Ich werde nie vergessen, als ich dieses Mädchen in blauer Uniform sah. Ich war damals acht und lebte auf dem Dorf mit meiner Großmutter, die mich und noch andere Kinder aufzog. Eine Hungersnot hatte mein Land, Simbabwe, erschüttert und wir hatten einfach nicht genug zu essen. Wir hatten Hunger. Da kam auf einmal dieses Mädchen in blauer Uniform in mein Dorf mit den Vereinten Nationen, um den Kindern Essen zu bringen.
I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. I was eight at the time, living in the village with my grandmother, who was raising me and other children. Famine had hit my country of Zimbabwe, and we just didn't have enough to eat. We were hungry. And that's when the girl in the blue uniform came to my village with the United Nations to feed the children.
Als sie mir den Haferbrei gab, fragte ich sie, warum sie hier sei, und ohne zu zögern antwortete sie: "Als Afrikaner müssen wir allen Afrikanern helfen." Ich hatte keine Ahnung, was sie meinte.
As she handed me my porridge, I asked her why she was there, and without hesitation, she said, "As Africans, we must uplift all the people of Africa." I had absolutely no idea what she meant.
(Lachen)
(Laughter)
Aber ihre Worte blieben mir im Kopf hängen.
But her words stuck with me.
Zwei Jahre später erlebte mein Land eine zweite Hungersnot. Meine Großmutter musste mich in die Stadt schicken, um mit einer Tante zu leben, die ich nicht kannte. Mit zehn kam ich also zum ersten Mal in die Schule. In dieser städtischen Schule lernte ich, was es bedeutete, anders zu sein. Auf dem Dorf waren wir alle gleich. Aber in den Augen und im Bewusstsein der anderen Kinder war ich nicht wie sie. Ich konnte kein Englisch, und was Lesen und Schreiben anging, hinkte ich hinterher. Aber dieses Gefühl des Andersseins wurde immer komplexer. Jede Ferien, die ich auf dem Dorf bei meiner Großmutter verbrachte, wurden mir diese Ungleichheiten bewusster, die durch diese unglaubliche Gelegenheit innerhalb meiner eigenen Familie entstanden waren. Auf einmal hatte ich viel mehr als der Rest des Dorfes. In ihren Augen war ich nicht mehr eine von ihnen.
Two years later, famine hit my country for the second time. My grandmother had no choice but to send me to the city to live with an aunt I had never met before. So at the age of 10, I found myself in school for the very first time. And there, at the city school, I would experience what it was to be unequal. You see, in the village, we were all equal. But in the eyes and the minds of the other kids, I was not their equal. I couldn't speak English, and I was way behind in terms of reading and writing. But this feeling of inequality would get even more complex. Every school holiday spent back in the village with my grandmother made me consciously aware of the inequalities this incredible opportunity had created within my own family. Suddenly, I had much more than the rest of my village. And in their eyes, I was no longer their equal.
Ich fühlte mich schuldig. Aber ich dachte an das Mädchen in der blauen Uniform und ich erinnere mich, dass ich dachte: "So will ich sein -- so wie sie, jemand, der andere unterstützt." Diese Kindheitserfahrung führte mich zur UN und zu meiner jetzigen Tätigkeit bei den "UN Women". Dort kümmern wir uns um eine der größten Ungleichheiten, die mehr als die Hälfte der Menschheit betrifft -- Frauen und Mädchen.
I felt guilty. But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be -- someone like her, someone who uplifts other people." This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
Heute möchte ich mit Ihnen eine simple Idee teilen, die uns allen hilft. Vor acht Monaten riefen wir unter der visionären Führung Phumzile Mlambo-Ngcukas, Leiterin der "UN Women", eine bahnbrechende Initiative ins Leben, namens "HeforShe" [ErfürSie]. Männer und Jungen aus der ganzen Welt wurden aufgefordert, sich untereinander und mit den Frauen zu solidarisieren, um eine gemeinsame Vision zur Gleichberechtigung zu erarbeiten. Es ist eine Einladung an diejenigen, die an Gleichheit für Frauen und für Männer glauben und an solche, die noch nicht wissen, dass sie daran glauben.
Today, I want to share with you a simple idea that seeks to uplift all of us together. Eight months ago, under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka, head of UN Women, we launched a groundbreaking initiative called HeForShe, inviting men and boys from around the world to stand in solidarity with each other and with women, to create a shared vision for gender equality. This is an invitation for those who believe in equality for women and men, and those who don't yet know that they believe.
