I'd like to tell you about a legal case that I worked on involving a man named Steve Titus.
Quisiera contarles acerca de un caso jurídico en el que trabajé que involucró a un hombre llamado Steve Titus.
Titus was a restaurant manager. He was 31 years old, he lived in Seattle, Washington, he was engaged to Gretchen, about to be married, she was the love of his life. And one night, the couple went out for a romantic restaurant meal. They were on their way home, and they were pulled over by a police officer. You see, Titus' car sort of resembled a car that was driven earlier in the evening by a man who raped a female hitchhiker, and Titus kind of resembled that rapist. So the police took a picture of Titus, they put it in a photo lineup, they later showed it to the victim, and she pointed to Titus' photo. She said, "That one's the closest." The police and the prosecution proceeded with a trial, and when Steve Titus was put on trial for rape, the rape victim got on the stand and said, "I'm absolutely positive that's the man." And Titus was convicted. He proclaimed his innocence, his family screamed at the jury, his fiancée collapsed on the floor sobbing, and Titus is taken away to jail.
Titus dirigía un restaurante. Tenía 31 años, vivía en Seattle, Washington, estaba comprometido con Gretchen a punto de casarse. Ella era el amor de su vida. Una noche, la pareja salió para cenar románticamente a un restaurante. Iban de regreso a casa, y los detuvo un oficial de policía. El carro de Titus se tenía algún parecido con un carro que antes esa misma tarde manejaba un hombre que había violado a una mujer que le pidió un aventón. Titus se parecía algo a ese violador. Así que la policía tomó una fotografía de Titus, la pusieron junto con otras y se las mostraron a la víctima. Ella señaló la foto de Titus y dijo, "ese es el más parecido". La policía y la fiscalía iniciaron un juicio contra Steve Titus quien fue inculpado por violación. Cuando la víctima de la violación subió al estrado, dijo, "estoy completamente segura de que ese es el hombre". Y Titus fue condenado. Él declaró su inocencia, su familia le gritó al jurado, su novia se colapsó al piso sollozando y Titus fue llevado a la cárcel.
So what would you do at this point? What would you do? Well, Titus lost complete faith in the legal system, and yet he got an idea. He called up the local newspaper, he got the interest of an investigative journalist, and that journalist actually found the real rapist, a man who ultimately confessed to this rape, a man who was thought to have committed 50 rapes in that area, and when this information was given to the judge, the judge set Titus free.
Entonces, ¿qué harían ustedes en este punto? ¿Qué harían? Bien, Titus perdió completamente su fe en el sistema legal pero tuvo una idea. Llamó al diario local, consiguió interesar a un periodista investigativo y éste logró encontrar al verdadero violador. Un hombre que al final confesó la violación. Un hombre que creía haber cometido 50 violaciones en esa área. Cuando esta información fue presentada al juez, él liberó a Titus.
And really, that's where this case should have ended. It should have been over. Titus should have thought of this as a horrible year, a year of accusation and trial, but over.
Y realmente, ahí es donde el caso debería haber terminado. Debía haberse acabado. Titus debió pensar que ese fue un año horrible, un año de acusación y juicio, pero que ya pasó.
It didn't end that way. Titus was so bitter. He'd lost his job. He couldn't get it back. He lost his fiancée. She couldn't put up with his persistent anger. He lost his entire savings, and so he decided to file a lawsuit against the police and others whom he felt were responsible for his suffering.
Pero no terminó así. Titus estaba muy amargado. Perdió su empleo. No pudo recuperarlo. Perdió a su novia. Ella no podía soportar la permenente ira de Titus. Además perdió todos su ahorros y decidió presentar una demanda contra la policía y contra todos los que pensaba que eran responsables de su sufrimiento.
And that's when I really started working on this case, trying to figure out how did that victim go from "That one's the closest" to "I'm absolutely positive that's the guy."
En ese momento empecé a trabajar en este caso, tratando de entender cómo esa víctima pasó de "ese es el más parecido" a "estoy completamente segura de que ese es el hombre".
