I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. I was eight at the time, living in the village with my grandmother, who was raising me and other children. Famine had hit my country of Zimbabwe, and we just didn't have enough to eat. We were hungry. And that's when the girl in the blue uniform came to my village with the United Nations to feed the children.
Siempre recordaré cuando conocí a la chica del uniforme azul. Yo tenía 8 años en ese momento, vivía en el pueblo con mi abuela, quien me criaba a mí y a otros niños. El hambre había golpeado mi país, Zimbabue, y simplemente no teníamos suficiente para comer. Teníamos hambre. Y fue entonces cuando la chica del uniforme azul vino a mi pueblo con la ONU para dar de comer a los niños.
As she handed me my porridge, I asked her why she was there, and without hesitation, she said, "As Africans, we must uplift all the people of Africa." I had absolutely no idea what she meant.
Como ella me dio la sopa, le pregunté por qué estaba allí, y, sin dudar, dijo: "Como africanos, debemos motivar a todos los pueblos de África". Yo no tenía la menor idea de lo que quería decir.
(Laughter)
(Risas)
But her words stuck with me.
Pero sus palabras se me grabaron.
Two years later, famine hit my country for the second time. My grandmother had no choice but to send me to the city to live with an aunt I had never met before. So at the age of 10, I found myself in school for the very first time. And there, at the city school, I would experience what it was to be unequal. You see, in the village, we were all equal. But in the eyes and the minds of the other kids, I was not their equal. I couldn't speak English, and I was way behind in terms of reading and writing. But this feeling of inequality would get even more complex. Every school holiday spent back in the village with my grandmother made me consciously aware of the inequalities this incredible opportunity had created within my own family. Suddenly, I had much more than the rest of my village. And in their eyes, I was no longer their equal.
Dos años después, la hambruna golpeó mi país por segunda vez. Mi abuela no tenía más remedio que mandarme a la ciudad a vivir con una tía que nunca antes había conocido. Así que a los 10 años, fui a la escuela por primera vez. Y allí, en la escuela de la ciudad, experimentaría lo que era la desigualdad. Verán, en el pueblo, éramos todos iguales. Pero a los ojos y las mentes de los otros niños, yo no era su igual. Yo no sabía hablar inglés, y estaba muy por detrás en el nivel de lectura y escritura. Pero este sentimiento de desigualdad se hizo aún más complejo. Cada día escolar festivo que pasaba en el pueblo con mi abuela me hizo dar cuenta de las desigualdades de esta increíble oportunidad que mi propia familia me había dado. De repente, tenía mucho más que el resto de mi pueblo. Y en sus ojos, ya no era su igual.
I felt guilty. But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be -- someone like her, someone who uplifts other people." This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
Me sentía culpable. Pero pensaba en la chica del uniforme azul, y recuerdo que pensé: "Yo quiero ser como ella, alguien que motiva a otras personas". Esta experiencia de la niñez me llevó a la ONU, y a mi puesto actual en ONU Mujeres, donde abordamos una de las mayores desigualdades que afecta a más de la mitad de la población mundial, a mujeres y a niñas.
Today, I want to share with you a simple idea that seeks to uplift all of us together. Eight months ago, under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka, head of UN Women, we launched a groundbreaking initiative called HeForShe, inviting men and boys from around the world to stand in solidarity with each other and with women, to create a shared vision for gender equality. This is an invitation for those who believe in equality for women and men, and those who don't yet know that they believe.
Hoy, quiero compartir con Uds. una idea sencilla que busca motivarnos a todos. Hace ocho meses, bajo el liderazgo visionario de Phumzile Mlambo-Ngcuka, jefe de ONU Mujeres, pusimos en marcha una iniciativa pionera llamada HeForShe [ElPorElla], invitando a hombres y niños de todo el mundo a que se solidarizaran entre ellos y también con las mujeres, para crear una visión compartida hacia la igualdad de género. Esta es una invitación para los que creen en la igualdad para mujeres y hombres, y para aquellos que todavía no saben en qué creer.
The initiative is based on a simple idea: that what we share is much more powerful than what divides us. We all feel the same things. We all want the same things, even when those things sometimes remain unspoken. HeForShe is about uplifting all of us, women and men together. It's moving us towards an inflection point for gender equality.
