I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. I was eight at the time, living in the village with my grandmother, who was raising me and other children. Famine had hit my country of Zimbabwe, and we just didn't have enough to eat. We were hungry. And that's when the girl in the blue uniform came to my village with the United Nations to feed the children.
Ricorderò per sempre la prima volta che incontrai la ragazza con la divisa blu. Allora avevo 8 anni, vivevo al villaggio con mia nonna che tirava su me e altri bambini. La carestia aveva colpito il mio Paese, lo Zimbabwe, e non avevamo abbastanza da mangiare. Avevamo fame. Fu allora che la ragazza con la divisa blu venne al villaggio con le Nazioni Unite, per nutrire i bambini.
As she handed me my porridge, I asked her why she was there, and without hesitation, she said, "As Africans, we must uplift all the people of Africa." I had absolutely no idea what she meant.
Mentre mi dava il porridge le chiesi come mai fosse lì, e senza esitare lei disse: «In quanto africani dobbiamo risollevare tutta la gente dell'Africa.» Non avevo assolutamente idea di cosa intendesse.
(Laughter)
(Risate)
But her words stuck with me.
Ma le sue parole mi colpirono.
Two years later, famine hit my country for the second time. My grandmother had no choice but to send me to the city to live with an aunt I had never met before. So at the age of 10, I found myself in school for the very first time. And there, at the city school, I would experience what it was to be unequal. You see, in the village, we were all equal. But in the eyes and the minds of the other kids, I was not their equal. I couldn't speak English, and I was way behind in terms of reading and writing. But this feeling of inequality would get even more complex. Every school holiday spent back in the village with my grandmother made me consciously aware of the inequalities this incredible opportunity had created within my own family. Suddenly, I had much more than the rest of my village. And in their eyes, I was no longer their equal.
Due anni dopo la carestia colpì il mio Paese per la seconda volta. Mia nonna non ebbe altra scelta che mandarmi in città a vivere con una zia che non avevo mai conosciuto. Così a 10 anni mi ritrovai a scuola per la prima volta. E lì, a scuola in città, provai cosa significasse essere inadeguati. Sapete, nel villaggio eravamo tutti uguali. Ma agli occhi e nelle menti degli altri bambini io non ero loro pari. Non sapevo parlare inglese ed ero indietro nella lettura e nella scrittura. Ma quel sentimento di disuguaglianza divenne più complicato. Ogni vacanza da scuola trascorsa al villaggio con mia nonna mi rendeva consapevole delle disparità che questa incredibile opportunità aveva creato all'interno della mia famiglia. All'improvviso avevo molto di più del resto del villaggio. E ai loro occhi non ero più una loro pari.
I felt guilty. But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be -- someone like her, someone who uplifts other people." This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
Mi sentivo in colpa. Ma pensavo alla ragazza con la divisa blu, e ricordo di aver pensato: «Ecco cosa voglio essere, voglio diventare una come lei, qualcuno che risolleva le altre persone.» Questa esperienza d'infanzia mi ha portato alle Nazioni Unite e al mio ruolo attuale con UN Women, dove ci dedichiamo a una delle più grandi disparità che colpisce più di metà della popolazione mondiale: donne e bambine.
Today, I want to share with you a simple idea that seeks to uplift all of us together. Eight months ago, under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka, head of UN Women, we launched a groundbreaking initiative called HeForShe, inviting men and boys from around the world to stand in solidarity with each other and with women, to create a shared vision for gender equality. This is an invitation for those who believe in equality for women and men, and those who don't yet know that they believe.
Oggi voglio condividere con voi una semplice idea che cerca di sollevare tutti noi. Otto mesi fa, sotto la lungimirante direzione di Phumzile Mlambo-Ngcuka, direttrice esecutiva di UN Women, abbiamo lanciato un'iniziativa rivoluzionaria chiamata HeForShe, invitando uomini e ragazzi di tutto il mondo a essere solidali tra loro e con le donne, per creare una visione comune per la parità di genere. Questo è un invito per coloro che credono nella parità per le donne e per gli uomini, e per coloro che ancora non sanno di crederci.
The initiative is based on a simple idea: that what we share is much more powerful than what divides us. We all feel the same things. We all want the same things, even when those things sometimes remain unspoken. HeForShe is about uplifting all of us, women and men together. It's moving us towards an inflection point for gender equality.