Well, Titus was consumed with his civil case. He spent every waking moment thinking about it, and just days before he was to have his day in court, he woke up in the morning, doubled over in pain, and died of a stress-related heart attack. He was 35 years old.
Bien, Titus estaba consumido con el proceso civil. Invertía cada momento del día pensando en ello, y justo unos días antes de su cita en la corte, se despertó en la mañana, doblegado por el dolor, y murió de un ataque cardíaco asociado al stress. Tenía 35 años.
So I was asked to work on Titus' case because I'm a psychological scientist. I study memory. I've studied memory for decades. And if I meet somebody on an airplane -- this happened on the way over to Scotland -- if I meet somebody on an airplane, and we ask each other, "What do you do? What do you do?" and I say "I study memory," they usually want to tell me how they have trouble remembering names, or they've got a relative who's got Alzheimer's or some kind of memory problem, but I have to tell them I don't study when people forget. I study the opposite: when they remember, when they remember things that didn't happen or remember things that were different from the way they really were. I study false memories.
Así que se me pidió trabajar en el caso de Titus porque soy psicóloga investigadora. Estudio la memoria. Lo he hecho por décadas. Si encuentro a alguien en un avión -- esto ME pasó en camino hacia Escocia -- conocí a una persona en el avión, y nos preguntamos el uno al otro, "¿Qué haces? ¿Qué haces?" Yo le dije: "Estudio la memoria". Usualmente empiezan a contarme sus problemas para recordar nombres, que tienen un pariente con Alzheimer o algún tipo de problema con la memoria. Entonces tengo que decir que mi trabajo no es sobre cómo la gente olvida. Estudio lo contrario: cómo recuerdan, cuando recuerdan cosas que no ocurrieron o si recuerdan cosas diferentes de cómo sucedieron en verdad. Estudio falsos recuerdos.
Unhappily, Steve Titus is not the only person to be convicted based on somebody's false memory. In one project in the United States, information has been gathered on 300 innocent people, 300 defendants who were convicted of crimes they didn't do. They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. And when those cases have been analyzed, three quarters of them are due to faulty memory, faulty eyewitness memory.
Tristemente, Steve Titus no es la única persona que ha sido condenada basado en los falsos recuerdos de alguien. En un proyecto en los EE.UU., se recopiló información acerca de 300 inocentes, 300 acusados condenados por crímenes que no cometieron. Personas que pasaron 10, 20, 30 años en prisión por estos crímenes, y después las pruebas de ADN demostraron que en realidad eran inocentes. Cuando se analizaron, tres cuartas partes ocurrieron por fallas de memoria, recuerdos imperfectos de los testigos.
Well, why? Like the jurors who convicted those innocent people and the jurors who convicted Titus, many people believe that memory works like a recording device. You just record the information, then you call it up and play it back when you want to answer questions or identify images. But decades of work in psychology has shown that this just isn't true. Our memories are constructive. They're reconstructive. Memory works a little bit more like a Wikipedia page: You can go in there and change it, but so can other people. I first started studying this constructive memory process in the 1970s. I did my experiments that involved showing people simulated crimes and accidents and asking them questions about what they remember. In one study, we showed people a simulated accident and we asked people, how fast were the cars going when they hit each other? And we asked other people, how fast were the cars going when they smashed into each other? And if we asked the leading "smashed" question, the witnesses told us the cars were going faster, and moreover, that leading "smashed" question caused people to be more likely to tell us that they saw broken glass in the accident scene when there wasn't any broken glass at all. In another study, we showed a simulated accident where a car went through an intersection with a stop sign, and if we asked a question that insinuated it was a yield sign, many witnesses told us they remember seeing a yield sign at the intersection, not a stop sign.
