifts other people." This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
죄책감이 들었습니다. 하지만 저는 파란 유니폼을 입은 여자아이를 생각하며 그녀가 했던 말을 되뇌었습니다, "내가 되고 싶은 사람은 그런 사람이잖아 -- 그녀와 같은 사람, 다른 사람들에게 희망을 주는 사람." 이 어릴적 경험은 저를 국제 연합과, UN 여성으로서 현재 위치로 이끌었고, 전세계 인구 절반 이상에 영향을 미치는 가장 큰 불평등을 다루는 역할을 맡게 되었습니다 -- 여성과 소녀들을 대표해서요.
Today, I want to share with you a simple idea that seeks to uplift all of us together. Eight months ago, under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka, head of UN Women, we launched a groundbreaking initiative called HeForShe, inviting men and boys from around the world to stand in solidarity with each other and with women, to create a shared vision for gender equality. This is an invitation for those who believe in equality for women and men, and those who don't yet know that they believe.
오늘, 저는 우리 모두에게 희망을 나누는 한 가지 간단한 생각을 여러분과 공유하고자 합니다. 8개월 전, UN 여성 대표 품질 믈람보-느구카의 선견지명 있는 리더쉽 하에, 우리는 HeForShe라는 획기적인 계획을 수립했습니다. 전세계의 남성과 소년들을 초대하여 양성평등에 대한 비전을 공유하도록 서로간의, 그리고 여성들과의 연대를 형성하는 역할을 수행합니다. 이것은 남녀에 대한 불평등을 믿는 남성들과, 아직까지 그 불평등을 인지하지 못한 남성들을 위한 초대입니다.
The initiative is based on a simple idea: that what we share is much more powerful than what divides us. We all feel the same things. We all want the same things, even when those things sometimes remain unspoken. HeForShe is about uplifting all of us, women and men together. It's moving us towards an inflection point for gender equality.
이 계획은 간단한 아이디어에 기초합니다: 우리가 공유하는 것이 우리를 분열시키는 힘보다 휠씬 강력하다는 것 말입니다. 우리는 모두 같은 것을 느낍니다. 우리는 모두 같은 것을 원합니다, 때때로 그것이 묵인되더라도 말입니다. HeForShe는 우리 모두, 여성과 남성 모두에게, 희망을 주는 일입니다. 이것이 우리를 양성평등의 변곡점으로 이끌고 있습니다.
Imagine a blank page with one horizontal line splitting it in half. Now imagine that women are represented here, and men are represented here. In our current population, HeForShe is about moving the 3.2 billion men, one man at a time, across that line, so that ultimately, men can stand alongside women and be on the right side of history, making gender equality a reality in the 21st century.
수평선 하나가 반으로 나누는 빈 페이지를 상상해보세요. 그리고 이쪽을 여성이 상징하고, 이쪽을 남성이 상징한다고 상상해보세요. 현재 전 세계의 인구로서 HeForShe는 32억명의 남성을 움직입니다, 한 번에 한 명씩, 저 선을 넘어서 궁극적으로 남성이 여성과 함께 서서 21세기 양성평등 사회를 만들어가는 역사의 옳은 진영에 설 수 있도록 하는 것입니다.
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. Why invite men? They are the problem.
하지만 이 운동에 남성을 참여시키는 것이 논쟁거리가 될 수 있습니다. 왜 하필 남자? 그들 자체가 문제인데.
(Laughter)
(웃음)
In fact, men don't care, we were told.
사실, 남성들이 신경쓰지 않는다고 우린 들었습니다.
But something incredible happened when we launched HeForShe. In just three days, more than 100,000 men had signed up and committed to be agents of change for equality. Within that first week, at least one man in every single country in the world stood up to be counted, and within that same week, HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media. And that's when the emails started pouring in, sometimes as many as a thousand a day. We heard from a man out of Zimbabwe, who, after hearing about HeForShe, created a "husband school."
하지만 HeForShe를 출범했을 때, 기적같은 일이 일어났습니다. 3일 만에, 십 만명 이상의 남성들이 양성평등을 위해 노력할 것이라고 서약했습니다. 그 첫 주에, 전세계 각각의 국가에서 적어도 한 명 이상의 남성들이 양성평등 지지자를 자처했고, 그와 같은 주에, HeForShe는 소셜 미디어에서 12억건의 대화를 생성했습니다. 바로 그 때 이메일이 쏟아져 들어오기 시작했습니다. 하루에 천통 이상 들어올 때도 있었습니다. 우리는 짐바브웨의 한 남자가 HeForShe에 대해 이야기를 듣고 나서 "남편 학교"를 설립했다는 소식을 들었습니다.
(Laughter)
(웃음)
He literally went around his village, hand-picking all of the men that were abusive to their partners, and committed to turn them into better husbands and fathers. In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally, mobilizing 700 cyclists to share the HeForShe messages within their own community.
그는 말 그대로 자신의 마을을 돌아다니며 자신의 배우자에게 함부로 대하는 남성들을 하나하나 찾아내어, 그들이 좋은 남편이자 아빠로 거듭날 수 있도록 노력했습니다. 인도의 푸네에서는, 청소년 옹호자들이 혁신적 자전거 랠리를 통해 700명의 사이클리스트들을 모아 자신들의 지역사회에 HeForShe의 메시지를 공유하고자 했습니다.
In another impact story, a man sent a very personal note of something that had happened in his own community. He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. Two weeks ago, I was listening to my radio, and your voice came on, and you spoke about something called the HeForShe, and the need for men to play their role. Within a few hours, I heard the woman cry again next door, but for the first time, I didn't just sit there. I felt compelled to do something, so I went over and I confronted the husband. Madam, it has been two weeks, and the woman has not cried since. Thank you for giving me a voice."
