Everyone's familiar with cancer, but we don't normally think of cancer as being a contagious disease. The Tasmanian devil has shown us that, not only can cancer be a contagious disease, but it can also threaten an entire species with extinction.
Toda a gente tem um familiar com cancro, mas normalmente não pensamos no cancro como sendo uma doença contagiosa. O diabo da Tasmânia mostrou-nos que o cancro pode ser uma doença contagiosa, e pode também ameaçar de extinção uma espécie inteira.
So first of all, what is a Tasmanian devil? Many of you might be familiar with Taz, the cartoon character, the one that spins around and around and around. But not many people know that there actually is a real animal called the Tasmanian devil, and it's the world's largest carnivorous marsupial. A marsupial is a mammal with a pouch like a kangaroo. The Tasmanian devil got its name from the terrifying nocturnal scream that it makes.
Portanto, primeiro que tudo, o que é um diabo da Tasmânia? Muitos de vós conhecerão o Taz, a personagem de desenho animado, aquele que gira em volta de si mesmo. Mas poucas pessoas sabem que há de facto um animal real chamado diabo da Tasmânia, e que é o maior marsupial carnívoro do mundo. Um marsupial é um mamífero com uma bolsa como um canguru. O diabo da Tasmânia deve o seu nome ao aterrador grito noturno que lança.
(Screaming)
(Gritos)
(Laughter)
(Risos)
The Tasmanian devil is predominantly a scavenger, and it uses its powerful jaws and its sharp teeth to chomp on the bones of rotting dead animals. [The] Tasmanian devil is found only on the island of Tasmania, which is that small island just to the south of the mainland of Australia. And despite their ferocious appearance, Tasmanian devils are actually quite adorable little animals. In fact, growing up in Tasmania, it always was incredibly exciting when we got a chance to see a Tasmanian devil in the wild.
O diabo da Tasmânia é predominantemente um necrófago, e usa as suas poderosas mandíbulas e os seus dentes aguçados para mastigar os ossos de animais mortos em putrefação. O diabo da Tasmânia só existe na ilha da Tasmânia, que é uma pequena ilha mesmo ao sul do continente da Austrália. Apesar da sua aparência feroz, os diabos da Tasmânia são, na verdade, animaizinhos adoráveis. Na verdade, como cresci na Tasmânia, ficava sempre incrivelmente entusiasmada quando tinha a oportunidade de ver um diabo da Tasmânia na natureza.
But the Tasmanian devil population has been undergoing a really extremely fast decline. And in fact, there's concern that the species could go extinct in the wild within 20 to 30 years. And the reason for that is the emergence of a new disease, a contagious cancer.
Mas a população de diabos da Tasmânia tem sofrido um declínio extremamente rápido. De facto, há a preocupação de que a espécie se possa vir a extinguir na natureza dentro de 20 a 30 anos. A razão para isso é o aparecimento de uma nova doença, um cancro contagioso.
The story begins in 1996 when a wildlife photographer took this photograph here of a Tasmanian devil with a large tumor on its face. At the time, this was thought to be a one-off. Animals, just like humans, sometimes get strange tumors. However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania. The disease was first sighted in the northeast of Tasmania in 1996 and has spread across Tasmania like a huge wave. Now there's only a small part of the population, which remains unaffected.
A história começa em 1996 quando um fotógrafo da vida selvagem tirou esta fotografia de um diabo da Tasmânia com um enorme tumor no focinho. Na altura, pensou-se que era uma exceção. Os animais, tal como os seres humanos, por vezes desenvolvem estranhos tumores. No entanto, nós agora acreditamos que esta foi a primeira vez que se viu uma nova doença, que é agora uma epidemia a espalhar-se pela Tasmânia. A doença foi vista pela primeira vez no nordeste da Tasmânia em 1996 e espalhou-se pela Tasmânia como uma enorme onda. Atualmente há apenas uma pequena parte da população, que permanece sem ser afetada.