Entonces, ¿por qué? Como los jurados que condenaron a todos esos inocentes y los que condenaron a Titus, mucha gente cree que la memoria funciona como un dispositivo de grabación. Sólo necesitas grabar la información, luego la buscas y la reproduces, como cuando quieres respuestas a preguntas o hay que identificar imágenes. Pero décadas de trabajo en psicología han mostrado que esto simplemente no es cierto. Nuestros recuerdos son constructivos. Son reconstrutivos. La memoria funciona más como una página de Wikipedia, puedes ir y cambiarla, y también pueden hacerlo otros . Empecé a estudiar este proceso constructivo de la memoria en los años 70. Hice experimentos que implicaban mostrar a la gente crímenes y accidentes simulados y luego les preguntaba acerca de lo que recordaban. En un estudio, mostramos a la gente un accidente y les preguntamos, ¿Qué tan rápido iban los autos cuando chocaron? Y a otros les preguntamos, ¿Que tan rápido iban los autos cuando se estrellaron? Si en la pregunta decíamos "estrellaron", los testigos decían que los autos iban más rápido, y más aún, si en la pregunta se decía "estrellaron" eso hacía que la gente se inclinara por decir que vieron vidrios rotos en la escena del accidente cuando no había ninguno en absoluto. En otro estudio, mostrábamos un accidente simulado donde un auto atravesaba una intersección con una señal de "pare", y les preguntábamos insinuando que había una señal de "ceda el paso", muchos testigos nos decían que recordaban haber visto la señal de "ceda el paso" en la intersección, no el "pare".
And you might be thinking, well, you know, these are filmed events, they are not particularly stressful. Would the same kind of mistakes be made with a really stressful event? In a study we published just a few months ago, we have an answer to this question, because what was unusual about this study is we arranged for people to have a very stressful experience. The subjects in this study were members of the U.S. military who were undergoing a harrowing training exercise to teach them what it's going to be like for them if they are ever captured as prisoners of war. And as part of this training exercise, these soldiers are interrogated in an aggressive, hostile, physically abusive fashion for 30 minutes and later on they have to try to identify the person who conducted that interrogation. And when we feed them suggestive information that insinuates it's a different person, many of them misidentify their interrogator, often identifying someone who doesn't even remotely resemble the real interrogator.
Uds. pueden pensar que son eventos grabados, no son particularmente estresantes. ¿Será el mismo tipo de error el que se comete en un evento realmente estresante? En un estudio que publicamos hace pocos meses, dimos una respuesta a esta pregunta. Lo especial en ese estudio es que pusimos a las personas en una situación muy estresante. Los que participaron en ese estudio eran militares de los EE.UU. que habían pasado por un horrible ejercicio de entrenamiento en el que les enseñaban lo que sería para ellos si fueran capturados como prisioneros de guerra. Como parte de ese ejercicio de entrenamiento, los interrogaron de forma agresiva, hostil y físicamente abusiva, por 30 minutos. Luego debían tratar de identificar a la persona que llevó a cabo el interrogatorio. Cuando son alimentados con información sugestiva que insinúa que es una persona distinta, muchos de ellos identificaron erróneamente al interrogador, algunas veces señalando a alguien que ni remotamente se parecía al interrogador verdadero.
And so what these studies are showing is that when you feed people misinformation about some experience that they may have had, you can distort or contaminate or change their memory.
Lo que estos estos estudios nos muestran es que cuando le das a la gente información errada acerca de alguna experiencia pasada, se puede distorsionar, contaminar o cambiar un recuerdo.
Well out there in the real world, misinformation is everywhere. We get misinformation not only if we're questioned in a leading way, but if we talk to other witnesses who might consciously or inadvertently feed us some erroneous information, or if we see media coverage about some event we might have experienced, all of these provide the opportunity for this kind of contamination of our memory.
En el mundo real, la desinformación está en todas partes. Nosotros recibimos desinformación no sólo si nos preguntan de manera sugestiva, sino también si hablamos con otros testigos que, consciente o inconscientemente, nos dan algo de información errónea. También si vemos la noticia en los medios acerca de algún evento que hemos experimentado, todos estos casos son oportunidades para este tipo de contaminación de la memoria.
