Sempre recordaré la primera vegada que vaig conèixer la noia de l'uniforme blau. En aquell moment jo tenia vuit anys, vivia al poble de la meva àvia, que m'estava criant a mi i a altres nens. La fam havia colpejat el meu país, Zimbabwe. i simplement no en teniem prou per menjar. Teniem gana. I llavors va ser quan la noia de l'uniforme blau va arribar al meu poble amb les Nacions Unides per alimentar la canalla.
I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. I was eight at the time, living in the village with my grandmother, who was raising me and other children. Famine had hit my country of Zimbabwe, and we just didn't have enough to eat. We were hungry. And that's when the girl in the blue uniform came to my village with the United Nations to feed the children.
Mentre em donava les meves farinetes, li vaig preguntar perquè era allà, i sense dubtar, em va dir: "Com a africans, hem d'il·luminar totes les persones d'Àfrica." I no tenia ni la més mínima idea del que volia dir.
As she handed me my porridge, I asked her why she was there, and without hesitation, she said, "As Africans, we must uplift all the people of Africa." I had absolutely no idea what she meant.
(Rialles)
(Laughter)
Però les seves paraules em van marcar.
But her words stuck with me.
Dos anys després, la fam va colpejar el meu país per segon cop. La meva àvia va tenir altra elecció que enviar-me a la ciutat per viure amb una tieta que mai havia vist abans. Amb 10 anys em trobava en una escola per primer cop a la meva vida. I allà, a l'escola de la ciutat, experimentaria que era ser desigual. Al meu poble, tots erem iguals. Però als ulls i ments dels altres nens, jo no era la seva igual. No sabia parlar anglès, i estava molt endarrerida en lectura i escriptura. Però aquest sentiment de desigualtat encara es tornaria més complicat. Totes les vacances de l'escola que vaig passar al poble amb la meva àvia, em feien més i més conscient de les desigualtats que aquella increïble oportunitat, havien creat dins la meva pròpia familia. De sobte, tenia molt més que la resta de gent del poble. I als seus ulls, ja no era la seva igual.
Two years later, famine hit my country for the second time. My grandmother had no choice but to send me to the city to live with an aunt I had never met before. So at the age of 10, I found myself in school for the very first time. And there, at the city school, I would experience what it was to be unequal. You see, in the village, we were all equal. But in the eyes and the minds of the other kids, I was not their equal. I couldn't speak English, and I was way behind in terms of reading and writing. But this feeling of inequality would get even more complex. Every school holiday spent back in the village with my grandmother made me consciously aware of the inequalities this incredible opportunity had created within my own family. Suddenly, I had much more than the rest of my village. And in their eyes, I was no longer their equal.
Em sentia culpable. Però vaig pensar en la noia de l'uniforme blau, i recordo que vaig pensar, "Això és el que vull ser, algú com ella, algú que il·lumini altres persones." Aquesta experiència de la infància em va portar fins a les Nacions Unides, i en la meva feina actual amb ONU dones, on enfrontem una de les majors desigualtats, que afecta a més de la meitat de la població, les dones i les nenes.
I felt guilty. But I thought about the girl in the blue uniform, and I remember thinking, "That's who I want to be -- someone like her, someone who uplifts other people." This childhood experience led me to the United Nations, and to my current role with UN Women, where we are addressing one of the greatest inequalities that affects more than half of the world's population -- women and girls.
Avui, vull compartir amb vosaltres una idea molt simple que busca inspirar-nos a tots plegats. Fa vuit mesos, sota el lideratge visionari de Phumzile Mlambo-Ngcuka, cap de ONU dones, vam impulsar una iniciativa revolucionària anomenada HeForShe (ell per ella), que convida a homes i nois d'arreu del món a solidaritzar-se amb ells mateixos i amb les dones, per crear una visió compartida de la igualtat de gènere. Això és una invitació per aquella que creuen en la igualtat per dones i homes, i pels que encara no saben el que creuen.
Today, I want to share with you a simple idea that seeks to uplift all of us together. Eight months ago, under the visionary leadership of Phumzile Mlambo-Ngcuka, head of UN Women, we launched a groundbreaking initiative called HeForShe, inviting men and boys from around the world to stand in solidarity with each other and with women, to create a shared vision for gender equality. This is an invitation for those who believe in equality for women and men, and those who don't yet know that they believe.
La iniciativa es basa en una idea molt simple: que el que compartim és molt més poderós que el que ens separa. Tots tenim els mateixos sentiments, tots volem el mateix, fins i tot allò que, en ocasions, mai s'arriba a dir. HeForShe vol inspirar-nos a tots, dones i homes junts. Vol portar-nos fins a un punt d'inflexió per la igualtat de gènere.