Die Initiative basiert auf einer simplen Idee: Es ist viel bedeutender, was wir an Gemeinsamkeiten haben, als das, was uns voneinander trennt. Wir fühlen alle dasselbe. Wir wollen alle dasselbe, auch wenn wir diese Dinge manchmal nicht aussprechen. Bei "HeForShe" geht es darum, uns gemeinsam zu unterstützen. Frauen und Männer gemeinsam. Es führt uns zu einem Wendepunkt in der Geschlechtergleichstellung.
The initiative is based on a simple idea: that what we share is much more powerful than what divides us. We all feel the same things. We all want the same things, even when those things sometimes remain unspoken. HeForShe is about uplifting all of us, women and men together. It's moving us towards an inflection point for gender equality.
Stellen Sie sich ein weißes Blatt Papier vor mit einer waagerechten Linie, die die Seite halbiert. Die Frauen sind hier abgebildet, die Männer dort. In unserer aktuellen Bevölkerung führt "HeForShe" ungefähr 3,2 Milliarden Männer, einen nach dem anderen, über diese Linie, so dass am Ende die Männer Seite an Seite mit den Frauen und auf der richtigen Seite der Geschichte stehen, und Gleichberechtigung im 21. Jahrhundert Realität wird.
Imagine a blank page with one horizontal line splitting it in half. Now imagine that women are represented here, and men are represented here. In our current population, HeForShe is about moving the 3.2 billion men, one man at a time, across that line, so that ultimately, men can stand alongside women and be on the right side of history, making gender equality a reality in the 21st century.
Aber Männer in diese Bewegung einzuladen, war recht kontrovers. Warum soll man sie einladen? Sie sind doch das Problem.
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. Why invite men? They are the problem.
(Lachen)
(Laughter)
Tatsache ist doch, dass es Männern egal ist.
In fact, men don't care, we were told.
Es passierte jedoch etwas Unglaubliches, als wir "HeForShe" starteten. In nur drei Tagen meldeten sich über 100 000 Männer an, die sich verpflichteten, die treibende Kraft für Veränderungen zu werden. In der ersten Woche machte sich in jedem einzelnen Land zumindest ein Mann stark, der zählte. Innerhalb einer Woche begannen in den sozialen Medien über 1,2 Milliarden Gespräche. Zu jener Zeit wurden wir mit E-Mails zugeschüttet, manchmal tausend an nur einem Tag. Wir hörten von einem Mann aus Simbabwe, der, nachdem er von "HeforShe" hörte, eine "Ehemannschule" gründete.
But something incredible happened when we launched HeForShe. In just three days, more than 100,000 men had signed up and committed to be agents of change for equality. Within that first week, at least one man in every single country in the world stood up to be counted, and within that same week, HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media. And that's when the emails started pouring in, sometimes as many as a thousand a day. We heard from a man out of Zimbabwe, who, after hearing about HeForShe, created a "husband school."
(Lachen)
(Laughter)
Er ging buchstäblich durch sein Dorf und suchte sich alle Männer heraus, die zu ihren Frauen gewalttätig waren, und verpflichtete sich dazu, sie zu besseren Ehepartnern und Vätern zu machen. In Pune, Indien, organisierte ein Jugendrichter eine neuartige Fahrradrally mit 700 Fahrradfahrern, damit diese "HeforShe"-Botschaften mit ihren Gemeinden teilten.
He literally went around his village, hand-picking all of the men that were abusive to their partners, and committed to turn them into better husbands and fathers. In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally, mobilizing 700 cyclists to share the HeForShe messages within their own community.
In einer anderen beeindruckenden Geschichte sendete uns ein Mann sehr persönliche Zeilen über ein Geschehnis in seiner Gemeinde. Er schrieb: "Verehrte Frau, mein ganzes Leben war ich der Nachbar eines Mannes, der seine Frau ständig schlug. Vor zwei Wochen hörte ich Radio und Ihre Stimme kam. Sie sprachen über "HeForShe" und der Notwendigkeit der Männer, ihre Rolle einzunehmen. Einige Stunden später hörte ich die Frau wieder schreien, aber zum ersten Mal saß ich nicht nur so rum. Ich fühlte mich angesprochen etwas zu tun. Ich ging hinüber und stellte den Ehemann zur Rede. Es sind zwei Wochen vergangen und die Frau hat nicht wieder geschrien. Danke, dass Sie mir eine Stimme gegeben haben."
In another impact story, a man sent a very personal note of something that had happened in his own community. He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. Two weeks ago, I was listening to my radio, and your voice came on, and you spoke about something called the HeForShe, and the need for men to play their role. Within a few hours, I heard the woman cry again next door, but for the first time, I didn't just sit there. I felt compelled to do something, so I went over and I confronted the husband. Madam, it has been two weeks, and the woman has not cried since. Thank you for giving me a voice."