In the 1990s, we began to see an even more extreme kind of memory problem. Some patients were going into therapy with one problem -- maybe they had depression, an eating disorder -- and they were coming out of therapy with a different problem. Extreme memories for horrific brutalizations, sometimes in satanic rituals, sometimes involving really bizarre and unusual elements. One woman came out of psychotherapy believing that she'd endured years of ritualistic abuse, where she was forced into a pregnancy and that the baby was cut from her belly. But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. And when I began looking into these cases, I was wondering, where do these bizarre memories come from? And what I found is that most of these situations involved some particular form of psychotherapy. And so I asked, were some of the things going on in this psychotherapy -- like the imagination exercises or dream interpretation, or in some cases hypnosis, or in some cases exposure to false information -- were these leading these patients to develop these very bizarre, unlikely memories? And I designed some experiments to try to study the processes that were being used in this psychotherapy so I could study the development of these very rich false memories.
En los años 90, empezamos a ver un tipo de defecto en la memoria aún más extremo. Algunos pacientes estaban iniciando tratamiento para un problema -- quizás depresión o un desorden alimenticio -- y salían de la terapia con otro problema distinto. Recuerdos extremos de brutalidades horribles, algunas veces con rituales satánicos, posiblemente incluyendo elementos extraños o inusuales. Una mujer salió de psicoterapia creyendo que por años había soportado abusos rituales, en los que era forzada a quedar embarazada y el bebé era arrancado de su viente. Pero no tenía cicatrices ni ningún tipo de evidencia física que respaldara su historia. Cuando empecé a examinar estos casos, me cuestionaba, ¿de dónde vienen estos extraños recuerdos? Lo que encontré es que la mayoría de estas situaciones involucraban alguna forma particular de psicoterapia. Así que pregunté, ¿cómo son las cosas que suceden en psicoterapia? ¿ejercicios de imaginación? ¿o interpretación de sueños? ¿o, en algunos casos, hipnosis? ¿o, quizás, exposición a información falsa? ¿fueron estos pacientes sugestionados a desarrollar esos raros e improbables recuerdos? Diseñé algunos experimentos para estudiar los procesos que se usaban en esas psicoterapias, para examinar el desarrollo de estos falsos recuerdos tan vívidos.
In one of the first studies we did, we used suggestion, a method inspired by the psychotherapy we saw in these cases, we used this kind of suggestion and planted a false memory that when you were a kid, five or six years old, you were lost in a shopping mall. You were frightened. You were crying. You were ultimately rescued by an elderly person and reunited with the family. And we succeeded in planting this memory in the minds of about a quarter of our subjects. And you might be thinking, well, that's not particularly stressful. But we and other investigators have planted rich false memories of things that were much more unusual and much more stressful. So in a study done in Tennessee, researchers planted the false memory that when you were a kid, you nearly drowned and had to be rescued by a life guard. And in a study done in Canada, researchers planted the false memory that when you were a kid, something as awful as being attacked by a vicious animal happened to you, succeeding with about half of their subjects. And in a study done in Italy, researchers planted the false memory, when you were a kid, you witnessed demonic possession.
En uno de los primeros estudios usamos la sugestión, un método inspirado por la psicoterapia que vimos en esos casos, usamos ese tipo de sugestión. Implantamos un recuerdo falso de cuando era niño, de cinco o seis años, que se perdió en un centro comercial. Estaba asustado. Estaba llorando. Finalmente fué rescatado por un adulto y se reunió con su familia. Y tuvimos éxito al implantar ese recuerdo en las mentes de un cuarto de los sujetos. Uds. pueden pensar que eso no es particularmente estresante. Pero nosotros, y otros investigadores, hemos plantado recuerdos vívidos de cosas mucho más inusuales y mucho más estresantes. Así, en un estudio hecho en Tennessee, los investigadores implantaron recuerdos falsos de cuando era un niño, casi se ahogó y tuvo que ser rescatado por un salvavidas. En un estudio hecho en Canadá, los investigadores implantaron el falso recuerdo de cuando era niño, algo tan horrible como ser atacado por un animal feroz habría ocurrido, y tuvieron éxito con la mitad de los sujetos. En un estudio hecho en Italia, Los investigadores implantaron recuerdos falsos, de cuando era niño, había sido testigo de una posesión demoníaca.