L'iniziativa si basa sulla semplice idea che ciò che ci accomuna è molto più forte di ciò che ci divide. Proviamo tutti le stesse cose. Vogliamo tutti le stesse cose, anche quando a volte quelle cose restano inespresse. HeForShe significa evolverci tutti, donne e uomini insieme, avviarci verso un punto di svolta per la parità di genere.
Imagine a blank page with one horizontal line splitting it in half. Now imagine that women are represented here, and men are represented here. In our current population, HeForShe is about moving the 3.2 billion men, one man at a time, across that line, so that ultimately, men can stand alongside women and be on the right side of history, making gender equality a reality in the 21st century.
Immaginate una pagina vuota con una linea orizzontale che la divide a metà. Ora immaginate che le donne siano rappresentate qui, e che gli uomini siano rappresentati qui. In base alla nostra popolazione attuale, HeForShe ha intenzione di indurre 3,2 miliardi di uomini, uno alla volta, ad attraversare quella linea, così che alla fine gli uomini possano stare al fianco delle donne ed essere dalla parte giusta della storia, rendendo la parità di genere una realtà nel 21esimo secolo.
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. Why invite men? They are the problem.
Eppure, coinvolgere gli uomini nel movimento si è dimostrato alquanto controverso. Perché invitare gli uomini se proprio loro sono il problema?
(Laughter)
(Risate)
In fact, men don't care, we were told.
Di fatto, gli uomini se ne fregano, ci dicevano.
But something incredible happened when we launched HeForShe. In just three days, more than 100,000 men had signed up and committed to be agents of change for equality. Within that first week, at least one man in every single country in the world stood up to be counted, and within that same week, HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media. And that's when the emails started pouring in, sometimes as many as a thousand a day. We heard from a man out of Zimbabwe, who, after hearing about HeForShe, created a "husband school."
Ma qualcosa di incredibile è accaduto quando abbiamo lanciato HeForShe. In soli 3 giorni più di 100.000 uomini hanno aderito e si sono impegnati come rappresentanti del cambiamento per la parità. Nella prima settimana almeno un uomo per ogni singolo Paese del mondo ha fatto sentire la propria voce e nella stessa settimana HeForShe ha dato il via a più di 1,2 miliardi di conversazioni sui social media. È stato allora che le email hanno cominciato a fioccare, a volte anche un migliaio al giorno. Siamo venute a sapere che un uomo dello Zimbabwe dopo aver sentito parlare di HeForShe, ha creato una "scuola per mariti".
(Laughter)
(Risate)
He literally went around his village, hand-picking all of the men that were abusive to their partners, and committed to turn them into better husbands and fathers. In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally, mobilizing 700 cyclists to share the HeForShe messages within their own community.
È letteralmente andato in giro per il suo villaggio a prendere tutti gli uomini che erano violenti con le loro compagne, e si è impegnato a farli diventare mariti e padri migliori. A Pune, in India, un delegato per la gioventù ha organizzato un innovativo raduno ciclistico, mobilitando 700 ciclisti per condividere il messaggio di HeForShe nella propria comunità.
In another impact story, a man sent a very personal note of something that had happened in his own community. He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. Two weeks ago, I was listening to my radio, and your voice came on, and you spoke about something called the HeForShe, and the need for men to play their role. Within a few hours, I heard the woman cry again next door, but for the first time, I didn't just sit there. I felt compelled to do something, so I went over and I confronted the husband. Madam, it has been two weeks, and the woman has not cried since. Thank you for giving me a voice."
Un'altra vicenda significativa, è quella di un uomo che ha inviato un resoconto molto personale di una cosa accaduta nella sua comunità. Ha scritto: «Cara Signora, per tutta la vita, ho avuto come vicino di casa un uomo che picchiava continuamente sua moglie. Due settimane fa mentre ascoltavo la radio, ho sentito la sua voce, e lei parlava di qualcosa chiamato HeForShe e del bisogno che gli uomini facciano la loro parte. Poche ore dopo ho sentito la mia vicina di casa piangere di nuovo, ma per la prima volta non sono rimasto lì seduto. Mi sono sentito in dovere di fare qualcosa, così sono andato di là e ho affrontato il marito. Signora, sono passate due settimane e la donna non ha più pianto da allora. Grazie per avermi dato una voce.»