La iniciativa se basa en una idea simple: que lo que compartimos es mucho más potente que lo que nos divide. Todos sentimos las mismas cosas. Todos queremos las mismas cosas, aún cuando esas cosas a veces son tácitas. HeForShe trata de motivarnos a todos, mujeres y hombres juntos. Nos lleva hacia un punto de inflexión para la igualdad de género.
Imagine a blank page with one horizontal line splitting it in half. Now imagine that women are represented here, and men are represented here. In our current population, HeForShe is about moving the 3.2 billion men, one man at a time, across that line, so that ultimately, men can stand alongside women and be on the right side of history, making gender equality a reality in the 21st century.
Imaginen una página en blanco con una línea horizontal de división por la mitad. Ahora imaginen que las mujeres están representadas aquí, y los hombres aquí. En nuestra población actual, HeForShe trata de cómo mover a los 3200 millones de hombres, un hombre cada vez, a través de esa línea, para que, al final, los hombres estén junto a las mujeres en el lado correcto de la historia, logrando que la igualdad de género sea una realidad en el siglo XXI.
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. Why invite men? They are the problem.
Pero, incorporar a los hombres en el movimiento fue bastante controvertido. ¿Por qué invitar a los hombres? Ellos son el problema.
(Laughter)
(Risas)
In fact, men don't care, we were told.
De hecho, a los hombres no les da igual, nos dijeron.
But something incredible happened when we launched HeForShe. In just three days, more than 100,000 men had signed up and committed to be agents of change for equality. Within that first week, at least one man in every single country in the world stood up to be counted, and within that same week, HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media. And that's when the emails started pouring in, sometimes as many as a thousand a day. We heard from a man out of Zimbabwe, who, after hearing about HeForShe, created a "husband school."
Pero sucedió algo increíble al lanzar HeForShe. En solo tres días, más de 100 000 hombres firmaron y se comprometieron a ser agentes de cambio para la igualdad. En esa primera semana, al menos un hombre en cada país del mundo nos apoyó y se incorporó y dentro de esa misma semana, HeForShe generó más de 1200 millones de conversaciones en los medios sociales. Y fue entonces cuando empezaron a llegar los correos electrónicos, a veces hasta mil por día. Supimos de un hombre fuera de Zimbabue, quien, tras oír hablar de HeForShe, creó una "escuela para maridos".
(Laughter)
(Risas)
He literally went around his village, hand-picking all of the men that were abusive to their partners, and committed to turn them into better husbands and fathers. In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally, mobilizing 700 cyclists to share the HeForShe messages within their own community.
Literalmente fue por su pueblo, convocando a todos los hombres que maltrataban a sus parejas, y se comprometió a convertirlos en mejores esposos y padres. En Pune, India, un defensor de la juventud organizó un mitin bici innovador movilizando a 700 ciclistas para difundir el mensaje de HeForShe en su propia comunidad.
In another impact story, a man sent a very personal note of something that had happened in his own community. He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. Two weeks ago, I was listening to my radio, and your voice came on, and you spoke about something called the HeForShe, and the need for men to play their role. Within a few hours, I heard the woman cry again next door, but for the first time, I didn't just sit there. I felt compelled to do something, so I went over and I confronted the husband. Madam, it has been two weeks, and the woman has not cried since. Thank you for giving me a voice."
Otra historia de impacto, un hombre envió una nota muy personal sobre algo que había sucedido en su propia comunidad. El escribió: "Querida señora, He vivido toda mi vida al lado de un hombre que golpea continuamente a su esposa. Hace dos semanas, escuchando la radio, oí su voz hablando de algo llamado HeForShe, y la necesidad de que los hombres desempeñen su papel. A las pocas horas, oí a la mujer de al lado llorando de nuevo pero por primera vez, no me quedé sentando. Me sentí obligado a hacer algo, así que fui y me enfrenté al marido. Señora, desde hace dos semanas, la mujer ya no llora. Gracias por darme una voz".