다른 영향력에 관한 일화로는, 한 남자가 지역 사회에 일어난 일에 대해 개인적인 편지를 보내왔습니다. 그가 썼기를, "부인께, 저는 지속적으로 자신의 아내를 폭행하는 남자의 옆집에 평생을 살았습니다. 2주 전에 라디오를 듣고 있었는데 당신의 목소리가 흘러나왔고 HeForShe라는 것에 대해 설명하기 시작하며 임무 수행을 위해 필요한 남성의 역할에 대해 이야기했어요. 그로부터 몇시간 후, 옆집에서 여자가 울기 시작하는 것을 들었는데 난생 처음으로 그저 앉아 있지만은 않았습니다. 무언가 해야할 것만 같은 책임감을 느꼈고 그래서 옆집으로 가서 그 여성의 남편을 맞닥뜨렸습니다. 부인, 2주가 지났지만, 그 이후로 옆집의 여자가 울지 않았습니다. 저에게 목소리를 선물해주셔서 감사합니다."
(Applause)
(박수)
Personal impact stories such as these show that we are tapping into something within men, but getting to a world where women and men are equal is not just a matter of bringing men to the cause. We want concrete, systematic, structural change that can equalize the political, economic and social realities for women and men. We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. We are calling upon governments, businesses, universities, to change their policies. We want male leaders to become role models and change agents within their own institutions.
이러한 개인들의 영향에 관한 일화들은 우리가 남성들의 책임의식을 자극했다는 것을 보여주지만 여성과 남성이 평등한 사회에 도달하는 것은 단순히 남성들을 고무하는 문제가 아닙니다. 우리는 정치, 경제, 사회에 있어서 여성과 남성을 평등하게 할 수 있는 구체적이고 체계적이며, 구조적인 변화를 원합니다. 우리는 자신들의 태도를 바꾸기 위해 개인적인 범위 내에서 개입하고 구체적인 행동을 취하도록 남성들을 촉구합니다. 우리는 정부, 사업체, 대학들이 자신들의 정책을 변경하도록 촉구하기도 합니다. 우리는 남성 지도자들이 자신들의 단체에서 역할모델과 변화 대표자가 되기를 원합니다.
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up and made some concrete HeForShe commitments. In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180,000 employees by 2020.
이미 상당수의 저명한 남성들과 리더들이 구체적인 HeForShe 활동에 나섰습니다. 몇 가지 앞선 성공 사례로는 프랑스의 관광 산업을 선도하는 기업인 어코는 2020년까지 18만명의 근로자들의 급여 격차를 없애겠다고 선언했습니다.
(Applause)
(박수)
The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term. In Japan, the University of Nagoya is building, as part of their HeForShe commitments, what will become one of Japan's leading gender-research centers.
현재 남녀평등주의 정권이 집권 중인 스웨덴 정부는 집권 기간 내에 모든 시민들의 고용과 임금의 격차를 좁히겠다고 선언했습니다. 일본에서는, 나고야 대학교가 HeForShe 활동의 일원으로서 일본의 선도하는 연구소가 될 성별연구센터를 짓고 있습니다.
Now, eight months later, a movement is building. We are seeing men sign up from every single walk of life, and from every single corner in the world, from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council, from the prime minister of Bhutan to the president of Sierra Leone.
현재, 8개월이 지나고 운동이 벌어지고 있습니다. 우리는 각계 각층의 남성들과 세계 각지에서 남성들이 서약하는 모습을 지켜보고 있습니다. UN 사무총장 반기문에서부터 NATO의 사무총장과 EU 의회에 이르기까지, 부탄의 수상에서부터 시에라리온의 대통령에 이르기까지.
In Europe alone, all the male EU Commissioners and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments have signed up to be HeForShe. In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations.
유럽 단독으로, EU 위원들과 스웨덴, 아이슬란드의 국회의원들은 HeForShe에 서약했습니다. 아이슬란드 남성의 20명 중 1명은 이 움직임에 동참한 셈입니다. 우리의 열정적인 친선 대사, 엠마 왓슨의 지속적인 노력을 통해 50억 건 이상의 미디어의 관심을 불러일으켰고 전세계 수 많은 학생들이 HeForShe 학생 단체를 만들도록 격려했습니다.
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has for the world that we want to see. Einstein once said, "A human being is part of the whole ... but he experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest ... This delusion is a kind of prison for us ... Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion."
이것은 우리가 보고 싶은 세상에 대한 HeForShe의 비전의 시작입니다. 아인슈타인이 말했습니다. "인간은 전체의 일부이지만 다른 나머지와 구분되는 개념으로서 자기자신을 경험하고, 그의 생각과 감정을 경험한다. 이 착각은 인간에게 감옥과도 같다. 우리의 임무는 반드시 우리 자신을 연민의 범위를 넓힘으로써 이 감옥으로부터 해방하는 것이어야한다.
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. HeForShe is tapping into women's and men's dreams, the dreams that we have for ourselves, and the dreams that we have for our families, our children, friends, communities.
만약 아인슈타인이 제시한 것처럼 여성과 남성이 더 큰 전체의 일부라면 제 희망은 성별이 아니라 근본적으로 공유된 인간성이 우리 자신을 대변하는 것이라는 점을 사람들이 깨달을 수 있도록 HeForShe가 돕는 것입니다. HeForShe는 여성들과 남성들의 꿈에 노크를 하고 있습니다. 우리 자신을 위해 가진 꿈, 그리고 우리 가족, 아이들, 친구, 사회를 위해 가지고 있던 꿈 말입니다.
So that's what it is about. HeForShe is about uplifting all of us together.
그것이 바로 우리가 하는 일입니다. HeForShe는 우리 모두에게 희망을 주는 일입니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)