This disease appears first as tumors, usually on the face or inside the mouth of affected Tasmanian devils. These tumors inevitably grow into larger tumors, such as these ones here. And the next image I'm going to show is quite gruesome. But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
Esta doença surge primeiro como um tumor, usualmente no focinho ou no interior da boca dos diabos da Tasmânia afetados. Estes tumores tornam-se inevitavelmente grandes tumores, tal como estes aqui. E a próxima imagem que vou mostrar é realmente horrível. Mas inevitavelmente, estes tumores progridem para tumores enormes, ulcerosos, tal como este aqui.
This one in particular sticks in my mind, because this is the first case of this disease that I saw myself. And I remember the horror of seeing this little female devil with this huge ulcerating, foul-smelling tumor inside her mouth that had actually cracked off her entire lower jaw. She hadn't eaten for days. Her guts were swimming with parasitic worms. Her body was riddled with secondary tumors. And yet, she was feeding three little baby Tasmanian devils in her pouch. Of course, they died along with the mother. They were too young to survive without their mother. In fact, in the area where she comes from, more than 90 percent of the Tasmanian devil population has already died of this disease.
Este em particular ficou na minha memória, porque este foi o primeiro caso desta doença que eu vi. E lembro-me do horror de ver este pequeno diabo fêmea com este enorme tumor ulceroso e mal cheiroso dentro da boca que até lhe tinha partido toda a mandíbula inferior. Ela não comia havia dias. Os intestinos estavam infestados de parasitas. Tinha o corpo crivado de tumores secundários. No entanto, continuava a amamentar os três diabos da Tasmânia bebés na sua bolsa. Claro que eles morreram juntamente com a mãe. Eram demasiado jovens para sobreviverem sem a mãe. Na área de onde ela veio, mais de 90% da população de diabos da Tasmânia já morreram com esta doença.
Scientists around the world were intrigued by this cancer, this infectious cancer, that was spreading through the Tasmanian devil population. And our minds immediately turned to cervical cancer in women, which is spread by a virus, and to the AIDS epidemic, which is associated with a number of different types of cancer. All the evidence suggested that this devil cancer was spread by a virus. However, we now know -- and I'll tell you right now -- that we know that this cancer is not spread by a virus. In fact, the infectious agent of disease in this cancer is something altogether more sinister, and something that we hadn't really thought of before. But in order for me to explain what that is, I need to spend just a couple of minutes talking more about cancer itself.
Os cientistas em todo o mundo ficaram intrigados com este cancro, este cancro infecioso, que se estava a espalhar pela população de diabos da Tasmânia. E o nosso pensamento virou-se logo para o cancro do útero nas mulheres, que se espalha através de um vírus, e para a epidemia de SIDA, que é associada a um certo número de diferentes tipos de cancros. Todas as evidências sugeriam que este cancro do diabo era espalhado por um vírus. Contudo, sabemos agora — e digo-vos neste momento — que este cancro não é espalhado por um vírus. Na realidade, o agente infeccioso da doença neste cancro é algo bem mais sinistro, e algo em que nunca tínhamos pensado antes. Mas, para poder explicar o que é, preciso de gastar mais dois minutos a falar mais sobre o próprio cancro.
Cancer is a disease that affects millions of people around the world every year. One in three people in this room will develop cancer at some stage in their lives. I myself had a tumor removed from my large intestine when I was only 14. Cancer occurs when a single cell in your body acquires a set of random mutations in important genes that cause that cell to start to produce more and more and more copies of itself. Paradoxically, once established, natural selection actually favors the continued growth of cancer. Natural selection is survival of the fittest. And when you have a population of fast-dividing cancer cells, if one of them acquires new mutations, which allow them to grow more quickly, acquire nutrients more successfully, invade the body, they'll be selected for by evolution.