(Applause)
(Aplausos)
Personal impact stories such as these show that we are tapping into something within men, but getting to a world where women and men are equal is not just a matter of bringing men to the cause. We want concrete, systematic, structural change that can equalize the political, economic and social realities for women and men. We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. We are calling upon governments, businesses, universities, to change their policies. We want male leaders to become role models and change agents within their own institutions.
Historias de impacto personales como estas muestran que aprovechamos algo dentro de los hombres, pero para llegar a un mundo donde mujeres y hombres son iguales no se trata solo de llevar a los hombres a unirse a la causa. queremos un cambio concreto, sistemático, estructural que equilibre las realidades políticas, económicas y sociales para mujeres y hombres. Pedimos a los hombres que realicen acciones concretas, llamándolos a intervenir a nivel personal, a cambiar su comportamiento. Hacemos un llamado a los gobiernos, las empresas, las universidades, a cambiar sus políticas. Queremos que los líderes masculinos se conviertan en modelos a seguir y cambien los agentes dentro de sus propias instituciones.
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up and made some concrete HeForShe commitments. In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180,000 employees by 2020.
Ya se ha redoblado el número de hombres y líderes destacados que hicieron compromisos concretos en la línea de HeForShe. En uno de los casos de éxito iniciales, Accord, una empresa francesa hotelera líder se ha comprometido a eliminar la brecha salarial para sus 180 000 empleados en 2020.
(Applause)
(Aplausos)
The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term. In Japan, the University of Nagoya is building, as part of their HeForShe commitments, what will become one of Japan's leading gender-research centers.
El gobierno de Suecia, bajo su gobierno feminista actual, se ha comprometido a reducir tanto el empleo, como la brecha salarial para todos sus ciudadanos dentro de la actual legislatura. En Japón, la Universidad de Nagoya está creando, como parte de sus compromisos para HeForShe, lo que será uno de los centros de investigación de género líder en Japón.
Now, eight months later, a movement is building. We are seeing men sign up from every single walk of life, and from every single corner in the world, from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council, from the prime minister of Bhutan to the president of Sierra Leone.
Ahora, ocho meses más tarde, se ha desarrollado un movimiento. Observamos cómo hombres de todos los ámbitos y de todos los rincones del mundo se adhieren, desde el propio Secretario General, Ban Ki-moon de la ONU a los Secretarios Generales de la OTAN y el Consejo de la UE, desde el primer ministro de Bután hasta el presidente de Sierra Leona.
In Europe alone, all the male EU Commissioners and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments have signed up to be HeForShe. In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations.
Solo en Europa, todos los miembros de la Comisión de la UE masculinos y los miembros del Parlamento de los gobiernos de Suecia e Islandia se han adherido a HeForShe. De hecho, uno de cada 20 hombres en Islandia se ha unido al movimiento. La llamada de nuestra apasionada embajadora de buena voluntad Emma Watson, ha cosechado más de 5000 millones de impresiones en los medios, la movilización de cientos y miles de estudiantes de todo el mundo para crear más de un centenar de asociaciones de estudiantes HeForShe.
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has for the world that we want to see. Einstein once said, "A human being is part of the whole ... but he experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest ... This delusion is a kind of prison for us ... Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion."
Ahora bien, este es el comienzo de la visión que tiene HeForShe para el mundo que queremos ver. Einstein dijo una vez: "Un ser humano es parte del todo... pero él tiene experiencias, pensamientos y sentimientos, como algo separado del resto... Esta ilusión es una especie de prisión para nosotros... Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión".
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. HeForShe is tapping into women's and men's dreams, the dreams that we have for ourselves, and the dreams that we have for our families, our children, friends, communities.
Si las mujeres y los hombres son parte de un todo mayor, como sugiere Einstein, es mi esperanza que HeForShe nos ayude a liberarnos para darnos cuenta de que no es nuestro género lo que nos define, sino, en última instancia, nuestra humanidad compartida. HeForShe está aprovechando los sueños de las mujeres y de los hombres, los sueños que tenemos para nosotros mismos, y los sueños que tenemos para nuestras familias, nuestros hijos, amigos y comunidades.
So that's what it is about. HeForShe is about uplifting all of us together.
Así que de eso se trata. HeForShe se trata de motivarnos todos juntos.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)