The initiative is based on a simple idea: that what we share is much more powerful than what divides us. We all feel the same things. We all want the same things, even when those things sometimes remain unspoken. HeForShe is about uplifting all of us, women and men together. It's moving us towards an inflection point for gender equality.
Imagineu una pàgina en blanc amb una línia horitzontal que el parteix per la meitat. Ara imagineu que les dones es representen aquí, i els homes aquí. En la nostra població actual, HeForShe vol moure els 3,2 bilions d'homes, un per un, a l'altra banda de la línia, perquè finalment, els homes puguin estar juntament amb les dones i estar al costat correcte de la història, fent de la igualtat de gènere, una realitat del segle XXI.
Imagine a blank page with one horizontal line splitting it in half. Now imagine that women are represented here, and men are represented here. In our current population, HeForShe is about moving the 3.2 billion men, one man at a time, across that line, so that ultimately, men can stand alongside women and be on the right side of history, making gender equality a reality in the 21st century.
Tanmateix, involucrar-hi els homes, podria resultar ser una mica polèmic. "Perquè involucrar els homes? Ells són la causa del problema."
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. Why invite men? They are the problem.
(Rialles)
(Laughter)
"De fet, als homes no els importa." - És el que se'ns va dir.
In fact, men don't care, we were told.
Però va passar una cosa increíble quan vam llençar HeForShe, En tres dies, més de 100.000 homes s'havien registrat i compromès per ser agents del canvi per la igualtat. En la primera setmana, al menys un home de tots i cadascun dels països del món s'havia alçat en contra de la desigualtat, i durant la mateixa setmana. HeForShe va crear més de 1,2 bilions de converses als mitjans socials. I llavors va ser quan els emails van començar a ploure de tot arreu, alguns dies en vam arribar a rebre mil. Vam saber d'un home de Zimbabwe, que, després de sentir a parlar de HeForShe, va crear una "escola de marits".
But something incredible happened when we launched HeForShe. In just three days, more than 100,000 men had signed up and committed to be agents of change for equality. Within that first week, at least one man in every single country in the world stood up to be counted, and within that same week, HeForShe created more than 1.2 billion conversations on social media. And that's when the emails started pouring in, sometimes as many as a thousand a day. We heard from a man out of Zimbabwe, who, after hearing about HeForShe, created a "husband school."
(Rialles)
(Laughter)
Anava donant voltes pel seu poble, agafant ell mateix tots els homes que maltractaven a les seves parelles, i es va comprometre a convertir-los en millors marits i pares. A Poona, Índia, un defensor de la juventut va organitzar un ral·li de bicicletes; va mobilitzar 700 ciclistes per compartir el missatge de HeForShe dins la seva pròpia comunitat.
He literally went around his village, hand-picking all of the men that were abusive to their partners, and committed to turn them into better husbands and fathers. In Pune, India, a youth advocate organized an innovative bicycle rally, mobilizing 700 cyclists to share the HeForShe messages within their own community.
Una altre exemple impactant: un home ens va enviar una nota molt personal sobre una cosa que havia passat en la seva comunitat. Va escriure: "Estimada Senyora, He viscut tota la meva vida sent veí d'un home que contínuament està picant la seva dona. Fa dues setmanes, estava escoltant la ràdio, i en va sortir la seva veu, parlava sobre alguna cosa anomenada HeForShe, i sobre com n'era d'important que els homes hi col·laboressin. Al cap d'unes hores, vaig sentir la veïna que plorava, però per primera vegada, no vaig limitar-me a seure. Em vaig sentir obligat a fer alguna cosa, vaig anar cap a casa seva i em vaig enfrontar amb el seu marit. Senyora, han passat dues setmanes d'això, i la dona no ha tornat a plorar. Gràcies per donar-me la veu."
In another impact story, a man sent a very personal note of something that had happened in his own community. He wrote, "Dear Madam, I have lived all of my life next door to a man who continuously beats up his wife. Two weeks ago, I was listening to my radio, and your voice came on, and you spoke about something called the HeForShe, and the need for men to play their role. Within a few hours, I heard the woman cry again next door, but for the first time, I didn't just sit there. I felt compelled to do something, so I went over and I confronted the husband. Madam, it has been two weeks, and the woman has not cried since. Thank you for giving me a voice."