O cancro é uma doença que afeta milhões de pessoas em todo o mundo, todos os anos. Uma em três pessoas nesta sala irá desenvolver cancro nalguma altura da sua vida. Eu própria fui operada a um tumor no intestino grosso quando tinha apenas 14 anos. O cancro ocorre quando uma única célula no nosso corpo adquire uma série de mutações ao acaso em genes importantes que fazem com que essa célula comece a produzir cada vez mais cópias dela mesma. Paradoxalmente, uma vez estabelecido, a seleção natural favorece o contínuo crescimento do cancro. A seleção natural é a sobrevivência do mais apto. Quando se tem uma população de células cancerosas a dividirem-se rapidamente, se uma delas adquire novas mutações, que lhe permitam crescer mais rapidamente, adquirir nutrientes com maior sucesso, invadir o corpo, elas serão selecionadas pela evolução.
That's why cancer is such a difficult disease to treat. It evolves. Throw a drug at it, and resistant cells will grow back. An amazing fact is that, given the right environment and the right nutrients, a cancer cell has the potential to go on growing forever. However cancer is constrained by living inside our bodies, and its continued growth, its spreading through our bodies and eating away at our tissues, leads to the death of the cancer patient and also to the death of the cancer itself.
É por isso que o cancro é uma doença tão difícil de tratar. Ele evolui. Atirem-lhe com uma droga, e as células resistentes voltarão a crescer. Um facto espantoso é que, com o ambiente certo e os nutrientes certos, uma célula cancerosa tem o potencial de continuar a crescer para sempre. No entanto, o cancro é constrangido a viver dentro do nosso corpo, e o seu contínuo crescimento, a sua expansão pelo nosso corpo, alimentando-se dos nossos tecidos, conduz à morte do doente de cancro e também à morte do próprio cancro.
So cancer could be thought of as a strange, short-lived, self-destructive life form -- an evolutionary dead end. But that is where the Tasmanian devil cancer has acquired an absolutely amazing evolutionary adaptation. And the answer came from studying the Tasmanian devil cancer's DNA. This was work from many people, but I'm going to explain it through a confirmatory experiment that I did a few years ago.
Portanto, o cancro pode ser considerado como uma forma de vida estranha, de curta duração, autodestrutiva, um beco sem saída evolucionário. Mas foi aí que o cancro do diabo da Tasmânia adquiriu uma adaptação evolucionária absolutamente espantosa A resposta veio do estudo do ADN do cancro dos diabos da Tasmânia. Isto foi trabalho de muitas pessoas, mas vou explicá-lo através de uma experiência que realizei há alguns anos.
The next slide is going to be gruesome. This is Jonas. He's a Tasmanian devil that we found with a large tumor on his face. And being a geneticist, I'm always interested to look at DNA and mutations. So I took this opportunity to collect some samples from Jonas' tumor and also some samples from other parts of his body. I took these back to the lab. I extracted DNA from them. And when I looked at the sequence of the DNA, and compared the sequence of Jonas' tumor to that of the rest of his body, I discovered that they had a completely different genetic profile. In fact, Jonas and his tumor were as different from each other as you and the person sitting next to you. What this told us was that Jonas' tumor did not arise from cells of his own body. In fact, more genetic profiling told us that this tumor in Jonas actually probably first arose from the cells of a female Tasmanian devil -- and Jonas was clearly a male.
A próxima imagem vai ser horrível. Este é o Jonas. É um diabo da Tasmânia que encontrámos com um enorme tumor no focinho. Enquanto geneticista, estou sempre interessada em analisar ADN e mutações. Assim, agarrei esta oportunidade de recolher algumas amostras do tumor do Jonas e também algumas amostras de outras partes do seu corpo. Levei-as para o laboratório. Extraí-lhes o ADN. E quando fui ver a sequência do ADN, e comparei a sequência do tumor do Jonas com a do resto do seu corpo, descobri que tinham um perfil genético completamente diferente. Na verdade, o Jonas e o seu tumor eram tão diferentes um do outro como vocês e a pessoa sentada ao vosso lado. Isto disse-nos que o tumor do Jonas não surgiu das células do seu próprio corpo. De facto, mais perfis genéticos disseram-nos que este tumor no Jonas provavelmente surgiu primeiro das células de um diabo da Tasmânia fêmea e o Jonas era claramente um macho.