(Applause)
(Applausi)
Personal impact stories such as these show that we are tapping into something within men, but getting to a world where women and men are equal is not just a matter of bringing men to the cause. We want concrete, systematic, structural change that can equalize the political, economic and social realities for women and men. We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. We are calling upon governments, businesses, universities, to change their policies. We want male leaders to become role models and change agents within their own institutions.
Storie con un impatto personale come queste mostrano che in qualche modo stiamo arrivando agli uomini, ma raggiungere un mondo in cui donne e uomini sono uguali non è solo questione di portare gli uomini alla causa. Noi vogliamo un cambiamento concreto, sistematico, strutturale, che possa equiparare le realtà politiche, economiche e sociali per donne e uomini. Noi chiediamo agli uomini di fare azioni concrete, chiamandoli a intervenire a un livello personale per cambiare il loro comportamento. Stiamo invitando i governi, le imprese, le università a cambiare le loro politiche. Vogliamo che i leader maschi diventino dei modelli e cambino i rappresentanti all'interno delle proprie istituzioni.
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up and made some concrete HeForShe commitments. In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180,000 employees by 2020.
Già un buon numero di uomini e leader di rilievo si sono fatti avanti e si sono impegnati concretamente per HeForShe. Tra le prime storie di successo, una rinomata società alberghiera francese, la Accor, si è impegnata a eliminare il divario salariale per tutti i suoi 180.000 impiegati entro il 2020.
(Applause)
(Applausi)
The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term. In Japan, the University of Nagoya is building, as part of their HeForShe commitments, what will become one of Japan's leading gender-research centers.
Il governo svedese, sotto la sua attuale amministrazione femminista, si è impegnato a colmare il divario occupazionale e salariale per tutti i propri cittadini entro l'attuale legislatura. In Giappone l'Università di Nagoya sta costruendo, come parte dei loro impegni per HeForShe, quello che diventerà
Now, eight months later,
uno dei centri all'avanguardia per gli studi di genere del Giappone.
a movement is building. We are seeing men sign up from every single walk of life, and from every single corner in the world, from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council, from the prime minister of Bhutan to the president of Sierra Leone.
Ora, otto mesi dopo, è in atto un movimento. Vediamo aderire uomini di ogni estrazione sociale e da ogni parte del mondo, dallo stesso Segretario Generale delle Nazioni Unite, Ban Ki-moon, ai Segretari Generali della NATO e del Consiglio Europeo. Dal Primo Ministro del Bhutan al Presidente della Sierra Leone.
In Europe alone, all the male EU Commissioners and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments have signed up to be HeForShe. In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations.
Solo in Europa tutti i Commissari maschi dell'UE e i membri del Parlamento dei governi di Svezia e Islanda hanno firmato per essere HeForShe. Di fatto in Islanda 1 uomo su 20 ha aderito al movimento. L'invito a unirsi della nostra entusiasta ambasciatrice di buona volontà, Emma Watson, ha ottenuto più di 5 miliardi di impression sui media, mobilitando centinaia e migliaia di studenti in tutto il mondo a creare più di 100 associazioni studentesche HeForShe.
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has for the world that we want to see. Einstein once said, "A human being is part of the whole ... but he experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest ... This delusion is a kind of prison for us ... Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion."
Questo è il principio della visione che HeForShe ha del mondo che vogliamo vedere. Una volta Einstein ha detto: «Un essere umano è parte di un tutto... ma egli vive se stesso, i propri pensieri e sentimenti come qualcosa di separato dal resto... Questa illusione è una specie di prigione per noi... Il nostro compito deve essere liberarci da questa prigione allargando il nostro cerchio della compassione.»
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. HeForShe is tapping into women's and men's dreams, the dreams that we have for ourselves, and the dreams that we have for our families, our children, friends, communities.
Se donne e uomini sono parte di una più grande totalità, come suggerisce Einstein, la mia speranza è che HeForShe sia d'aiuto nel renderci liberi di capire che non è il nostro genere che ci definisce, ma essenzialmente la nostra umanità comune. HeForShe si inserisce nei sogni di donne e uomini, quei sogni che abbiamo per noi stessi, i sogni che abbiamo per le nostre famiglie, i nostri figli, amici e comunità.
So that's what it is about. HeForShe is about uplifting all of us together.
È di questo che si tratta. HeForShe per noi significa
Thank you.
elevarci tutti insieme.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)