(Applaus)
(Applause)
Persönlich erlebte Geschichten wie diese zeigen, dass wir in den Männern etwas entfacht haben, aber in einer Welt, in der Frauen und Männer gleich sind, müssen nicht nur Männer Einsatz zeigen. Wir möchten konkreten, systematischen, strukturellen Wandel, der politisch, ökonomisch und sozial die Realität von Frauen und Männern verändert. Wir appellieren an die Männer, auf individueller Ebene konkrete Schritte zu unternehmen, ihr Verhalten zu verändern. Wir appellieren an Regierungen, Unternehmen, Universitäten, ihre Politik zu verändern. Wir möchten Männer zu Leitfiguren machen und Erneuerer ihrer eigenen Institutionen.
Personal impact stories such as these show that we are tapping into something within men, but getting to a world where women and men are equal is not just a matter of bringing men to the cause. We want concrete, systematic, structural change that can equalize the political, economic and social realities for women and men. We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. We are calling upon governments, businesses, universities, to change their policies. We want male leaders to become role models and change agents within their own institutions.
Einige prominente Männer und Führungskräfte haben sich schon erhoben und konkrete "HeForShe"- Versprechen gegeben. In einigen frühen Erfolgsgeschichten hat sich das führende frz. Hotelunternehmen Accor für gleiche Bezahlung eingesetzt, für all seine 180 000 Beschäftigten für das Jahr 2020.
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up and made some concrete HeForShe commitments. In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180,000 employees by 2020.
(Applaus)
(Applause)
Die schwedische Regierung hat sich unter der jetzigen feministischen Regierung dazu verpflichtet, die Beschäftigungs- und Gehaltslücke all seiner Bürger während der aktuellen Wahlperiode zu beenden. In Japan, an der Universität Nagoya, wird als Teil des "HeForShe"-Engagements das zukünftig führende Gender- Forschungszentrum Japans gegründet.
The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term. In Japan, the University of Nagoya is building, as part of their HeForShe commitments, what will become one of Japan's leading gender-research centers.
Jetzt, acht Monate später, hat sich eine Bewegung gebildet. Wir sehen Männer aus allen sozialen Schichten und aus allen Ecken der Welt, die sich engagieren: vom UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon über die Generalsekretäre der NATO und der EU-Ratspräsidentschaft bis zum Ministerpräsidenten von Bhutan oder dem Präsidenten von Sierra Leone.
Now, eight months later, a movement is building. We are seeing men sign up from every single walk of life, and from every single corner in the world, from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council, from the prime minister of Bhutan to the president of Sierra Leone.
Allein in Europa haben sich alle männlichen EU-Kommissare und Parlamentsmitglieder der schwedischen und isländischen Regierung dem "HeForShe"-Programm verschrieben. In Island schloss sich einer von 20 Männern dieser Bewegung an. Der Mobilisierungsaufruf unserer Botschafterin, Emma Watson, hat über fünf Milliarden Presseberichte zur Folge gehabt. Sie hat Hunderttausende von Studierenden auf der ganzen Welt mobilisiert und dabei sind über hundert studentische "HeForShe"-Verbände entstanden.
In Europe alone, all the male EU Commissioners and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments have signed up to be HeForShe. In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations.
Dies ist der Anfang der "HeForShe"-Vision für eine Welt, wie sie sein soll. Einstein sagte einmal: "Der Mensch ist Teil des Ganzen [...] aber er erfährt sich selbst, seine Gedanken und Gefühle, als abgetrennt von allem anderen [...] Diese Täuschung ist für uns eine Art Gefängnis [...] Unser Ziel muss es sein, uns aus diesem Gefängnis zu befreien, indem wir den Horizont unseres Mitgefühls erweitern [...]"
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has for the world that we want to see. Einstein once said, "A human being is part of the whole ... but he experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest ... This delusion is a kind of prison for us ... Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion."
Wenn Frauen und Männer Teil eines größeren Ganzen sind, wie Einstein meint, gibt mir "HeforShe" die Hoffnung, dass wir uns befreien und einzusehen werden, dass nicht unser Geschlecht uns definiert, sondern letztendlich unser gemeinsames Menschsein. "HeForShe" macht Träume von Frauen und Männern wahr. Die Träume, die wir für uns selbst haben. Die Wünsche, die wir für unsere Familien, unsere Kinder, unsere Freunde und Gemeinden haben.
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. HeForShe is tapping into women's and men's dreams, the dreams that we have for ourselves, and the dreams that we have for our families, our children, friends, communities.
Darum soll es gehen. Bei "HeForShe" geht es darum, uns alle zusammen aufzurichten.
So that's what it is about. HeForShe is about uplifting all of us together.
Vielen Dank.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)