So how come a tumor that arose from the cells of another individual is growing on Jonas' face? Well the next breakthrough came from studying hundreds of Tasmanian devil cancers from all around Tasmania. We found that all of these cancers shared the same DNA. Think about that for a minute. That means that all of these cancers actually are the same cancer that arose once from one individual devil, that have broken free of that first devil's body and spread through the entire Tasmanian devil population.
Por isso, como é que um tumor que surgiu nas células de outro indivíduo está a crescer no focinho do Jonas? Bem, a descoberta seguinte veio do estudo de centenas de cancros de diabos da Tasmânia provenientes de toda a Tasmânia. Descobrimos que todos estes cancros partilhavam o mesmo ADN. Pensem nisso durante um minuto. Isso significa que todos estes cancros são um mesmo cancro que surgiu uma vez num diabo individual, que se libertou do corpo daquele primeiro diabo e que se espalhou por toda a população de diabos da Tasmânia.
But how can a cancer spread in a population? Well the final piece of the puzzle came when we remember how devils behave when they meet each other in the wild. They tend to bite each other, often quite ferociously and usually on the face. We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. When the devil bites another devil, it actually physically implants living cancer cells into the next devil, so the tumor continues to grow. So this Tasmanian devil cancer is perhaps the ultimate cancer. It's not constrained by living within the body that gave rise to it. It spreads through the population, has mutations that allow it to evade the immune system, and it's the only cancer that we know of that's threatening an entire species with extinction.
Mas como pode um cancro espalhar-se por uma população? A última peça do puzzle apareceu quando nos lembrámos de como os diabos se comportam quando se encontram na natureza. Costumam morder-se uns aos outros, frequentemente muito ferozmente e usualmente no focinho. Pensamos que as células cancerígenas saem do tumor, entram na saliva. Quando o diabo morde outro diabo, está a implantar fisicamente células cancerosas vivas nesse diabo, de modo que o tumor continua a crescer. Assim, este cancro do diabo da Tasmânia é talvez o supremo cancro. Não está constrangido a viver dentro do corpo que o originou. Espalha-se pela população, tem mutações que lhe permitem invadir o sistema imunitário, e é o único cancro que conhecemos que está a ameaçar extinguir uma espécie inteira.
But if this can happen in Tasmanian devils, why hasn't it happened in other animals or even humans? Well the answer is, it has. This is Kimbo. He's a dog that belongs to a family in Mombasa in Kenya. Last year, his owner noticed some blood trickling from his genital region. She took him to the vet and the vet discovered something quite disgusting. And if you're squeamish, please look away now. He discovered this, a huge bleeding tumor at the base of Kimbo's penis. The vet diagnosed this as transmissible venereal tumor, a sexually transmitted cancer that affects dogs. And just as the Tasmanian devil cancer is contagious through the spread of living cancer cells, so is this dog cancer.
Mas se isto pode acontecer com os diabos da Tasmânia, porque é que não aconteceu com outros animais ou até com seres humanos? Bem, a resposta é, já aconteceu. Este é o Kimbo. É um cão que pertence a uma família em Mombaça, no Quénia. No ano passado, a dona dele reparou em algum sangue que lhe gotejava da região genital. Levou-o ao veterinário e o veterinário descobriu uma coisa bastante repugnante. Se forem impressionáveis, por favor, afastem o olhar agora. Descobriu isto, um enorme tumor a sangrar na base do pénis do Kimbo. O veterinário diagnosticou um tumor venéreo transmissível, um cancro sexualmente transmissível que afeta os cães. Tal como o cancro do diabo da Tasmânia é contagioso através da disseminação de células cancerosas vivas, este cancro dos cães também é.