I do want to add that it might seem like we are traumatizing these experimental subjects in the name of science, but our studies have gone through thorough evaluation by research ethics boards that have made the decision that the temporary discomfort that some of these subjects might experience in these studies is outweighed by the importance of this problem for understanding memory processes and the abuse of memory that is going on in some places in the world.
Quiero agregar que podría parecer como que estamos traumatizando a los involucrados en el experimento en nombre de la ciencia, pero nuestros estudios han sido examinados cuidadosamente por juntas de ética investigativa que han tomado la decisión que la molestia temporal que algunos de estos sujetos podría experimentar en estos estudios es superada por la importancia del problema para comprender los procesos de la memoria y el abuso de la memoria que está ocurriendo en algunos lugares del mundo.
Well, to my surprise, when I published this work and began to speak out against this particular brand of psychotherapy, it created some pretty bad problems for me: hostilities, primarily from the repressed memory therapists, who felt under attack, and by the patients whom they had influenced. I had sometimes armed guards at speeches that I was invited to give, people trying to drum up letter-writing campaigns to get me fired. But probably the worst was I suspected that a woman was innocent of abuse that was being claimed by her grown daughter. She accused her mother of sexual abuse based on a repressed memory. And this accusing daughter had actually allowed her story to be filmed and presented in public places. I was suspicious of this story, and so I started to investigate, and eventually found information that convinced me that this mother was innocent. I published an exposé on the case, and a little while later, the accusing daughter filed a lawsuit. Even though I'd never mentioned her name, she sued me for defamation and invasion of privacy. And I went through nearly five years of dealing with this messy, unpleasant litigation, but finally, finally, it was over and I could really get back to my work. In the process, however, I became part of a disturbing trend in America where scientists are being sued for simply speaking out on matters of great public controversy.
Bien, para mi sorpresa, cuando publiqué este trabajo y empecé a hablar en contra de esta forma particular de psicoterapia, tuve algunos problemas serios: hostilidades, principalmente con terapistas de la memoria reprimida, que se sintieron bajo ataque, y con los pacientes a quienes ellos habían influenciado. Tuve guardas armados en algunos discursos a los que fui invitada a dar. Hubo gente con campañas de recolección de cartas para que me despidieran. Pero probablemente lo peor fue que yo sospechaba que una mujer era inocente de los abusos de los que le acusaba su propia hija ya adulta. Ella acusaba a su madre de abuso sexual basada en un recuerdo reprimido. Y esta hija había permitido que su historia fuese filmada y presentada en sitios públicos. Yo sospechaba de esta historia, así que empecé a investigar, y eventualmente encontré información que me convenció que esta madre era inocente. Publiqué una exposición del caso, y poco tiempo después, la hija presentó una demanda. Aún cuando nunca mencioné su nombre, me demandó por difamación e invasión de la privacidad. Pasé cerca de cinco años lidiando con este enredo desagradable, pero finalmente, todo trerminó y pude realmente regresar a mi trabajo. En el proceso, sin embargo, me volví parte de una tendencia perturbadora en EE.UU., en la que los científicos estaban siendo demandados simplemente por hablar de temas de gran controversia pública.
When I got back to my work, I asked this question: if I plant a false memory in your mind, does it have repercussions? Does it affect your later thoughts, your later behaviors? Our first study planted a false memory that you got sick as a child eating certain foods: hard-boiled eggs, dill pickles, strawberry ice cream. And we found that once we planted this false memory, people didn't want to eat the foods as much at an outdoor picnic. The false memories aren't necessarily bad or unpleasant. If we planted a warm, fuzzy memory involving a healthy food like asparagus, we could get people to want to eat asparagus more. And so what these studies are showing is that you can plant false memories and they have repercussions that affect behavior long after the memories take hold.