(Aplaudiment)
(Applause)
Impactants històries personals com aquestes ens ensenyen que estem removent alguna cosa de dins els homes però aconseguir un món on els homes i les dones siguin iguals no és només cosa d'involucrar els homes a la causa. Volem un canvi estructural, concret i sistemàtic que pugui igualar les realitats socials, polítiques i econòmiques dels homes i les dones. Estem demanant als homes que facin accions concretes, reclamant-los que hi intervinguin a nivell personal, i que canviïn el seu comportament. Estem demanant als governs, empreses i universitats que canviïn les seves polítiques. Volem els homes que siguin líders siguin també models de conducta i canviïn els representats dins les seves pròpies institucions.
Personal impact stories such as these show that we are tapping into something within men, but getting to a world where women and men are equal is not just a matter of bringing men to the cause. We want concrete, systematic, structural change that can equalize the political, economic and social realities for women and men. We are asking men to make concrete actions, calling them to intervene at a personal level, to change their behavior. We are calling upon governments, businesses, universities, to change their policies. We want male leaders to become role models and change agents within their own institutions.
De moment, alguns homes influents i líders ja s'han pronunciat i s'han compromès amb alguns dels objectius de HeForShe. Alguns exemples més d'èxit del projecte: una empresa turística francesa, Accord, s'ha compromès a haver eliminat la diferència salarial de gènere per als seus 180.000 empleats el 2020.
Already, a number of prominent men and leaders have stepped up and made some concrete HeForShe commitments. In a few early success stories, a leading French hospitality company, Accor, has committed to eliminate the pay gap for all of its 180,000 employees by 2020.
(Aplaudiments)
(Applause)
El govern de Suècia, sota el seu govern feminista actual, s'ha compromès a eliminar les discriminacions salarials i d'ocupació per a tots els seus ciutadans durant la seva legislatura. A Japó, la universitat de Nagoya està construint, dins el marc dels objectius de HeForShe, el que serà un dels centres líders de recerca de gènere de Japó.
The government of Sweden, under its current feminist government, has committed to close both the employment and the pay gap for all of its citizens within the current electoral term. In Japan, the University of Nagoya is building, as part of their HeForShe commitments, what will become one of Japan's leading gender-research centers.
Vuit mesos més tard, un moviment s'està construint. Veiem com els homes de totes les classes socials, i de cada racó de món s'afegeixen al moviment. Des del secretari general de l'ONU, Ban Ki-moon fins als secretaris generals de l'OTAN i del consell de la UE. Des del primer minisre de Bhutan fins al president de Sierra Leone.
Now, eight months later, a movement is building. We are seeing men sign up from every single walk of life, and from every single corner in the world, from the United Nations' own Secretary-General Ban Ki-moon to the Secretary-Generals of NATO and the EU Council, from the prime minister of Bhutan to the president of Sierra Leone.
Només a Europa, tots els comissaris homes de la UE i els membres del parlament del govern de Suècia i Islàndia s'han apuntat al moviment HeForSHe. De fet, un de cada 20 homes d'Islàndia s'ha unit al moviment. La convocatòria de reunió de la nostra ambaixadora de bona voluntat, Emma Watson, ha aconseguit més de cinc bilions de referències als mitjans de comunicació, fent que cents i milers d'estudiants de tot el món es mobilitzin per crear més de cent HeForShe associacions d'estudiants.
In Europe alone, all the male EU Commissioners and the members of Parliament of the Swedish and Iceland governments have signed up to be HeForShe. In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations.
Això és el principi de la visió de HeForShe pel món que nosaltres volem veure. Einstein va dir: "Un ésser humà és part d'un tot... però percep la seva persona, els seus pensaments i sentiments, com alguna cosa aïllada de la resta... Aquesta il·lusió és com una presó per nosaltres... La nostra missió hauria de ser la d'alliberar-nos d'aquesta presó eixamplant el nostre cercle de compassió.
Now this is the beginning of the vision that HeForShe has for the world that we want to see. Einstein once said, "A human being is part of the whole ... but he experiences himself, his thoughts and feelings, as something separate from the rest ... This delusion is a kind of prison for us ... Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion."
Si les dones i els homes són part d'un tot més gran, tal i com suggereix Einstein, espero que HeForShe ens ajudi a adonar-nos que no és el nostre gènere el que ens defineix, sinó, la humanitat que compartim. HeForShe està aconseguint els somnis dels homes i les dones, els somnis que tenim per nosatres mateixos, i els somnis que tenim per les nostres famílies, els nostres fills, amics, comunitats.
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. HeForShe is tapping into women's and men's dreams, the dreams that we have for ourselves, and the dreams that we have for our families, our children, friends, communities.
Això és el que vol. HeForShe vol il·lusionar-nos a tots, junts.
So that's what it is about. HeForShe is about uplifting all of us together.
Gràcies.
Thank you.
(Aplaudiments)
(Applause)