But this dog cancer is quite remarkable, because it spread all around the world. And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. We also believe this cancer might be very old. In fact, genetic profiling tells that it may be tens of thousands of years old, which means that this cancer may have first arisen from the cells of a wolf that lived alongside the Neanderthals. This cancer is remarkable. It's the oldest mammalian-derived life form that we know of. It's a living relic of the distant past.
Mas este cancro dos cães é particularmente notável, porque se espalhou à volta do mundo. E de facto, estas mesmas células que estão a afetar o Kimbo estão também a afetar cães na cidade de Nova Iorque, nas aldeias das montanhas dos Himalaias e no interior da Austrália. Cremos igualmente que este cancro pode ser muito antigo. De facto, o perfil genético diz-nos que poderá ter dezenas de milhares de anos de idade, o que significa que este cancro poderá ter surgido pela primeira vez em células de um lobo que viveu lado a lado com os Neandertais. Este cancro é notável. É a forma de vida derivada de mamíferos mais antiga que conhecemos. É uma relíquia viva de um passado distante.
So we've seen that this can happen in animals. Could cancers be contagious between people? Well this is a question which fascinated Chester Southam, a cancer doctor in the 1950s. Ad he decided to put this to the test by actually deliberately inoculating people with cancer from somebody else. And this is a photograph of Dr. Southam in 1957 injecting cancer into a volunteer, who in this case was an inmate in Ohio State Penitentiary. Most of the people that Dr. Southam injected did not go on to develop cancer from the injected cells. But a small number of them did, and they were mostly people who were otherwise ill -- whose immune systems were probably compromised.
Portanto, nós vimos que isto pode acontecer com animais. Poderão os cancros ser contagiosos entre as pessoas? Esta é uma questão que fascinou Chester Southam, um médico oncologista nos anos 50. E ele decidiu pôr isto à prova ao inocular pessoas deliberadamente com o cancro de outra pessoa. Esta é uma fotografia do Dr. Southam em 1957 a injetar cancro num voluntário, que, neste caso, era um prisioneiro na Penitenciária do Estado do Ohio. A maior parte das pessoas que o Dr. Southam injetou não desenvolveram cancro a partir das células injetadas. Mas um pequeno número desenvolveu, e foram principalmente pessoas que já estavam doentes cujos sistemas imunitários estavam provavelmente comprometidos.
What this tells us, ethical issues aside, is that ... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. And I think that this is something that oncologists and epidemiologists should be aware of in the future.
O que isto nos diz, aparte questões éticas... (Risos) ... é que, provavelmente, é extremamente raro os cancros serem transferidos entre as pessoas. Contudo, em certas circunstâncias, isso pode acontecer. Eu penso que isto é uma coisa para a qual oncologistas e epidemiologistas deviam estar alerta no futuro.
So just finally, cancer is an inevitable outcome of the ability of our cells to divide and to adapt to their environments. But that does not mean that we should give up hope in the fight against cancer. In fact, I believe, given more knowledge of the complex evolutionary processes that drive cancer's growth, we can defeat cancer. My personal aim is to defeat the Tasmanian devil cancer. Let's prevent the Tasmanian devil from being the first animal to go extinct from cancer.
Portanto, finalmente, o cancro é um resultado inevitável da capacidade de as nossas células se dividirem e se adaptarem aos seus ambientes. Mas isso não significa que devamos abandonar a esperança na luta contra o cancro. Acredito que, dado o maior conhecimento dos complexos processos evolucionários que impulsionam o crescimento do cancro, nós podemos vencer o cancro. O meu objetivo pessoal é vencer o cancro do diabo da Tasmânia. Vamos impedir que o diabo da Tasmânia seja o primeiro animal a extinguir-se devido ao cancro.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)