Cuando regresé a mi trabajo, hice la pregunta: si implanto falsos recuerdos en tu mente, ¿habrá repercusiones? ¿Afectará esto tus pensamientos después? ¿Tu comportamiento? Nuestro primer estudio implantó un recuerdo falso; que de niño se había enfermado al comer ciertos alimentos: huevos cocidos, pepinillos encurtidos, helado de fresa. Encontramos que una vez que implantamos estos falsos recuerdos, las personas ya no querían comer estos alimentos en un picnic al aire libre. Estos falsos recueros no son necesariamente malos o desagradables. Si implantábamos un recuerdo agradable borroso que involucraba comida saludable, como espárragos, podíamos hacer que la gente quisiera comer más espárragos. Así que lo que estos estudios están mostrando es que puedes implantar falsos recuerdos y lograr repercusiones que afectarán el comportamiento mucho tiempo después que el recuerdo sea asimilado.
Well, along with this ability to plant memories and control behavior obviously come some important ethical issues, like, when should we use this mind technology? And should we ever ban its use? Therapists can't ethically plant false memories in the mind of their patients even if it would help the patient, but there's nothing to stop a parent from trying this out on their overweight or obese teenager. And when I suggested this publicly, it created an outcry again. "There she goes. She's advocating that parents lie to their children."
Bien, a la par de esta habilidad para implantar recuerdos y controlar el comportamiento, obviamente vienen algunos asuntos éticos importantes, como, ¿cuándo deberíamos usar esta tecnología en la mente? ¿Deberíamos prohibir su uso? Los terapistas no pueden éticamente implantar falsos recuerdos en la mente de sus pacientes incluso si esto pudiera ayudarles, pero no hay nada que detenga a un padre de intentar esto con su adolescente con sobrepeso u obesidad. Cuando sugerí esto públicamente, provoqué otra protesa de nuevo. "Ahí va otra vez. Está sugiriendo que los padres le mienten a sus hijos".
Hello, Santa Claus. (Laughter)
Hola, San Nicolás. (Risas)
I mean, another way to think about this is, which would you rather have, a kid with obesity, diabetes, shortened lifespan, all the things that go with it, or a kid with one little extra bit of false memory? I know what I would choose for a kid of mine.
Quiero decir, otra forma de pensar acerca de esto es, ¿qué preferirías tener, un niño con obesidad, diabetes, esperanza de vida disminuida, y todas las cosas que le acompañan, o un niño con un poco extra de recuerdos falsos? Yo sé lo que escogería para uno de mis hijos.
But maybe my work has made me different from most people. Most people cherish their memories, know that they represent their identity, who they are, where they came from. And I appreciate that. I feel that way too. But I know from my work how much fiction is already in there. If I've learned anything from these decades of working on these problems, it's this: just because somebody tells you something and they say it with confidence, just because they say it with lots of detail, just because they express emotion when they say it, it doesn't mean that it really happened. We can't reliably distinguish true memories from false memories. We need independent corroboration. Such a discovery has made me more tolerant of the everyday memory mistakes that my friends and family members make. Such a discovery might have saved Steve Titus, the man whose whole future was snatched away by a false memory.
Pero quizás mi trabajo me ha hecho distinta de la mayoría de las personas. La mayoría de la gente aprecia sus recuerdos, sabe que representan su identidad, quiénes son, de dónde vienen. Yo aprecio eso. Me identifico de esa misma manera. Pero sé por mi trabajo cuánta ficción ya hay ahí adentro. Si he aprendido algo de estas décadas de trabajo en estos problemas, es esto: sólo porque alguien te dice algo y lo dice con certeza, sólo porque lo dice con muchos detalles, sólo porque se expresa con emoción cuando lo dice, no significa que en verdad pasó. No podemos confiablemente distinguir los recuerdos falsos de los verdaderos. Necesitamos una confirmación independiente. Tal descubrimiento me ha hecho más tolerante con los errores cotidianos de memoria que mis amigos y mi familia cometen. Tal descubrimiento podría haber salvado a Steve Titus, el hombre cuyo futuro completo fue arrebatado por un recuerdo falso.
But meanwhile, we should all keep in mind, we'd do well to, that memory, like liberty, is a fragile thing. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause) Thanks very much. (Applause)
Pero mientras tanto, todos deberíamos tener presente, haríamos bien en tenerlo, que la memoria, como la libertad, es algo frágil. Gracias. Gracias. Gracias. (Aplausos) Muchas gracias. (Aplausos)